Instrukcja obsługi Nitecore UL109

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Nitecore UL109 (2 stron) w kategorii Batterij-oplader. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
(English) UL109 User Manual (Español) UL109 Manual de
usuario (Deutsch) UL109
Benutzerhandbuch
Features
Dual slot battery charger
Compatible with Leica BP-DC15-E and Panasonic DMW-BLE9 camera batteries
USB input
Real-time information on battery level, battery voltage, charging current,
battery temperature, charged volume and battery health
Automatically detects battery health
Reverse polarity protection and anti-short circuit protection
Automatic adoption of the optimal charging modes between CC and CV
Automatic selection for charging current
Automatic termination upon charging completion
Activates over-discharged batteries with protective circuits
Compatible with power bank, 5V solar panel and USB adaptor
• MadefromdurableandreretardantPCandABS(V0)materials
Optimal heat dissipation design
• InsuredworldwidebyPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd.
Specication
Input: DC 5V 2A
OutputVoltage: Slot18.4V±1%
 Slot28.4V±1%
OutputCurrent: 1000mA(MAX)
Interface: Input: USB
Output: connector
Battery compatibility: Leica BP-DC15-E, Panasonic DMW-BLE9
CompatiblecameraofLeicaBP-DC15-E:D-luxtyp109
CompatiblecameraofPanasonicDMW-BLE9:GF3,GF5
(andmorecompatiblemodels)
Size: 3.35”×1.97”×1”(85mm×50mm×25.5mm)
Weight: 2.04oz(57.7g)
Operating Instructions
ThisproductisdesignedspecicallyforLeicaBP-DC15-Ebatteriesandisalso
compatiblewithPanasonicDMW-BLE9batteries.Itsupportschargingbatteriesin
bothslotssimultaneously.Theoutputcurrentisadjustedautomaticallyaccording
toinputcurrenttoreachtheoptimalchargingsetting.ThisproductshallNOTbe
usedwithotherbatteriesnotspeciedinthismanual.
Automatic Current Adjustment
TheUL109’sactualoutputcurrentdependsonthemaximumpowersuppliedfrom
theUSBpowersource.Theoutputcurrentwillbeadjustedbasedontheactual
powerbeinginputtedtothedevice.TheUL109iscapableofoutputting1000mA
inmaximum,increasingitseciency.
Battery Health Monitoring
Oncethebatteryisinserted,theUL109willproceedwithaninitiallowcurrent
testchargetodiagnosethebatterystatus.Afterthediagnosis,thebatterystatus
willbeshownasGood,NormalorPoor.
Note: Re-insertthebatterywhen“Poor”appearsonscreentoeliminatethe
possibilityofapoorbatterycontact.Replacethebatteryif“Poor”comesupon
screenconsistently.
Reverse Polarity and Anti-Short Circuit Protection
TheUL109makesuseofthemechanicalreversepolarityprotection.Inserting
incompatible batteries or incorrect battery installation will prevent the initiation of
thechargingprocess.
Over Discharged Battery Activation
TheUL109willautomaticallyactivateoverdischargedbatterycausedbyimproper
storageormisuse.
NOTE: Thisfunctionisonlyavailableforbatterieswithaprotectivecircuit.
Cautions
1. TheUL109isonlycompatiblewithLeicaBP-DC15-EandPanasonicDMW-BLE9
camerabatteries.DONOTattempttochargeotherbatteries.
2. Moderateheatfromthisproductistobeexpectedduringthecharging
process,whichisnormal.
3. Operatingtemperature:-10°~40°C,storagetemperature:-20°~60°C.
4. Carefullyreadalllabelsonthedevicetoensurebatteriesareinstalled
correctly.
5. DONOTchargebatteriesifthereisanyhintoffaultorshortcircuit.
6. Thechargerisforusebyadultsabove18yearsold.Childrenunderthisage
mustbesupervisedbyanadultwhenusingthecharger.
7. DONOTleavetheproductunattendedwhileitisconnectedtoapowersupply.
Unplugtheproductatanysignofmalfunctionandrefertotheusermanual.
8. Batteriesofshortlifespanshouldbereplacedassoonaspossible.
9. DONOTexposethedevicetohightemperatureorincinerate,avoidusingthe
deviceinenvironmentswheredrasticchangesintemperaturearepossible.
10.Storethedeviceinventilatedareas.DONOTusesthedeviceinmoist
environmentandkeepawayfromanycombustiblematerials.
11.Avoidanyshockorimpacttothedevice.
12.DONOTplaceanyconductiveormetalobjectinthedevicetoavoidshort
circuitingandexplosions.
13.Unplugthedeviceandremovebatterieswhenitisnotinuse.
14.DONOTdisassembleormodifythedeviceasdoingsowillrendertheproduct
warrantyinvalid.Pleaserefertothewarrantysectioninthemanualfor
completewarrantyinformation.
15.DONOTmisuseinanyway!Useforintendedpurposeandfunctiononly.
Disclaimer
ThisproductisgloballyinsuredbyPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,
Ltd.NITECOREshallnotbeheldresponsibleorliableforanyloss,damageor
claim of any kind incurred as a result of the failure to obey the instructions
providedinthisusermanual.
Warranty Details
Ourauthorizeddealersanddistributorsareresponsibleforwarrantyservice.
Should any problem covered under warranty occurs, customers can contact their
dealers or distributors in regards to their warranty claims, as long as the product
waspurchasedfromanauthorizeddealerordistributor.NITECORE’sWarrantyis
providedonlyforproductspurchasedfromanauthorizedsource.Thisappliesto
allNITECOREproducts.
Any DOA / defective product can be exchanged for a replacement through a local
distributeordealerwithinthe15daysofpurchase.After15days,alldefective/
malfunctioningNITECORE
® products can be repaired free of charge for a period
of12months(1year)fromthedateofpurchase.Beyond12months(1year),a
limited warranty applies, covering the cost of labor and maintenance, but not the
costofaccessoriesorreplacementparts.
Thewarrantyisnulliediftheproduct(s)is/are
1. brokendown,reconstructedand/ormodiedbyunauthorizedparties
2. damagedfromwrongoperations(i.e.reversepolarityinstallation,installation
ofnon-rechargeablebatteries,failuretoobeytheinstructions)
3. damagedbybatteriesleakage.
ForthelatestinformationonNITECORE
® products and services, please contact a
localNITECORE®distributororsendanemailtoservice@nitecore.com.
※ Allimages,textandstatementsspeciedhereinthisusermanualarefor
referencepurposeonly.Shouldanydiscrepancyoccurbetweenthismanual
andinformationspeciedonwww.nitecore.com,theinformationonourocial
websiteshallprevail.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.reservestherightsto
interpret and amend the content of this document at any time without prior
notice.
Características
Cargador de baterías de doble ranura
Compatible con baterías de cámara Leica BP-DC15-E y Panasonic DMW-BLE9
Entrada USB
• Informaciónentiemporealdelniveldebatería,voltajedelabatería,corriente
de carga, temperatura de la batería, volumen cargado y salud de la batería
Automáticamente detecta la salud de la batería
Protección contra polaridad invertida y contra cortocircuito
Automáticamente adopta el modo de carga óptimo entre CC y VC
Selección automática de la corriente de carga
• Terminaciónautomáticaalnalizarlacarga
Activa baterías sobre descargadas con circuito de protección
Compatible con bancos de carga, paneles solares de 5V y adaptadores USB
• FabricadoconmaterialesPCyABS(V0)duraderosyretardantesdefuego
Diseño para disipar el calor de manera óptima
• AseguradomundialmenteporPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,
Ltd.
Especicaciones
Entrada: DC 5V 2A
Voltajedesalida: Ranura18.4V±1%
 Ranura28.4V±1%
Corrientedesalida: 1000mA(MAX)
Interfaz: Entrada: USB
Salida: conector
Compatibilidad de batería: Leica BP-DC15-E, Panasonic DMW-BLE9
CámaraLeicacompatibleBP-DC15-E:D-luxtyp109
CámaraPanasoniccompatibleDMW-BLE9:GF3,GF5
(ymásmodeloscompatibles)
Tamaño: 3.35”×1.97”×1”(85mm×50mm×25.5mm)
Peso: 2.04oz(57.7g)
Instrucciones de operación
EsteproductoestádiseñadoespecícamenteparabateríasBP-DC15-Epara
cámaraLeicaytambiénescompatibleconbateríasPanasonicDMW-BLE9.
Soportalacargadebateríasenambasranurassimultáneamente.Lacorriente
desalidaseajustaautomáticamentedeacuerdoalacorrientedeentradapara
alcanzarlaconguraciónóptimadecarga.EsteproductoNOdebeserusadocon
otrasbateríasnoespecicadasenestemanual.
Ajuste automático de corriente
LacorrienterealdesalidadelUL109dependedelapotenciamáximasuministrada
porlafuentedealimentaciónUSB.Lacorrientedesalidaseajustaráenbaseala
potenciarealqueseintroduzcaeneldispositivo.ElUL109escapazdesuministrar
1000mAenmáximo,aumentandosueciencia.
Monitoreo del estado de la batería
Unavezquelabateríahasidoinsertada,elUL109procederáinicialmentecon
unapruebadiagnósticodecorrientebajaparadeterminarelestadodelabatería.
Despuésdeldiagnóstico,elestadodelabateríasemostrarácomoBueno,Normal
oBajo(Good,NormaloPoor).
Nota: Vuelvaainstalarlasbateríascuandoaparezca“Poor”enlapantallapara
evitarqueelcontactodelabateríaseaimpreciso.Reemplacelabateríasi“Poor”
aparececonstantementeenlapantalla.
Protección contra polaridad invertida y contra
cortocircuito
ElUL109haceusodelaprotecciónmecánicacontrapolaridadinvertida.Insertar
baterías no compatibles o instalar las baterías incorrectamente impedirá el inicio
delprocesodecarga.
Activación de baterías sobre descargadas
ElUL109automáticamenteactivarábateríassobredescargadascausadopor
almacenajeinapropiadoomaluso.
NOTA:Estafunciónestádisponiblesoloparabateríasconcircuitodeprotección.
Precauciones
1. ElUL109escompatibleúnicamenteconbateríasBP-DC15-EdecámarasLeica
yDMW-BLE9dePanasonic.NOintentecargarotrasbaterías.
2. Esnormalesperaruncalentamientomoderadodelproductoduranteel
procesodecarga.
3. Temperaturasdeoperación:-10°~40°C,temperaturasdealmacenamiento:
-20°~60°C.
4. Leaconatencióntodaslasindicacioneseneldispositivoparaasegurarseque
lasbateríasestáncorrectamenteinstaladas.
5. NOcarguelasbateríassihayalgúnindiciodefallaocortocircuito.
6. Elcargadoresparausodeadultosmayoresde18años.Losniñosmenoresde
esaedaddebensersupervisadosporunadultocuandoutilicenelcargador.
7. NOdejeelproductosinsupervisióncuandoestéconectadoaunaFuente
dealimentación.Desconecteelproductoantecualquiersignodemal
funcionamientoyreviseelmanualdeusuario.
8. Lasbateríasconcortavidaútildebenserreemplazadasloantesposible.
9. NOincinereoexpongaeldispositivoaaltastemperaturas,eviteelusodel
dispositivo en ambientes en donde se puedan producir cambios bruscos de
temperatura.
10.Guardeelproductoenáreasventiladas.NOutiliceeldispositivoenambientes
húmedosymanténgaloalejadodematerialescombustibles.
11.Evitecualquiergolpeoimpactoaldispositivo.
12.Nocoloqueningúnobjetoconductorometálicoeneldispositivo,estopara
evitarcortoscircuitosyexplosiones.
13.Desconecteeldispositivoyremuevalasbateríascuandonoestéenuso.
14.NOdesarmeomodiqueeldispositivo,hacerloeliminarálagarantíadel
producto.Porfavorconsultelaseccióndegarantíaenelmanualpara
información completa de la garantía
15.¡NOhagamalusoenningunamanera!Utilíceloúnicamenteparalosnesy
funcionesprevistos.
Aviso legal
EsteproductoestáaseguradoglobalmenteporPingAnInsurance(Group)
CompanyofChina,Ltd.NITECOREnosehaceresponsabledeningunapérdida,
daño o reclamo de cualquier tipo incurrido como resultado del incumplimiento de
las instrucciones proporcionadas en este manual de usuario
Detalles de la garantía
Nuestrosvendedoresydistribuidoressonresponsablesdelserviciodegarantía.Si
sepresentaalgúnproblemacubiertoenestagarantía,losclientespuedenponerse
en contacto con sus vendedores o distribuidores respecto a sus reclamaciones
de garantía, siempre y cuando el producto se haya adquirido de un distribuidor
autorizado.LagarantíadeNITECOREsoloesválidaparaproductosadquiridosde
unafuenteautorizada.EstoaplicaatodoslosproductosNITECORE.
Todo producto DOA / defectuoso puede ser cambiado por un reemplazo por
medio de un vendedor o distribuidor local en los primeros 15 días después de la
compra.Despuésde15días,todoslosproductosNITECORE
® defectuosos / con
fallaspuedenserreparadoslibredecostoduranteunperiodode12meses(1
año)apartirdelafechadeadquisición.Despuésdelos12meses(1año)aplicará
una garantía limitada, que cubre el costo de mano de obra y mantenimiento, más
noelcostodeaccesoriosorecambiodepiezas.
Lagarantíasecancelarásiel(los)producto(s)está(n)
1. Roto(s),reconstruido(s)y/omodicado(s)porpartesnoautorizadas
2. Dañadoporoperaciónincorrecta(p/einstalaciónconpolaridadinvertida,
instalacióndebateríasnorecargables,desobedecerlasinstrucciones)
3. Dañadosporfugadebaterías.
ParalainformaciónmásrecientesobreproductosyserviciosdeNITECORE
®,
favordeponerseencontactoconundistribuidorlocaldeNITECORE
® o envíe un
correoelectrónicoaservice@nitecore.com
※ Todaslasimágenes,textosydeclaracionesqueseespecicanenestemanual
deusuariosólosirvenparanesdereferencia.Encasodequeocurracualquier
discrepanciaentreestemanualylainformaciónespecicadaenwww.
nitecore.com,lainformaciónennuestrositiowebocialprevalecerá.SYSMAX
InnovationsCo.,Ltd.sereservaelderechodeinterpretarycomplementarel
contenidodeestedocumentoencualquiermomentosinprevianoticación.
(English) IMPORTANT NOTICE CONCERNING
WARRANTY SERVICE
Thankyouforpurchasing!Beforeusingthischarger,pleasendyourvericationcodeonthe
packagebox,andgotohttp://charger.nitecore.com/validation(orscantheQRcodebesidethe
vericationcodetovisitonyourmobilephone).Typeinyourvericationcodeandpersonal
informationasrequired,andsubmitthepage.Afterverication,Nitecorewillsendyouawarranty
serviceemail.Thisemailandyourregistrationemailaddressareessentialtoyourpossiblewarranty
application.Beforeyoucompletethewarrantyserviceregistration,youcannotenjoyourwarranty
serviceforyourpurchase.
(Español) AVISO IMPORTANTE RELATIVO AL
SERVICIO DE GARANTÍA
¡Graciasporsucompra!Antesdeusarestecargador,busqueelcódigodevericaciónenel
empaquedelproductoydiríjaseahttp://charger.nitecore.com/validation(oescaneeelcódigoQR
juntoalcódigodevericaciónparairalsitiowebensucelular).Escribasucódigodevericación
einformaciónsegúnseanecesarioyenvíelainformación.Despuésdelavericación,Nitecorele
enviaráuncorreoelectrónicodeserviciodegarantía.Estecorreoelectrónicoysudireccióndecorreo
electrónicoderegistrosonesencialesparasuposiblesolicituddegarantía.Antesdecompletarel
registrodelserviciodegarantía,nopodrádisfrutardenuestroserviciodegarantíaparasuproducto.
(Deutsch) WICHTIGER HINWEIS ZUR
GARANTIE SERVICE
DankefürIhrenEinkauf!BevorSiediesesLadegerätverwenden,ndenSieIhrenBestätigungscode
aufdemPaketkastenundgehenSiezuhttp://charger.nitecore.com/validation(oderscannenSie
denQR-CodenebendemBestätigungscode,umaufIhremMobiltelefonzubesuchen).GebenSie
IhrenBestätigungscodeundIhrepersönlichenDatennachBedarfeinundsendenSiedieSeiteein.
NachderBestätigungsendetIhnenNitecoreeineGarantie-Service-E-Mail.DieseE-MailundIhre
Registrierungs-E-Mail-AdressesindfürIhremöglicheGarantieanwendungunerlässlich.BevorSie
dieGarantie-Service-Registrierungabschließen,könnenSieunserenGarantie-ServicefürIhrenKauf
nichtgenießen.
(日本語)保証サービスに関する重要なお知らせ
このたびは本製品をご購入いただきありがとうございます。製品をご使用になる前に保
サービスへの登録をお願いいたします。http://charger.nitecore.com/validation にアクセ
スするか、携帯電話で確認コードの横にある QR コードをスキャンし、箱に記載の認証コードとお
客様の情報を送信ください。弊社に認後、保証サービスメールをお送り致しします。 この電
子メールと登録いただいた電子メールアドレスは、保証を受けるさい必要になりますので大切に保
管ください。 保証サービスに登録されない場合は、当社の保証サービスを受けることはできません
のでご了承ください。
(한국어)애프터 서비스의 중요 내용
본 상품을 구매해 주신 분들께 감사드립니다 . 본 상품을 사용하시기 전에 겉포장의 QR
드를 스캔하시거나 http://charger.nitecore.cn/validation 에 방문하여 정품 여부 확인 및 인
증을 하시기 바랍니다 . 정품 인증을 성공적으로 진행하신 후 나이트코어에서 발송되는 증빙 메일을
받으십시오 . 이 자료는 안전성 보증 서비스를 받으실 수 있는 자료입니다 . 애프터 서비스 신청을 하
지 않으면 , 추후 애프터 서비스를 받을 수 없습니다 .
(Română) ANUNȚ IMPORTANT PRIVIND
SERVICIUL DE GARANȚIE
Vămulțumimpentruachiziționareaacestuiprodus!Înaintedeautilizaacestîncărcător,vărugămsă
găsițicoduldevericarepecutiapachetului,șiapoisavizitatipaginahttp://charger.nitecore.com/
validation(sauscanațicodulQRdelângăcoduldevericarepentruaversiuneamobile).Introduceti
coduldevericareșiinformațiilepersonalesolicitatepentruinregistrare.Dupăvericare,Nitecore
văvatrimiteune-mailcontinandcerticatuldegarantiealprodusuluiachizitionat.Continutulacestui
e-mailșiadresadee-mailcucarev-atiinregistratsuntesențialesivorsolicitateincazulincare
vetiinaintecereriingaranție.Înaintedeanalizaînregistrareapentruserviceîngaranție,nuvă
putețibucuradeserviciuldegaranțieoferitpentruprodusulachizitionat.
(简体中文)售后服务的重要提示
感谢您购买本产品!在使用本产品之前,请持包装盒上防伪码登录
http://charger.nitecore.cn/validation 或刮开防伪贴纸的二维码,用手机扫描前往验证页
面,按页面提示填写防伪码及个人信息等资料。成功通过正品验证后,您将收到奈特科尔发来的保固
凭证邮件。请紧记您的注册邮箱及保存售后服务邮件,此资料为该产品享受保固服务的重要凭证。如
不进 行售后服务申请,将不能享有该产品的保固服务。
TEL:+86-20-83862000 FAX:+86-20-83882723
E-mail:info@nitecore.com Web:www.nitecore.com
Address: Rm2601-06,CentralTower,No.5XiancunRoad,Tianhe
District,Guangzhou,510623,Guangdong,China
Manufacturer: SYSMAXPowerTechnology,LLC
Thanks for purchasing NITECORE!
SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.
Please nd us on facebook: NITECORE photo
UL160410918
Made in China
Eigenschaften und Funktionen
• Akku-LadegerätmitzweiLadeschächten
• KompatibelmitLeicaBP-DCL15-EundPanasonicDMW-BLE9Akkus
USB Anschluss
• Echtzeit-InformationenzuLadestatus,Akku-Spannung,Ladestromstärke,Akku-
Temperatur und weiteren Parametern
Erkennt den Akkuzustand
• VerpolungsschutzundSchutzvorKurzschlüssen
• AutomatischeWahldesoptimalenLademodus(CC/CV)
• AutomatischeAbschaltungnachvollständigerLadung
Reaktivierung tiefentladener Akkus mit Schutzschaltung
• KompatibelmitZusatzakkusundSolar-Ladegeräten
• HergestelltausrobustemundfeuerhemmendenPC-undABS-(V0)Materialien
Optimiertes Design zur Hitzeabführung
• WeltweitversichertdurchPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd.
Technische Daten
Eingangsspannung: DC 5V / 2A
Ausgangsspannung: jeLadeschacht:8,4V±1%
Ausgangsstrom: 1000mA(Max)
Schnittstellen: Eingang: USB
Ausgang: Ladeschacht
KompatibleAkkus: LeicaBP-DC15-E,PanasonicDMW-BLE9
KompatibleKameramodelle: LeicaD-LuxTyp109
 PanasonicGF3,GF5(undweitereModelle)
Abmessungen: 85mmx50mmx25,5mm
Gewicht: 57,7g
Bedienungsanleitung
Dieser Lader wurde speziell für Leica BP-DC15-E-Akkus entwickelt und ist auch
mitPanasonicDMW-BLE9-Akkuskompatibel.Erunterstütztdasgleichzeitige
LadenvonAkkusinbeidenSteckplätzen.DerAusgangsstromwirdautomatisch
- entsprechend dem Eingangsstrom - eingestellt, um optimale Ladeeinstellung
zuerreichen.DieserLaderdarfNICHTmitAkkusverwendetwerden,dienichtin
dieserAnleitunggenanntsind.
Automatische Ladestromeinstellung
DertatsächlicheAusgangsstromdesUL109hängtvondermaximalenLeistungab,
dievonderUSB-Stromquellegeliefertwird.Erwirdbasierendaufdertatsächlich
indasGeräteingegebenenLeistungangepasst.DerLadestromdesUL109beträgt
maximal1000mA.
Überwachung der verbleibenden Ladezyklen
SobaldderAkkueingelegtist,beginntderUL109miteineranfänglichen
Niedrigstrom-Testladung,umdenAkkustatuszudiagnostizieren.Nachder
DiagnosewirdderAkkustatusals"Good","Normal"oder"Poor"angezeigt.
Hinweis:Wenn der Akkustatus als "Poor" angezeigt wird, überprüfen Sie zuerst,
obderKontaktdesAkkuszumLadegerätoptimalist,daessichsonstggf.um
eineFalschmeldunghandelt.EntnehmenSiedazudenAkkuundlegenSieihn
erneutinkorrekterWeiseein.
Verpolungsschutz und Schutz vor Kurzschlüssen
DerUL109hateinenmechanischenVerpolungsschutz,umdasLadenvonnicht
kompatiblenoderfalscheingesetztenAkkuszuverhindern.Beiinkompatiblen
oderfalscheingesetztenAkkuswirdderLadevorgangnichtgestartet.
Reaktivierung tiefentladener Akkus
DerUL109wirdversuchen,tiefentladeneAkkus,dieindenLadeschachteingesetzt
wurden,zureaktivieren.
Hinweis:
DieseFunktionarbeitetnurbeiAkkusmitSchutzschaltung.
Warnhinweise
1. DerUL109istnurkompatibelmitdengenanntenLeicaundPanasonicAkkus.
VersuchenSieNICHT,andereAkkusdamitaufzuladen.
2. Esistnormal,wennderUL109LaderwährenddesLadensmoderateWärme
abgibt.
3. Betriebstemperatur:-10°bis40°C,Lagertemperatur:-20°bis60°C
4. LesenSiesorgfältigalleHinweiseaufdemLader,umsicherzustellen,dassdie
Akkuskorrekteingesetztsind.
5. VersuchenSiekeineAkkuszuladen,wennAnzeichenvonFehlernoder
Kurzschlüssenvorliegen.
6. KindersolltenvoneinemErwachsenenbeaufsichtigtwerden,wennsiedieses
Produktverwenden.
7. LassenSiedenLaderNICHTunbeaufsichtigt,wenneraneine
Stromversorgungangeschlossenist.TrennenSiedenLadervonder
Stromquelle,wennSieAnzeichenvonFehlfunktionenbemerkenundbeziehen
SiesichaufdieseBedienungsanleitung.
8. AkkusvonkurzerLebensdauersolltensoschnellwiemöglichersetztwerden.
9. SetzenSiedasGerätKEINENhohenTemperaturenausundvermeiden
Sie die Verwendung des Laders in Umgebungen, in denen drastische
Temperaturänderungenmöglichsind.
10.LagernSiedasGerätingutbelüftetenRäumen.VerwendenSiedenLader
NICHTinfeuchtenUmgebungenundhaltenSieihnfernvonbrennbaren
Materialien.
11.SetzenSiedenLaderKEINENSchlägenoderErschütterungenaus.
12.StellenSieKEINEleitendenodermetallenenGegenständeindenLader,um
einenKurzschlussoderExplosionenzuvermeiden.
13.TrennenSiedasGerätvonderStromquelle,wennesnichtinGebrauchist.
14.ZerlegenodermodizierenSiedenLaderNICHT.Anderenfallserlischtder
Garantieanspruch.LesenSiedazudieDetailsindieserAnleitung.
15.ZweckentfremdenSiedasLadegerätNICHT!VerwendenSieesnurfürden
beabsichtigtenZweckundFunktion.
Haftungsausschluss
DiesesProduktistweltweitvonPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd.
versichert.NitecorehaftetnichtfürVerluste,SchädenoderAnsprüchejeglicher
Art,dieaufgrundderNichtbeachtungderhierindiesemBenutzerhandbuch
beschriebenenAnweisungenentstandensind.
Garantiebedingungen
AlleNITECORE®ProduktegenießeneinenumfassendenGarantieschutz.
BeieinerFehlfunktiondesNITECORE
®UL109LadegerätskanndasGerätübereinen
autorisiertenVertriebshändler/Händlerinnerhalbderersten15TagennachErwerb,
unterVorlagedesKaufbelegs,durchdenEndverbrauchergetauschtwerden.Nach
15TagenundbiszumAblaufvon12MonatenkanndasUL109zumZweckeder
ReparaturzueinemautorisiertenVertriebshändler/Händlergeschicktwerden.Über
12MonatehinausdecktdieGarantiedieArbeitskosten,jedochnichtdieKostenfür
Zubehör-oderErsatzteile.DerGarantieansprucherlischtbeimEintrittfolgender
Umstände:
1. DerArtikelwurdedurchkonstruktiveVeränderungenbeschädigtodermodiziert.
2. DerArtikelwurdedurchunsachgemäßenGebrauchbeschädigt.
3. DerArtikelwurdedurchauslaufendeBatterienbeschädigt.
FürweitereDetailsderNITECORE®Garantie-BedingungenkontaktierenSiebitte
einenregionalenVertrieb/HändlerodersendenSieeine
E-Mailanservice@nitecore.com
HINWEIS:DieozielleWebsitevonNITECORE®giltimFallevongeänderten
Produktdatenalsmaßgebend.
※AlleBilder,TexteundErklärungenindieserBedienungsanleitungdienenlediglich
Referenzzwecken.SollteeineDiskrepanzzwischendieserBedienungsanleitung
unddenveröentlichtenInformationenaufderNitecoreWebsite»www.nitecore.
com«auftreten,geltendieInformationenunsereroziellenWebsite.
SYSMAX
InnovationsCo.,Ltd.behältsichdasRechtvor,denInhaltdiesesDokumentes
jederzeitundohneVorankündigungzuändernundzuinterpretieren.
Allgemeine Hinweise
AltbatteriengehörennichtindenHausmüll.SiekönnengebrauchteBatterien
unentgeltlichanunserVersandlagerzurückgeben.AlsVerbrauchersindSie
zurRückgabevonAltbatteriengesetzlichverpichtet.FürweitereDetailsder
NITECORE
®GarantiebedingungenkontaktierenSiebitteeinenregionalenVertrieb/
HändlerodersendenSieeineE-Mailan:service@nitecore.com
UL109
Dual Slot Battery Charger for Leica
User Manual
· English
· Español
· Deutsch
· 日本語
· 한국어
· Română
· 简体中文
(日本語)UL109 使用説明書
(Română) UL109
Manual de utilizare
( 한국어 ) UL109 설명서 (简体中文)UL109 使用说明书
产品特性
徕卡相机电池双槽充电器
用于徕卡相机电池 BP-DC15-E,兼容松下相机电池 DMW-BLE9
USB 输入接口,方便取电
实时显示电池电量、电池电压、充电电流、电池温度、已充容量以
及电池健康状态
自动检测电池健康度
防反接和防短路功能
自动以最合适的充电模式进行充电(CC、CV)
充电电流自动选择功能
电池充满后自动停止充电
过放电池激活功能
可连接移动电源、5V 太阳能板及 USB 适配器使用
用 PC+ABS(V0)防火阻燃材料制造
优良散热设计
本产品受中国平安保险(集团)股份有限公司全球承保
参数
输入: DC 5V 2A
输出电压: Slot 1 8.4V±1%
Slot 2 8.4V±1%
输出电流: 1000mA(最大)
接口类型: 输入接口:USB
输出接口:连接座
适用电池类型: 卡相机电池 BP-DC15-E,
松下相机电池 DMW-BLE9
徕卡 BP-DC15-E 池兼容相机型号D-lux typ109
松下 DMW-BLE9 电池兼容相机型号: GF3, GF5
(适用型号未能全部列出,请用户对照自己相机和电池型号购买)
尺寸: 85mm×50m25.5mm
重量: 57.7g
使用说明
本充电器为徕卡相机电池双槽充电器,适合电池类型为徕卡相机电池
BP-DC15-E,兼容松下相机电池 DMW-BLE9,其可分别在 Slot 1
Slot 2 中进行充电。该充电器可以根据输入电流的大小,自动调节输出
功率,使其达到最佳充电效率。该充电器不适合其他类型电池。
充电电流自动选择功能
该充电器采用无级电流充电,充电器根据 USB 口输入电流的极限,自
动调节输出电流(最大输出为 1000mA),最大限度提高充电效率,缩
短充电时间。
电池健康检测
接入电池后,充电器将以小电流对电池进行充电,并自动检测电池健康
“Good”表示健康,“Normal表示普通,“Poor”表示不健康)
注:装入电池后,提示电池健康度为 Poor 等级时,建议取出电池再次
装入,以防因接触不良引起错误判断。如确定电池健康度为 Poor 等级时,
建议用户及时更换电池。
防反接和防短路功能
本充电器为机械防反接,电池型号不匹配或者装配不正确,均无法为电
池充电。
过放电池激活功能
由于存放或使用不当而引起电池过放时,将其放入充电器即可自动激活。
注:此功能只针对带有保护板的电池。
注意事项
1. UL109 仅限用于对徕卡相机电池 BP-DC15-E 及松下相机电
DMW-BLE9 充电,不得用 UL109 对其他任何电池进行充电。
2. 充电器在电池充电过程中可能会发热,视为正常现象。
3. 使用环境温度:-10 ~ 40℃,储藏温度:-20 ~ 60℃
4. 请根据充电器上所标识的电极标志装入电池,充电时确保电池正确
放置。
5. 当电池出现故障或短路时,禁止充电。
6. 本充电器适用人群为 18 岁以上成年人,儿童必须在成人的监督下
使用。
7. 当充电器开始工作时,不可无人看管。若发现有任何故障,请立即
停止使用。
8. 完全放电后的电池,如果经过充电后也只能使用很短的时间,说明
电池已经到达使用寿命,不可再使用。
9. 禁止将充电器暴露于明火或置于暴晒、雨雪环境中。避免在过高温、
低温或温度骤变环境中使用。
10. 请将充电器置于室内通风处使用,切勿在潮湿的环境中使用或放置。
操作区域内不可放置易燃易爆物质。
11. 避免机械振动以及冲击,防止损坏充电器。
12. 请勿用导电材料或金属物体放入充电器内部,避免充电器发生短路
爆炸的意外。
13. 不使用充电器时,应将电池移除,并切断电源。
14. 切勿擅自拆卸、组装或改装充电器,可能会导致保修服务失效,详
情请查看保固条款。
15. 不可将充电器作为他用!仅可将充电器用于指定用途。
免责声明
本产品由中国平安保险(集团)股份有限公司全球承保。对未按照本产
品说明书正确指导操作发生任何事故或意外,而导致第三方损失或索赔,
本公司不承担任何责任。
保固服务
NITECORE® 产品拥有售后保固服务。在购买本产品的 15 天内,如果
有任何质量问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品的 12 个月
内享受免费保固服务。在超过 12 个月免费保固期后,本产品享有终身
有限度保固服务,如需要更换重要部件则需收取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏(如装反电池、放入不可充电池或违反警示
操作等)。
3. 电池漏液导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件到
4008869828@nitecore.cn
本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,请以官网
www.nitecore.cn 实际信息为准。广州希脉创新科技有限公司拥有
对说明书内容的最终解释权和修改权。
제품특징
듀얼 슬롯 배터리 충전
라이카 BP-DC15-E, 파나소닉 DMW-BLE9 카메라 배터리 충전 가능
USB 충전 방식
배터리 상태 , 배터리 전압 , 충전 전류 , 배터리 온도 , 충전량 실시간 정보
표시
배터리 상태 자동 감지
역극성 보호 및 Anti-short 회로 보호
CC and CV 최적의 충전 모드 자동 선택
충전 전류 자동 선택
충전 완료 시 충전 자동 종료
보호 회로가 있는 과방전된 배터리 재생 기능
파워뱅크 , 5V 솔라 패널 및 USB 어댑터와 호환 가능
내구성이 뛰어난 난연 PC 및 ABS(V0) 재질
최적의 방열 설계
중국 Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. 의 보험 가입
제품스펙
Input: DC 5V 2A
Output Voltage: Slot 1 8.4V ± 1%
Slot 2 8.4V ± 1%
Output Current: 1000mA (MAX)
Interface: Input: USB
Output: connector
Battery compatibility: Leica BP-DC15-E, Panasonic DMW-BLE9
Compatible camera of Leica BP-DC15-E: D-lux typ109
Compatible camera of Panasonic DMW-BLE9: GF3, GF5
Size: 3.35” × 1.97” × 1”(85mm × 50mm × 25.5mm)
Weight: 2.04oz (57.7g)
제품기본설명
이 제품은 라이카 BP-DC15-E 배터리 전용으로 설계되었으며 파나소닉 DMW-
BLE9 배터리와도 호환됩니다 . 두 슬롯은 동시에 배터리 충전이 가능합니다 .
출력 전류는 입력 전류에 따라 자동으로 조정되어 최적의 충전 설정됩니다 .
설명서에 명시되지 않은 다른 배터리를 사용해서는 안됩니다 .
제품충전특징
UL109 의 실제 출력 전류는 USB 전원 소스에서 공급되는 최대 전력에 따라
달라집니다 . 출력 전류는 장치에 입력되는 실제 전력에 따라 조정됩니다 .
UL109 는 최대 1000mA 출력이 가능하므로 효율이 향상됩니다 .
배터리체크기능
배터리가 삽입되면 UL109 는 배터리 상태를 진단하기 위해 낮은 전류 테스트
로 충전을 진행합니다 . 진단 후 배터리 상태가 Good, Normal 또는 Poor
표시됩니다 .
참고 : 화면에 “Poor”가 표시되면 배터리를 다시 끼워 배터리 접촉 불량을 제
거하십시오 . “Poor”가 화면에 계속 나타나면 배터리를 교체하십시오 .
제품보호회로
UL109 는 기계 역 극성 보호 기능을 사용합니다 . 호환되지 않는 배터리를
거나 배터리를 잘못 장착하면 충전이 되지 않습니다 .
배터리활성화기능
UL109 는 부적절한 보관 또는 오용으로 인해 방전된 배터리를 자동으로 활성
화합니다 .
참고 : 이 기능은 보호 회로가 있는 배터리에서만 사용할 수 있습니다 ..
사용상 주의사항
1. UL109 는 라이카 BP-DC15-E 와 파나소닉 DMW-BLE9 배터리만 충전됩니
. 다른 배터리를 충전하지 마십시오 .
2. 이 제품은 충전시 약간의 열이 발생하며 , 이는 정상입니다 .
3. 작동온도 : -10° ~ 40° C, 보관 온도 : -20° ~ 60° C
4. 장치의 모든 레이블을 주의 깊게 읽어 배터리가 올바르게 설치되었는지
확인하십시오 .
5. 결함이나 단락의 힌트가 있으면 배터리를 충전하지 마십시오 .
6. 충전기는 18 세 이상의 성인이 사용할 수 있습니다 . 이 연령대의 어린이는
충전기를 사용할 때 성인의 지도하에 사용해야 합니다 .
7. 전원 공급 장치에 연결된 상태에서 제품을 방치하지 마십시오 . 오작동의
징후가 있을 때 플러그를 뽑은 다음 사용 설명서를 참조하십시오 .
8. 수명이 짧은 배터리는 가능한 한 빨리 교체해야 합니다 .
9. 장치를 고온 또는 소각하지 마십시오 . 온도가 급격하게 변할 수 있는 환경
에서는 장치를 사용하지 마십시오 .
10. 통풍이 잘되는 곳에 장치를 보관하십시오 . 습기가 많은 곳에서는 사용하
지 말고 가연성 물질을 가까이 두지 마십시오 .
11. 장치에 전기적 물리적으로 충격을 주지 마십시요 .
12. 누전이나 폭발을 방지하기 위해 장치에 전도성 물질이나 금속 물체를 두
지 마십시오 .
13. 장치를 사용하지 않을 때는 장치의 플러그를 뽑고 배터리를 제거하십시
.
14. 장치를 분해하거나 개조하지 마십시오 . 제품 보증이 무효화 될 수 있습니
. 완전한 보증 정보는 설명서의 보증을 참조하십시오 .
15. 어떤식으로든 오용하지 마십시오 . 의도한 목적 및 기능한도내에서만 사용
하십시오 .
제품보험안내
이 제품은 Ping An Insurance (Group) Company of China. Ltd 에서 전 세계적
으로 보험이 적용됩니다 . NITECORE 는 이 문서에 제공된 지침을 준수하지
아 발생한 손실 , 손해 클레임에 대해 책임을 지지 않습니다 .
워런티
공인 대리점 및 유통 업체는 보증 서비스를 담당합니다 . 보증 범위에 해당하
는 문제가 발생하면 고객은 공인 딜러 또는 유통 업체로부터 제품을 구입한
경우 보증 요청과 관련하여 보증 요청과 관련하여 해당 딜러 또는 유통 업체
에 연락 할 수 있습니다 . NITECORE 의 보증은 승인된 딜러 또는 유통 업체에
서 구매한 제품에만 제공됩니다 . 이 내용은 모든 NITECORE 제품에 적용됩니
. 모든 DOA/ 결합있는 제품은 구매 후 15 일 이내에 해당 지역의 유통 업체
또는 판매 업체를 통해 교체할 수 있습니다 . 15 일 후에 결함이 있거나 고장난
NITECORE 제품은 구입일로부터 12 개월 (1 년 ) 동안 공임비가 발생하지만 교
체 부품에 대한 비용은 포함되지 않습니다 .
다음과 같은 경우에는 보증이 무효화 됩니다 .
1. 제품임의 분해 , 개조 , 변조로 인한 손상 및 제품 이상
2. 잘못된 조작으로 인한 손상 ( 배터리 극을 반대로 결합 , 일회용 배터리의
충전 등 )
3. 배터리 누액으로 인한 손상
NITECORE 의 제품 및 서비스에 대한 최신 정보는 현재 NITECORE 대리점에
문의하거나 service@nitecore.com 으로 이메일을 보내십시오 .
본 사용 설명서에 기재된 모든 이미지, 텍스트 및 설명은 참고용입니
. 본 설명서와 www.nitecore.com 에 명시된 정보간에 불일치가 발생하
는 경우 당사 공식 지원에 대한 웹사이트 정보가 우선합니다 . SYSMAS
Innovations Co., Ltd. 는 사전 통지없이 언제든지 이 문서의 내용을 해석하
고 수정할 수 있는 권리를 보유합니다 .
製品特徴
充電スロットを2つ搭載した充電
ライカ BP-DC15-E とパナソニック DMW-BLE9 バッテリーに対
USB 電源
充電レベル、電済容量、充電電流、バッテリー電圧、バッテリー温度、
バッテリーの状態をリアルタイムに表示可能
バッテリーの状態を自動検
電池の逆いれ・短絡防止機能付き
最適な充電モードを CC または CV から自動的に設定
充電電流を自動的に設定
充電終了時の自動停止機能付き
過放電された保護回路付きバッテリーの再活性化機能を搭載
モバイルバッテリー、ソーラーパネルや USB ポートから USB 経由で
充電が可
難燃性で耐久力のある PC と ABS (V0) 素材を使用
本体は放熱設
中国 Ping An 保険 ( グループ ) 会社の保険を世界中で適用
仕様
インプット : DC 5V 2A
アウトプット電圧 : Slot 1 8.4V±1%
Slot 2 8.4V±1%
アウトプット電流 : 1000mA ( 最大)
接続 : インプット : USB
アウトプット : コネクター
互換バッテリー : ライカ BP-DC15-E、パナソニック DMW-BLE9
ライカ製互換カメラ BP-DC15-E: D-lux typ109
パナソニック製互換カメラ DMW-BLE9: GF3, GF5
( およびその他互換機 )
サイズ : 85mm×50mm×25.5mm
重さ : 57.7g
使用方法
本製品はライカ BP-DC15-E とパナソニック DMW-BLE9 バッテリー専用
に設計されています。2つのスロットは同時に充電可能で、最適な充電性
能が発揮できるよう充電電流を自動的に調節します。説明書に記載されて
いないバッテリーには使用しないでください
電流の自動調節
本器の充電電流は、USB から供給される電力によってかわります。充電効
率を上げるため、最大充電電流は 1000mA に設定されています。
バッテリー状態のチェック
バッテリーをいれると、本器は低電流を流してその状態をチェックし結果
を “Good”、”Normal”、”Poor”の3段階で表示します。
ノート : “Poor” が表示された場合は、接触不良の可能性もあるので電
池をもう一度入れ直してください。何度いれても “Poor” が表示される
ときは電池を交換してください。
逆いれ・短絡防止機能
本器はバッテリーが逆向きに入らない構造になっています。逆向きにいれ
たり互換性のないバッテリーをいれたりすると充電が始まりませんので
注意ください。
過放電されたバッテリーの再活性化
本器は長期間放置されるなどで過放電となったバッテリーの再活性化を
動で試行します
ノート : 保護回路のついていないバッテリーは再活性化の試行をしませ
ん。
注意事項
1. 本器はライカ BP-DC15-E とパナソニック DMW-BLE9 ッテリー専
用です。他のバッテリーには使用しないでください
2. 充電中に本体が熱くなりますが異常ではありません。
3. 本充電器の安全な使用環境温度は -10-4 C、安全な保管温度は -20-
60° C です。
4. 本体に貼ってあるラベルなどをよく読んで正しくお使いください
5. 異常やショートした恐れがあるバッテリーは使用しないでください。
6. 本充電器は18歳以上のかたがご使用ください。18歳未満の方は、
保護者の管理下のもとご使用ください
7. 充電中は充電器から目を離さないでください。異常が発生した場合は
直ちに充電を中止し、マニュアルを参照してください。
8. 充電しても短い時間しか使用できないバッテリーは寿命ですので、そ
れ以上の使用を控えてください。
9. 本器を高温となる場所で保管したり消却したりしないでください。ま
た急温度が起可能のあ所で使しなくだ
い。
10. 本器は換気の良い場所に保管ください。また湿気の多い場所や火気の
近くでは使用しないでください。
11. 本器に振動や衝撃を与えるのは避けてください。
12. ショートや破裂の原因になりますので、導電素材や金属素材を充電器
に入れないでください
13. 使用しないときは電源を抜き電池を取り外してください。
14. 本器を分解または改造しないでください。された場合は保証が無効と
なります。詳細については本マニュアルの保証部分を参照ください。
15. 本マニュアル記載の目的や機能どおりの使い方をしてください。それ
以外の使い方は危険ですのでおやめください
免責事項
この製品は、中国 Ping An 保険 ( グループ ) 会社によって世界的に保険が
適用されますNitecore は、本書に記載されている指示に従わなかっ
結果により生じたいかなる損失、損害、または主張についても責任を負い
ません。
保証詳細
正規代理店 / 販売店が製品保証サービスを提供します。製品を正規の代理
店または販売店から購入していて、保証対象となる問題が発生した場合
は、店まは代にご絡く。NITECORE の保証、正
の供給元から購入した製品に対してのみ提供されますれはすべての
NITECORE 製品に適用されます。
NITECORE®製品は、すべての初期不良 / 不良品について、購入後 15
以内であれば現地代理店 / 販売店を通じて交換いたします。 15 日をすぎ
て不良 / 障が発生した場合、購入日か 12 ヶ月(1 年間)は無料で修
理いたします。 12 ヵ月(1 年)を超えた場合は限定保証が適用され、人
件費およびメンテナンス費用はかかりませんが、付属品または交換部品の
費用はご請求させていただきます。
以下の場合は保証が適用されません。
1. 製品が許可なく分解、再組み立てまたは改造された場合
2. 正しくない使用方法によって、製品が壊れた場合(バッテリーの逆入
れや充電できないバッテリーの使用、間違った使い方など)。
3. 電池の液漏れにより製品が壊れた場合。
NITECORE®製品およびサービスに関する最新情報については、現地
の NITECORE® / 販か、
service@nitecore.com までメールでお問い合わせください。
本書に記載されている全ての画像・文章・文は参考資料です。このマ
ニュアルと www.nitecore.com で指定された情報が異なる場合は、公
式サイトの情報が優先されます。 SYSMAS Innovations Co., Ltd. は、
予告なしにいつでも本書の内容を変更、修正する権利を留保します
Caracteristici
• Încărcătorcudouăcanaledealimentare
• CompatibilcuacumulatoriLeicaBP-DC15-EșiPanasonicDMW-BLE9
Intrare USB
• Informațiiîntimprealdesprenivelulșivoltajulacumulatorilor,curentde
încărcare,volumîncărcat,sănătateaacumulatorilor
• Detecteazăautomatsănătateaacumulatorului.
• Protecțieîmpotrivapolaritățiiinversateșiscurtcircuitării
• AlegeautomatîncărcareaoptimădintremodurileCCșiCV
• Selecțieautomatăpentrucurentuldeîncărcare
• Oprireautomatădupăîncheiereaîncărcării
• Activeazăacumulatoriisupradescărcațicareaucircuitedeprotecție
• Compatibilcubateriiexterne,panourisolare5VșiadaptorUSB
• FabricatdinPCșiABS(V0),materialedurabileșirezistentelafoc
• Designpentrudisipareaoptimăacăldurii
• AsiguratinternaționaldePingAnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd.
Specicații
Input: DC 5V 2A
Tensiuneîncărcare: Slot18.4V±1%,Slot28.4V±1%
Curentîncărcare: 1000mA(MAX)
Interfață: Intrare:USB
 Ieșire:conector
Compatibilitate cu acumulatori: Leica BP-DC15-E, Panasonic DMW-BLE9
CompatibilitatecucameraLeicaBP-DC15-E:D-luxtyp109
CompatibilitatecucamerePanasonicDMW-BLE9:GF3,GF5
(șialtemodelecompatibile)
Dimensiune: 85mm×50mm×25.5mm
Greutate: 57.7grame
Instrucțiuni de utilizare
AcestprodusestespecialcreatpentruacumulatoriiLeicaBP-DC15-Eșieste
compatibilcuacumulatoriPanasonicDMW-BLE9.Suportăîncărcaresimultanăîn
ambelesloturi.Curentuldeieșireesteajustatautomatînfuncțiedeceldeintrare
pentruaobținereglajeleoptimedeîncărcare.AcestprodusNUtrebuieutilizatcu
alțiacumulatoriînafaracelormenționațiînprezentulmanual.
Reglarea automata a curentului
CurentulrealdeîncărcarealUL109depindedeputereamaximăfurnizatădesursa
USB.Curentuldeîncărcareestereglatînfuncțiedeputerearealăcareintrăîn
aparat.UL109poatesăfurnizeze1000mA(valoaremaximă),mărindu-șiînacest
feleciența
Monitorizarea sănătății acumulatorului
Dupăceacumulatorulesteintrodus,UL109începeuntestdeîncărcarecucurent
scăzutpentruastabilistatusulacumulatorului.Dupăacestdiagnostic,statusul
acumulatoruluivaindicaBun(Good),Normal(Normal)sauSlab(Poor).
Notă:Reintroducețiacumulatorulcândpeecranapare“Poor”pentruaelimina
variantaunuicontactslabalacumulatorului.Înlocuițiacumulatoruldacămesajul
“Poor”continuăsăapară.
Protecție împotriva polarității inversate și
scurtcircuitării
UL109foloseșteprotecțiamecanicăîmpotrivapolaritățiiinversate.Introducerea
deacumulatoriincompatibilisauinstalareaincorectăaacumulatoruluiîmpiedică
începereaprocesuluideîncărcare.
Activarea acumulatorilor supra-descărcați
UL109activeazăînmodautomatacumulatoriisupra-descărcațidincauza
depozităriinecorespunzătoaresauautilizăriineadecvate.
NOTĂ: Funcțiaestedisponibilădoarpentruacumulatoriicucircuitdeprotecție.
Atenție!
1. UL109estecompatibildoarcuacumulatoripentrucamereLeicaBP-DC15-Eși
PanasonicDMW-BLE9.NUîncercațisăîncărcațișialțiacumulatori!
2. Întimpulprocesuluideîncărcareseproducecăldură,ceeaceesteunlucru
normal.
3. Temperaturadeoperare:-10°~40°C,depozitare:-20°~60°C.
4. Citițicuatențietoateeticheteledepedispozitivpentruavăasiguracă
acumulatoriisuntintrodușicorect.
5. NUîncărcațiacumulatoriidacăexistăindiciidedefecțiunesauscurtcircuitare.
6. Încărcătorulpoatefolositdoardepersoanepeste18ani.Copiiisubaceastă
vârstătrebuiesupravegheațideunadultcândfolosescîncărcătorul.
7. NUlăsațiprodusulnesupravegheatcâttimpesteconectatlaosursădecurent.
Deconectațiprodusullaoricesemndedefecțiuneșiconsultațimanualulde
utilizare.
8. Acumulatoriicuduratăscurtădeviațătrebuieînlocuițicâtmairepedeposibil.
9. NUexpunețiaparatullatemperaturiridicateșinu-lincinerați,evitațiutilizarea
acestuiaînmediiîncaresuntposibileschimbăriseveredetemperatură.
10.Depozitațiaparatulînspațiiventilate.NUutilizațiaparatulînmediiumedeși
păstrați-ldepartedeoricematerialcombustibil.
11.Evitațioriceșocsauimpactasupradispozitivului.
12.NUintroducețiconductorisauobiectemetaliceîndispozitivpentruaevita
scurtcircuitărileșiexploziile.
13.Deconectațiaparatulșiîndepărtațiacumulatoriicândacestaestenefolosit.
14.NUdezasamblațisaumodicațiaparatul,întrucâtgaranțiaprodusuluidevine
invalidă.Vărugămsăconsultațisecțiuneadegaranțiepentruinformații
completereferitoarelaaceasta.
15.NUabuzați!Utilizațiaparatuldoarînscopulșifuncțiapentrucareafost
proiectat.
Exonerare de răspundere
AcestprodusesteasiguratlanivelglobaldePingAnInsurance(Group)
CompanyofChina,Ltd.NITECOREnuesteresponsabilăsaurăspunzătoare
pentrupierderile,deteriorărilesaupretențiiledeoricefelapărutecaurmarea
nerespectăriiinstrucțiunilorfurnizateînacestmanualdeutilizare.
Garanție
DealeriișidistribuitoriiNITECOREautorizațisuntresponsabilipentruoferireade
serviceînperioadadegaranție.Încazulîncareapareoproblemăacoperităde
garanție,cliențiipotcontactadealeriisaudistribuitoriidoardacăprodusulafost
achiziționatdelaundistribuitorautorizatsaudistribuitor.GaranțiaNITECOREeste
oferitănumaipentruproduseleachiziționatedelaosursăautorizată!Acestlucru
seaplicătuturorproduselorNITECORE.
Oriceproduscudefectepoateînlocuitprintr-undistribuitorîn15ziledela
cumpărare.Dupăcele15zile,toateproduseleNITECORE® defecte sau cu
defecțiunipotreparategratuitpentruoperioadăde12luni(1an)deladata
achiziționării.Dupăcele12luni(1an),seaplicăogaranțielimitată,careacoperă
costulforțeidemuncășideîntreținere,darnușicostuldeaccesoriisaupiesede
schimb.
Garanțiaesteanulatădacaprodusul(produsele)este/sunt:
1. sparte,reconstituiteși/saumodicatedecătrepersoaneneautorizate.
2. deterioratedincauzamanipulăriigreșite(deexemplu:polaritateinversată,
introducereadebateriicarenusuntreîncărcabile,nerespectarearegulilorde
utilizare).
3. deterioratedincauzascurgeriiacumulatorului.
PentrucelemairecenteinformațiiprivindproduseleșiserviciileNITECORE
®,vă
rugămsăcontactațiundistribuitorNITECORE®localsausătrimitețiune-mailla
service@nitecore.com.
※ Toateimaginile,texteleșideclarațiilespecicateînacestmanualdeutilizareau
titludeprezentare.Încazulîncareapardiscrepanțeîntremanualuldefațăși
informațiilespecicatepewww.nitecore.com,auprioritateceledepewebsite-
ulocial.SYSMASInnovationsCo.,Ltd.îșirezervădreptuldeainterpretași
deamodicaconținutulacestuidocument,înoricemoment,fărănoticare
prealabilă.

Specyfikacje produktu

Marka: Nitecore
Kategoria: Batterij-oplader
Model: UL109

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Nitecore UL109, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Batterij-oplader Nitecore

Nitecore

Nitecore NEW i4 Instrukcja

10 Września 2024
Nitecore

Nitecore UL109 Instrukcja

9 Września 2024
Nitecore

Nitecore ULQ Instrukcja

9 Września 2024
Nitecore

Nitecore UM4 Instrukcja

9 Września 2024
Nitecore

Nitecore F1 Instrukcja

8 Września 2024
Nitecore

Nitecore USN2 Instrukcja

6 Września 2024

Instrukcje Batterij-oplader

Najnowsze instrukcje dla Batterij-oplader