Instrukcja obsługi Nitecore FX2 PRO


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Nitecore FX2 PRO (3 stron) w kategorii Ładowarka baterii. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
FX2 PRO
• Dual Slot Battery Charger
• QC 2.0 Available
• Real-time LCD Display
QC USB
Travel Charger
IMPORTANT NOTICE
CONCERNING WARRANTY
SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this charger,
please nd your verication code on the package box,
and go to http://charger.nitecore.com/validation (or
scan the QR code beside the verication code to visit
on your mobile phone). Type in your verication code
and personal information as required, and submit
the page. After verication, Nitecore will send you a
warranty service email. This email and your registration
email address are essential to your possible warranty
application. Before you complete the warranty service
registration, you cannot enjoy our warranty service for
your purchase.
Warranty Details
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service. Should
any problem covered under warranty occurs, customers can contact their dealers or
distributors in regards to their warranty claims, as long as the product was purchased
from an authorized dealer or distributor. NITECORE’s Warranty is provided only
for products purchased from an authorized source. This applies to all NITECORE
products. To be qualied for warranty, please refer to the “IMPORTANT WARRANTY
NOTICE” section on top to validate your product. Any DOA / defective product can be
exchanged for a replacement through a local distributor/dealer within the 15 days of
purchase. After 15 days, all defective / malfunctioning NITECORE® products can be
repaired free of charge for a period of 12 months (1 year) from the date of purchase.
Beyond 12 months (1 year), a limited warranty applies, covering the cost of labor and
maintenance, but not the cost of accessories or replacement parts.
The warranty is nullied if the product(s) is/are:
1. broken down, reconstructed and/or modied by unauthorized parties
2. damaged from wrong operations (i.e. reverse polarity installation, installation of
non-rechargeable batteries or failure to obey the warnings)
3. damaged by batteries leakage.
For the latest information on NITECORE® products and services, please contact a local
NITECORE® distributor or send an email to service@nitecore.com.
※ All images, text and statements specied herein this user manual are for reference
purpose only. Should any discrepancy occur between this manual and information
specied on www.nitecore.com, information on our ocial website shall prevail.
SYSMAX Innovations Co., Ltd. reserves the rights to interpret and amend the
content of this document at any time without prior notice.
TEL: +86-20-83862000 FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com Web: www.nitecore.com
Address: Rm 2601-06, Central Tower, No.5 Xiancun Road,
Tianhe District, Guangzhou, 510623, Guangdong, China
Manufacturer: SYSMAX Power Technology, LLC
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
Please nd us on facebook: NITECORE photo
FX1112219
Made in China
Features
Accessories
Specications
Dual slot battery charger
Compatible with Fujilm NP-T125 camera batteries
QC 2.0 Available
USB input
Real-time information on battery voltage, charging current, battery
temperature, charged volume and battery health
Automatically detects battery health
Thermal protection during the charging process
Reverse polarity protection and anti-short circuit protection
Automatic adoption for the optimal charging modes between CC and CV
Automatic selection for charging current
Automatic termination upon charging completion
Activates over-discharged batteries with protective circuits
Compatible with power banks, 5V solar panels and USB adaptor
Made from durable and re retardant PC materials
Optimal heat dissipation design
Insured worldwide by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
USB Charging Cable
Input: DC 5V/2A or 9V/2A
Output Voltage: Slot 1 12.6V±1%
Slot 2 12.6V±1%
Output Current: QC Mode: 800mA*1 (MAX), 600mA*2 (MAX)
Standard Mode: 500mA*1 (MAX)
Interface: Input: USB
Output: connector
Battery compatibility: Fujilm camera battery NP-T125
NP-T125 Compatible models: GFX 50S, GFX 50R, GFX 100
(Please refer to battery compatibility for more compatible models)
Dimensions: 125mm×70mm×29mm (4.92” ×2.76” ×1.14”)
Weight: 101.5g (3.58oz)
(English) FX2 PRO
(Deutsch)
FX2 PRO (Francais) FX2 PRO (Русский) FX2 PRO
Operating Instructions
This product is designed specically for Fujilm NP-T125 camera battery. It
supports charging batteries in both slots simultaneously. The output current
is adjusted automatically according to input current to reach the optimal
charging setting. This product shall NOT be used with other batteries not
specied in this manual.
Charging Modes
The FX2 Pro has 2 charging modes (QC Mode and Standard Mode).
QC Mode: The FX2 Pro is QC 2.0 available. When connecting to a QC
supported device (or adaptor), the display will show “Quick Charge” on the
upper left corner. In this status (Input Voltage: 9V), it can charge 2 batteries
simultaneously with a max output current of 600mA in either slot, or 1
battery with a max output current of 800mA.
Standard Mode: In this status (Input Voltage: 5V), it will charge the
battery which is put in last with a max output current of 500mA, and then
charge the other when the rst battery is fully charged.
Automatic Current Adjustment
The FX2 Pro’s actual output current depends on the maximum power
supplied from the USB power source. The output current will be adjusted
based on the actual power being inputted to the device, increasing its
eciency while shortening charging duration. When the battery temperature
is too high during the charging process, the FX2 Pro will automatically lower
the charging current to protect the battery.
Battery Health Monitoring
Once the battery is inserted, the FX2 Pro will proceed with an initial low
current test charge to diagnose the battery status. After the diagnosis, the
battery status will be shown as Good, Normal or Poor.
Note: Re-insert the battery when “Poor” appears on screen to eliminate the
possibility of a poor battery contact, replace the battery if “Poor” comes up
on screen consistently.
Reverse Polarity and Anti-Short Circuit
Protection
The FX2 Pro makes use of the mechanical reverse polarity protection.
Inserting incompatible batteries or incorrect battery installation will prevent
the initiation of the charging process. The error message “EE EE” will come
up on the LCD display when a short circuited battery is installed.
Over Discharged Battery Activation
The FX2 Pro will automatically activate over discharged battery caused by
improper storage or misuse.
NOTE: this function only available for batteries with protective circuit.
Cautions
1. The FX2 Pro is only compatible with Fujilm NP-T125 camera batteries.
DO NOT attempt to charge other batteries.
2. Moderate heat from this product is to be expected during the charging
process, which is normal.
3. Operating temperature: -10~40℃ (14~104℉), storage temperature:
-20~60℃ (-4~140℉).
4. If the battery temperature reaches 40℃ (104℉), the battery will
automatically activate the internal protection, which will cause the FX2 Pro
to pause the charging process of this slot. Therefore it is recommended
to use the FX2 Pro powered by a QC adapter in a well-ventilated area.
5. Carefully read all labels on the device to ensure batteries are installed
correctly.
6. Please connect this charger to power supplies with the input voltage
stated in the specications of the user manual. If the input voltage is too
low or too high, it may lead to malfunctions, or even a re.
7. DO NOT charge batteries if there is any sign of faulty or short circuit.
8. The charger is only to be used by adults above 18 years old. Children
under this age must be supervised by an adult when using the charger.
9. DO NOT leave the product unattended while it is connected to a power
supply. Unplug the product at any sign of malfunction and refer to the
user manual.
10. Batteries of short lifespan should be replaced as soon as possible.
11. DO NOT expose the device to high temperature or incinerate, avoid using
the device in environments where drastic changes in temperature are
possible.
12. Store the device in ventilated areas. DO NOT uses the device in moist
environment and keep away from any combustible materials.
13. Avoid any shock or impact to the device.
14. DO NOT place any conductive or metal object in the device to avoid short
circuiting and explosions.
15. Unplug the device and remove batteries when it is not in use.
16. DO NOT disassemble or modify the device as doing so will render the
product warranty invalid. Please refer to the warranty section in the
manual for complete warranty information.
17. DO NOT misuse in any way! Use for intended purpose and function only.
Disclaimer
This product is globally insured by Ping An Insurance (Group) Company of
China, Ltd. NITECORE shall not be held responsible or liable for any loss,
damage or claim of any kind incurred as a result of the failure to obey the
instructions provided in this user manual.
Bedienungsanleitung
Der FX2 PRO ist ein Zwei-Slot-Ladegerät speziell für Fujilm NP-T125 Kamera-
Akkus. Der FX2 PRO unterstützt das gleichzeitige Laden von 2 Akkus. Der
Ausgangsstrom wird automatisch entsprechend dem Eingangsstrom eingestellt,
um die optimale Ladeeinstellung zu erreichen. Dieses Produkt darf NICHT mit
anderen als in diesem Handbuch angegebenen Akkus verwendet werden.
Lade-Modi
Der FX2 PRO verfügt über 2 Lade-Modi (QC-Modus und Standardmodus).
QC-Mode: Im FX2 Pro ist QC 2.0 integriert. Bei Anschluss an ein QC-
unterstütztes Gerät (oder einen Adapter) zeigt das Display in der oberen
linken Ecke „Quick Charge“ an. In diesem Status (Eingangsspannung: 9 V)
können 2 Akkus gleichzeitig mit einem maximalen Ladestrom von 600 mA
geladen werden. Oder es kann in einem Ladeschacht 1 Akku mit einem
maximalen Ladestrom von 800mA geladen werden.
Standard-Mode: In diesem Mode (Eingangsspannung: 5 V) wird der zuletzt
eingelegte Akku mit einem maximalen Ausgangsstrom von 500 mA geladen
und der andere Akku dann, wenn der erste Akku vollständig aufgeladen ist.
Automatische Einstellung des Ladestroms
Der tatsächliche Ladestrom des FX2 PRO hängt von der maximalen
Eingangsleistung ab, die von der USB-Stromquelle geliefert wird. Der
Ladestrom wird eingestellt auf Basis der tatsächlichen Leistung, die dem
Gerät zugeführt wird wodurch die Ezienz erhöht und die Ladedauer verkürzt
wird. Wenn die Akkutemperatur während des Ladevorgangs zu hoch ist, senkt
der FX2 PRO automatisch den Ladestrom, um den Akku zu schützen.
Erkennung der Akku-Kondition
Sobald der Akku eingelegt ist, beginnt der FX2 PRO mit einem geringen
Ladestrom die Akkukondition zu ermitteln, um diese als "Good", "Normal"
oder "Poor" anzuzeigen.
HINWEIS: Wird der Akkustatus als "Poor" angezeigt, überprüfen Sie zuerst,
ob der Kontakt des Akkus zum Ladegerät optimal ist, da es sich sonst ggf.
um eine Falschmeldung handelt. Entnehmen Sie dazu den Akku und legen
Sie ihn erneut in korrekter Weise ein. Wechseln Sie den Akku aus, wenn die
Meldung gleichbleibt.
Verpolungsschutz und Schutz gegen Kurzschluss
Der FX2 PRO nutzt einen mechanischen Verpolungsschutz. Das Einsetzen
von inkompatiblen Akkus oder die falsche Akkuinstallation verhindert den
Beginn des Ladevorgangs. Es wird die Fehlermeldung “EE EE” auf dem LCD-
Display angezeigt, wenn ein kurzgeschlossener Akku eingelegt ist.
Reaktivierung tiefentladener Akkus
Der FX2 PRO ist in der Lage, tiefentladene, geschützte Akkus zu reaktivieren.
HINWEIS: Diese Funktion ist nur für Akkus mit Schutzschaltung verfügbar.
Vorsichtsmaßnahmen
1. Der FX2 PRO Lader ist ausschließlich für Fujilm NP-T125 Kamera-Akkus
geeignet. Versuchen Sie NICHT, andere Akkus damit aufzuladen.
2.
Es ist normal, wenn der FX2 PRO Lader während des Ladens moderate Wärme abgibt.
3. Betriebstemperatur: -10° bis 40°C, Lagertemperatur: -20° bis 60°C
4. Wenn die Akkutemperatur 40°C erreicht, aktiviert der Akku automatisch
den eingebauten Schutz, was dazu führt, dass der FX2 Pro automatisch den
Ladevorgang dieses Ladeschachts unterbricht. Es wird daher empfohlen, den
FX2 Pro in einem gut belüfteten Bereich mit einem QC-Adapter zu betreiben.
5. Lesen Sie sorgfältig alle Hinweise auf dem Gerät, um sicherzustellen, dass die
Akkus korrekt installiert sind.
6.
Schließen Sie dieses Ladegerät nur an Netzteile an, deren Eingangsspannung
in den Spezikationen dieser Anleitung angegeben ist. Wenn die
Eingangsspannung zu niedrig oder zu hoch ist, kann es zu Fehlfunktionen oder
sogar zu einem Brand kommen.
7.
Laden Sie die Akkus NICHT, wenn Anzeichen von Fehlern oder Kurzschlüssen vorliegen.
8. Kinder unter 18 Jahren sollten von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden,
wenn Sie dieses Produkt verwenden.
9.
Lassen Sie den Lader NICHT unbeaufsichtigt, wenn er an eine Stromversorgung
angeschlossen ist. Trennen Sie den Lader sofort von der Stromquelle, wenn Sie
Anzeichen von Fehlfunktionen bemerken und lesen Sie diese Bedienungsanleitung.
10.
Akkus mit nur noch kurzer Betriebszeit sollten so schnell wie möglich ersetzt werden.
11. Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht, Heizkörpern oder
oenen Flammen aus. Vermeiden Sie extrem hohe oder extrem niedrige
Umgebungstemperaturen sowie plötzliche Temperaturänderungen.
12.
Verwenden Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen. Verwenden Sie den Lader
NICHT in feuchter Umgebung und halten Sie ihn fern von brennbaren Materialien.
13. Setzen Sie den Lader KEINEN Schlägen oder Erschütterungen aus.
14. Legen Sie KEINE leitenden oder metallene Gegenstände in den Lader, um einen
Kurzschluss oder Explosionen zu vermeiden.
15. Entfernen Sie alle Akkus und trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, wenn
es nicht in Gebrauch ist.
16. Zerlegen oder modizieren Sie den Lader NICHT. Anderenfalls erlischt der
Garantieanspruch. Lesen Sie dazu die Details in dieser Anleitung.
17. Zweckentfremden Sie das Gerät nicht! Verwenden Sie es ausschließlich für den
beabsichtigten Zweck und Funktion!
Haftungsausschluss
Dieses Produkt ist weltweit von Ping An Insurance (Group) Company of
China, Ltd. versichert. Nitecore haftet nicht für Verluste, Schäden oder
Ansprüche jeglicher Art, die aufgrund der Nichtbeachtung der hier in diesem
Benutzerhandbuch beschriebenen Anweisungen entstanden sind.
Instructions
Le présent chargeur est destiné aux batteries de caméra Fujilm NP-T125.
Il peut faire la charge par port 1 ou port 2. Quand il y a deux batteries, la
charge se fait simultanément. Il n'est pas conçu pour fonctionner avec d'autres
batteries. Le courant de sortie est réglé automatiquement en fonction du
courant d'entrée pour atteindre un réglage de charge optimal. Ce produit NE
doit PAS être utilisé avec d'autres batteries non spéciées dans ce manuel.
Mode de charge
Le FX2 Pro dispose de 2 modes de charge (mode QC et mode standard).
Mode Rapide QC: le FX2 Pro est disponible avec la charge rapide QC 2.0.
Lors de la connexion à un périphérique (ou à un adaptateur) pris en charge
par le QC, l'écran ache «Quick Charge» dans le coin supérieur gauche.
Dans ce mode (tension d'entrée: 9 V), il peut charger simultanément 2
batteries avec un courant de sortie maximal de 600 mA dans l'un des deux
logements ou 1 batterie avec un courant de sortie maximal de 800 mA.
Mode standard: dans ce mode (tension d'entrée: 5 V), il charge la batterie
qui est installée en premier avec un courant de sortie maximal de 500mA,
puis charge l'autre lorsque la première batterie est complètement chargée.
Ajustement automatique
Le courant de sortie réel de du FX2 PRO dépend de la puissance maximale
fournie par l'USB. Le courant de sortie est réglé en fonction de la puissance
réelle introduite sur l'appareil. Le courant de sortie maximum est de 1000mA
augmentant son ecacité. Pendant la charge, la température de la batterie peut
augmenter, le chargeur FX2 Pro ralentira la charge pour protéger la batterie.
Etat de la batterie
Une fois la batterie insérée, le FX2 PRO procédera à une charge initiale de test
de courant faible pour diagnostiquer l'état de la batterie. Après le diagnostic, l'état
de la batterie s'ache comme Bon, Normal ou Mauvais (Good, Normal, Poor)
Note: Re-insérer la batterie lorsque "Pauvre" (Poor) apparaît à l'écran au cas
il y aurait un mauvais contact de la batterie, remplacez la batterie si "Poor"
apparaît à l'écran de façon continue.
Protection contre inversion de polarité et court-circuit
Le FX2 PRO utilise la protection contre les inversions de polarité. L'insertion
de batteries incompatibles ou l'installation incorrecte de la batterie
empêchera le démarrage du processus de charge
Récupération de la batterie
Le FX2 PRO tentera de récupérer les batteries déchargées lors de l'insertion
dans la fente de chargement. Après une récupération réussie de la batterie,
le témoin de niveau de la batterie clignote pour indiquer qu'une batterie a
été récupérée avec succès.
Note:
Cette fonction ne fonctionne qu'avec des batteries avec circuit de protection.
Précautions
1. Le chargeur FX2Pro n’est compatible qu'avec les batteries Fujilm NP-T125, NE PAS
utiliser avec d’autres batteries.
2. Une montée en température du produit est à prévoir pendant le processus de
charge, c'est normal.
3. La plage de température appropriée pour le chargeur en opération est -10°C-40°C,
et -20°C-60°C lorsqu’il est inactif..
4. Si la batterie atteint 40°C, elle activera automatiquement la protection interne pour
arrêter la charge de cet emplacement. Par conséquent, il est recommandé d'utiliser
le FX2 Pro dans une zone bien ventilée.
5. Lisez attentivement toutes les étiquettes de l'appareil pour vous assurer que les
piles sont correctement installées.
6.
Veuillez connecter ce chargeur à des sources d'alimentation avec la tension d'entrée
indiquée dans les spécications du manuel d'utilisation. Si la tension d'entrée est trop
basse ou trop élevée, cela peut entraîner des dysfonctionnements, voire un incendie.
7. NE chargez PAS les batteries montrant des signes de défaillance ou de court-circuit.
8. Les enfants en dessous de 18 ans doivent être supervisés par un adulte quand ils
utilisent ce chargeur.
9. Ne laissez jamais le chargeur sans surveillance lorsqu’il est connecté à une
source d’énergie. Si vous constatez un dysfonctionnement, arrêtez la charge
immédiatement et référez-vous au mode d’emploi.
10. Les batteries de courte durée de vie doivent être remplacées dès que possible.
11.
NE PAS exposer l'appareil à une température élevée ni l'incinérer, éviter d'utiliser
l'appareil dans des environnements où des changements rapides de température
sont possibles
12. Utilisez le chargeur dans des espaces bien ventilés, Ne l’utilisez pas et ne le stockez
pas dans un environnement trop humide. N’approchez pas de substances volatiles
inammables du chargeur
13. Evitez les vibrations mécaniques et les chocs qui pourraient endommager le
chargeur. Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, retirez toutes les batteries et
débranchez le chargeur.
14. Ne court-circuitez pas les diérents emplacements. N’insérez pas de ls métalliques
ou autres matériaux conducteurs à l’intérieur du chargeur.
15. Débranchez l'appareil et retirez les piles lorsque vous ne l'utilisez pas.
16. Ouvrir, démonter et modier l’unité peut invalider la garantie. Vériez les termes de
la garantie ci-dessous.
17. A utiliser pour cet usage uniquement.
Avertissement
Nitecore décline toute responsabilité en cas de perte, de dommage ou de
réclamation de quelque nature que ce soit résultant du non-respect des
instructions fournies dans la présente Manuel utilisateur.
Инструкция по эксплуатации
Данное устройство разработано специально для аккумулятора камеры Fujilm NP-
T125. Оно позволяет осуществлять заряд аккумуляторов одновременно в обоих
гнездах. Выходной ток регулируется автоматически в соответствии со значением
входного тока для достижения оптимальных параметров заряда. ЗАПРЕЩЕНО
использовать данное устройство для заряда аккумуляторов, не указанных в
настоящем руководстве.
Режимы зарядки
FX2 Pro имеет 2 режима зарядки (режим быстрой зарядки и стандартный режим).
Режим быстрой зарядки: Для FX2 Pro доступна функция QC 2.0. При
подключении к устройству (или адаптеру), поддерживающему функцию
быстрой зарядки, в верхнем левом углу дисплея будет отображаться надпись
“Quick Charge” («Быстрая зарядка»). В этом состоянии (входное напряжение:
9В) устройство может заряжать одновременно 2 аккумулятора с максимальным
выходным током 600 мА в каждом гнезде или 1 аккумулятор с максимальным
выходным током 800 мА.
Стандартный режим: В этом состоянии (входное напряжение: 5 В), устройство
заряжает аккумулятор, который установлен последним, с максимальным
выходным током 500 мА, а после того, как он полностью зарядится, заряжает
следующий аккумулятор.
Автоматическая регулировка тока
Фактический выходной ток FX2 Pro зависит от максимальной мощности,
подаваемой от источника питания USB. Выходной ток регулируется на основе
фактической мощности, подаваемой на устройство, повышая его эффективность
и сокращая продолжительность зарядки. При сильном повышении температуры
аккумулятора в процессе зарядки FX2 Pro автоматически снижает зарядный ток
для защиты аккумулятора.
Проверка состояния аккумулятора
После того, как аккумулятор будет вставлен, FX2 Pro начнет первичную зарядку
низким током для диагностики состояния аккумулятора. После диагностики состояние
аккумулятора будет отображаться как «хорошее», «нормальное» или «плохое».
Примечание: Вставьте аккумулятор повторно, если на экране появляется сообщение
«плохое», чтобы исключить возможность плохого контакта с аккумулятором,
замените аккумулятор, если сообщение «плохое» появляется на экране постоянно.
Защита от обратной полярности и короткого замыкания
FX2 Pro использует механическую защиту от обратной полярности.
Установка несовместимых аккумуляторов или неправильная установка
аккумуляторов будет препятствовать началу процесса зарядки. При
установке короткозамкнутого аккумулятора на ЖК-дисплее появится
сообщение об ошибке («EE EE»).
Активация полностью разряженных аккумуляторов
FX2 Pro автоматически активирует аккумулятор, полностью разряженный
вследствие неправильного хранения или использования.
ПРИМЕЧАНИЕ: Данная функция доступна только для аккумуляторов с защитной схемой.
ВНИМАНИЕ
1. FX2 Pro совместим только с аккумуляторами камеры Fujilm NP-T125. НЕ
ПЫТАЙТЕСЬ заряжать другие аккумуляторы.
2. Умеренное нагревание данного изделия во время процесса зарядки является
нормальным явлением.
3. Диапазон рабочих температур: -10~40 ℃ (14~104 ℉), температура
хранения: -20~60 ℃ (-4~140 ℉).
4.
Если температура аккумулятора достигает 40℃ (104 ℉), аккумулятор
автоматически активирует внутреннюю защиту, что приведет к тому, что FX2 Pro
приостановит процесс зарядки в этом слоте. Поэтому рекомендуется использовать
FX2 Pro с питанием от адаптера QC в хорошо проветриваемом помещении.
5. Внимательно изучите все обозначения на устройстве, чтобы обеспечить
правильную установку аккумуляторов.
6.
Подключайте зарядное устройство к источникам питания со значением входного
напряжения, указанным в технических характеристиках руководства пользователя.
Если значение входного напряжения слишком низкое или слишком высокое, это
может привести к неисправностям в процессе работы или возгоранию.
7. НЕ ЗАРЯЖАЙТЕ аккумуляторы, если имеются любые признаки,
свидетельствующие о неисправности или о коротком замыкании.
8. Зарядное устройство предназначено для использования лицами, достигшими
18-летнего возраста. Лица, не достигшие этого возраста, обязаны
использовать зарядное устройство под присмотром взрослых.
9. НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ подключенное устройство без присмотра. Отключайте
устройство при обнаружении любых признаков, свидетельствующих о
неисправности, и обращайтесь к руководству пользователя.
10.
Аккумуляторы с небольшим сроком службы необходимо заменять как можно скорее.
11.
НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ устройство воздействию высокой температуры или огня,
избегайте использования устройства в условиях резких перепадов температур.
12.
Храните устройство в вентилируемых помещениях. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ устройство
во влажной среде и не подвергайте воздействию любых горючих материалов.
13.
НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ устройство ударам или иным видам механического воздействия.
14. НЕ ВСТАВЛЯЙТЕ токопроводящий или металлический предмет в устройство
во избежание короткого замыкания и взрыва.
15. Отключайте устройство от сети и вынимайте аккумуляторы, если устройство
не используется.
16.
НЕ РАЗБИРАЙТЕ устройство и не вносите в него изменения, так как это
приведет к аннулированию гарантии. Для получения более полной информации
о гарантии ознакомьтесь с разделом "Гарантия" в руководстве пользователя.
17. ЗАПРЕЩЕНО использовать устройство не по назначению! Используйте
устройство только по назначению и в соответствии с его функциями.
Ограничение ответственности
Настоящее изделие застраховано во всех странах мира компанией Ping An Insurance
(Group) Company of China, Ltd. Компания NITECORE не несет ответственности
и не берет на себя обязательств в связи с любыми убытками, ущербом или
претензиями любого рода, возникающими в результате несоблюдения инструкций,
представленных в настоящем руководстве пользователя.
( 한국어 ) ( FX2 PRO Italiano) FX2 PRO (Română) FX2 PRO (简体中文)FX2 PRO
Thanks for purchasing NITECORE!
(日本語FX2 PRO
取扱説明書
本製は Fujifilm NP-T125 メラッテー用設計されいま。2 つ
のスロットで同時にバッテリーを充電することができます。入力電流にあわ
せて最適な電流になるように自動調節されます。このマニュアルに記載され
ていないバッテリーには使用しないでください。
充電モード
FX2 Pro には 2 つの充電モード(QC モードと標準モード)があります。
QC モード:FX2 Pro は QC 2.0 が利用可です QC 対応デバス(
たはダプ)に続するとディプレの左上に「Quick Charge」
示さ。こ態(入電圧:9V)は、どらのトで
大出電流 600mA、まは最出力電流 800mA でバッテーを時に
電することができます。
標準モード:入力電圧:5V の状態では、最大出力電流 500mA で最初に充
電されたバッテリーを充電し、最初のバッテリーが完全に充電された後にも
う一方を充電します。
電流の自動調整
FX2 Pro の実力電は、USB か圧にす。充
電時間を短縮するため、入力される電力を自動で調整します。
バッテリー状態のモニター
バッテリーを入れると、FX2 Pro は微量な電流を流してバッテリーの状態を
診断し、その結果を「Good」「Normal 」「Poor」で表示します。
※ 画面に「Poor」表示た場、接良の性がため
リー入しれでも「Poor」示がうでばバ
を交換してください。
バッテリーの逆入れ防止機能およびショート防止
機能
FX2 Pro はバッテリーを逆入れできない構造になっています。互換性のある
バッテリーを挿入するか、バッテリーを正しく取り付けないと、充電が開始
されません。故障しているバッテリーを入れた場合はエラーメッセージ "EE
EE" が LCD ディスプレイに表示されます。
放電されたバッテリーの過放電
FX2 Pro は過放電されたバッテリーの再活性化をします。
※ この機能は、保護回路付きバッテリーでのみ使用できます。
注意事項
1. FX2 Pro は、Fujifilm NP-T125 カメラバッテリーとのみ互換性がありま
す。他のバッテリーを充電しないでください。
2. 充電中に本製品の発熱が予想されますが、異常ではありません。
3. 安全な使用環境温度は -10 〜 40℃、保管温度 -20 60℃です。
4. 安全のため、バッテリー温度が 40℃になりますと過熱防止装置が働き、
自動に充電を停止ます。QC モードで充電際はできだけ風通
の良いところで使用してください。
5. 本体のラベルをよく読み、正しくお使い下さい。
6. マニュアル記載の電源電圧をお守りください。過度に低い電圧や高い電
圧で使用すると誤動作や火災の原因となることがあります。
7. 故障やショートの可能性のあるバッテリーを充電しないでください。
8. 充電器の使用は 18 歳以上の方が対象です。18 歳未満の方は保護者の
の監修の下で使用してください。
9. 充電中は本製品から目を離さないでください。異常が発生した場合は本
製品の使用を中止し、マニュアルを参照してください。
10. 充電後バッテリーの減りが早い場合はバッテリーの寿命の可能性があり
ますので、お早めにご交換ください。
11. 高温となる場所や温度変化の激しい場所で本製品を使用したり、本製品
を燃やしたりしないでください。
12. 本製品は風通しの良い場所で保管し、湿気の多い場所や火気の近くでは
使用しないでください。
13. 本製品に衝撃を与えないでください。
14. 導電素材や金属素材を充電器に入れないでください。ショートや爆発の
原因となります。
15. 使わないときはバッテリー、電源プラグを抜いてください。
16. 本製品を分解または改造しないでください。製品の保証が無効になりま
す。詳細はマニュアルの保証部分を参照ください。
17. マニュアル記載の用途、目的のみで使用してください。それ以外の使い
方は危険ですのでおやめください。
免責事項
この品は中国の Ping An 保険(グープ会社によて世界的保険
用さ。NITECORE は記載に従
結果により生じたいかなる損失、損害、または要求についても責任を負いま
せん。
사용 설명서
이 제품은 Fuji󴐖lm NP-T125 카메라 배터리 전용으로 설계되었습니다 . 두
롯의 배터리 충전을 동시에 지원합니다 . 출력 전류는 입력 전류에 따라 자동
으로 조정되어 최적의 충전 설정에 이릅니다 . 이 제품을 설명서에 명시되지
않은 다른 배터리와 함께 사용하지 마십시오 .
충전 모
FX2 Pro 는 2 가지 충전 모드 (QC 모드 및 표준 모드 ) 가 있습니다 .
QC 모 : FX2 Pro QC 2.0 을 사용할 수 있습니다 . QC 지원 장치 (
어댑터 ) 에 연결 시 디스플레이의 왼쪽 상단 모서리에 "Quick Charge( 빠른
충전 )" 이 표시됩니다 . 이 모드 ( 입력 전압 : 9V) 에서는 어느 슬롯이든 간에
최대 전력 600mA 으로 배터리 두 개를 동시에 충전 할 수 있으며 최대 출력
전류 800mA 으로 한 개의 배터리를 충전할 수 있습니다 .
표준 모드 : 이 모드 ( 입력 전압 : 5V) 에서는 , 최대 출력 전류 500mA 으로
번째 배터리를 먼저 완전히 충전한 후 다음 배터리를 충전합니다 .
자동 전류 조정
FX2 Pro 의 실제 출력 전류는 USB 전원 공급 장치에서 공급되는 최대 전력
에 따라 달라집니다 . 출력 전류는 장치에 입력되는 실제 전력을 기준으로
정되어 효율을 높이고 충전 지속 시간은 단축됩니다 . 충전 과정에서 배터리
온도가 너무 높으면 FX2 Pro 가 자동으로 충전 전류를 낮춰 배터리를 보호합
니다 .
배터리 상태 점
배터리를 삽입하면 FX2 Pro 는 초기 저 전류 테스트 충전을 진행하여 배터리
상태를 진단합니 . 진단 후 배터리 상태가 Good, Normal 또는 Poor
시됩니다 .
참고 : 화면에 "Poor( 불량 )" 이 표시될 경우 배터리 접촉 불량의 가능성을 없
애기 위해 배터리를 재 삽입하십시오 . 화면에 "Poor" 가 계속 나타난다면 배
터리를 교체하십시오 .
역 극성 및 Anti-short 회로 보호
FX2 Pro 는 기계 역 극성 보호 기능을 사용합니다 . 호환되지 않는 배터리를
사용하거나 배터리를 잘못 장착하면 충전 과정이 시작되지 않습니다 . 누전
된 배터리가 장착되면 "EE EE" 라는 오류 메시지가 LCD 디스플레이에 표시
됩니다 .
과 방전된 배터리 활성화
FX2 Pro 는 부적절한 보관 또는 오용으로 인해 방전된 배터리를 자동으로 활
성화합니다 .
참고 : 이 기능은 보호 회로가 있는 배터리에서만 사용할 수 있습니다 .
주의사항
1. FX2 Pro 는 Fuji󴐖lm NP-T125 카메라 배터리와 만 호환됩니다 . 다른 배터
리를 충전하지 마십시오 .
2. 이 제품의 적당한 열기는 충전 과정에서 정상적인 것으로 예측됩니다 .
3. 작동 온도 : -10 ~ 40 ℃ (14 ~ 104 ), 보관 온도 : -20 ~ 60 ℃ (-4 ~
140 ).
4. 배터리온도가 40℃ (104 ) 에도달하면자동으로내부 보호 장치를 작동
시켜 FX2 Pro 슬롯의충전과정을일시중지합니다 . 따라서환기가잘되는곳
에서 QC 어댑터를 FX2 Pro 에사용하는것이좋습니다 .
5. 제품 설명을 주의 깊게 읽어 배터리가 올바르게 장착되었는지 확인하십
시오 .
6. 이 충전기를 사용 설명서의 사양에 명시된 입력 전압의 전원 공급 장치에
연결하십시오 . 입력 전압이 너무 낮거나 높으면 오작동이나 화재를 유발
할 수 있습니다 .
7. 결함이나 단락의 징후가 있는 경우 절대 배터리를 충전하지 마십시오 .
8. 충전기는 20 세 이상의 성인 만 사용할 수 있습니다 . 이 연령대 미만의
어린이는 충전기를 사용할 때 성인이 감독해야 합니다 .
9. 절대 전원 공급 장치에 연결된 상태에서 제품을 방치하지 마십시오 . 오작
동의 징후가 있을 때는 장치를 분리한 다음 사용 설명서를 참조하십시오 .
10. 수명이 짧은 배터리는 가능한 한 빨리 교체해야 합니다 .
11. 장치를 절대 고온에 노출시키거나 소각하지 마십시오 . 온도가 급격하게
변할 수 있는 환경에서는 장치를 사용하지 마십시오 .
12. 통풍이 잘되는 곳에 장치를 보관하십시오 . 절대 습기가 많은 곳에서는 사
용하지 마시고 가연성 물질을 가까이이에 두지 마십시오 .
13. 장치에 어떠한 충격이나 영향을 주지 마십시오 .
14. 누전이나 폭발을 방지하기 위해 절대 장치에 전도성 물질이나 금속 물체
를 두지 마십시오 .
15. 장치를 분리하고 사용하지 않을 때는 배터리를 제거하십시오 .
16. 절대 장치를 분해하거나 개조하지 마십시오 . 제품 보증이 무효화될 수 있
습니다 . 완전한 보증 정보는 설명서의 보증 부분을 참조하십시오 .
17. 절대 어떤 식으로든 오용하지 마십시오 ! 만들어진 목적 및 기능에만 사
용하십시오 .
면책사항
이 제품은 전 세계적으로 Ping An Insurance (Group) Company of China,
Ltd. 에 의한 보험이 적용됩니다 . NITECORE 는 이 사용자 설명서에 제공된
지침을 준수하지 않아 발생한 손실 , 손해 또는 클레임에 대해 책임을 지지
않습니 .
Istruzioni per l'uso
Questo prodotto è stato progettato specicamente per la batteria della
fotocamera Fujilm NP-T125. Supporta la ricarica delle batterie in entrambi
gli slot contemporaneamente. La corrente di uscita viene regolata
automaticamente in base alla corrente di ingresso per raggiungere
l'impostazione di carica ottimale. Questo prodotto NON deve essere utilizzato
con altre batterie non specicate in questo manuale.
Modalità di ricarica
FX2 Pro p2-ha 2 modalità di ricarica (modalità QC e modalità standard).
Modalità QC:
FX2 Pro è disponibile QC 2.0. Quando ci si connette a un
dispositivo (o adattatore) supportato da QC, il display mostrerà "Carica rapida"
nell'angolo in alto a sinistra. In questo stato (Tensione di ingresso: 9 V), può
caricare contemporaneamente 2 batterie con una corrente di uscita massima di
600 mA in uno slot o 1 batteria con una corrente di uscita massima di 800 mA.
Modalità standard: in questo stato (Tensione di ingresso: 5 V), caricherà la
batteria che viene messa per ultima con una corrente di uscita massima di 500
mA, quindi carica l'altra quando la prima batteria è completamente carica.
Regolazione corrente automatica
La corrente di uscita eettiva di FX2 Pro dipende dalla potenza massima
fornita dalla fonte di alimentazione USB. La corrente di uscita verrà regolata
in base alla potenza eettiva immessa nel dispositivo, aumentandone
l'ecienza e riducendo la durata della carica. Quando la temperatura della
batteria è troppo alta durante il processo di ricarica, FX2 Pro abbassa
automaticamente la corrente di carica per proteggere la batteria.
Monitoraggio dello stato della batteria
Una volta inserita la batteria, FX2 Pro procederà con una carica iniziale di prova
a bassa corrente per diagnosticare lo stato della batteria. Dopo la diagnosi, lo
stato della batteria verrà visualizzato come Buono, Normale o Scadente.
Nota: reinserire la batteria quando sullo schermo viene visualizzato
"Scadente" per eliminare la possibilità di uno scarso contatto della batteria,
sostituire la batteria se "Poor" appare costantemente sullo schermo.
Protezione da inversione di polarità e anti-cortocircuito
FX2 Pro utilizza la protezione meccanica contro l'inversione di polarità.
L'inserimento di batterie incompatibili o l'installazione errata della batteria
impediscono l'avvio del processo di ricarica. Il messaggio di errore "EE EE" verrà
visualizzato sul display LCD quando è installata una batteria in cortocircuito.
Attivazione della batteria scarica
FX2 Pro si attiverà automaticamente sulla batteria scarica causata da una
conservazione errata o da un uso improprio.
NOTA: questa funzione è disponibile solo per batterie con circuito di protezione.
Precauzioni
1. FX2 Pro è compatibile solo con le batterie della fotocamera Fujilm NP-
T125. NON tentare di caricare altre batterie.
2.
Il calore moderato di questo prodotto è normale durante il processo di ricarica.
3. Temperatura di funzionamento: -10 ~ 40 ℃ (14 ~ 104 ℉), temperatura
di conservazione: -20 ~ 60 ℃ (-4 ~ 140 ℉).
4.
Se la temperatura della batteria raggiunge i 40 ℃ (104 ℉), la batteria
attiverà automaticamente la protezione interna, facendo sì che FX2 Pro
interrompa il processo di ricarica di questo slot. Pertanto si consiglia di
utilizzare FX2 Pro alimentato da un adattatore QC in un'area ben ventilata.
5. Leggere attentamente tutte le etichette sul dispositivo per assicurarsi che
le batterie siano installate correttamente.
6. Collegare questo caricabatterie agli alimentatori con la tensione di
ingresso indicata nelle speciche del manuale dell'utente. Se la tensione
di ingresso è troppo bassa o troppo alta, può portare a malfunzionamenti
o addirittura a un incendio.
7. NON caricare le batterie se c'è qualche segno di guasto o cortocircuito.
8. Il caricatore deve essere utilizzato solo da adulti sopra i 18 anni. I
bambini di età inferiore a questa età devono essere sorvegliati da un
adulto quando utilizzano il caricabatterie.
9. NON lasciare incustodito il prodotto mentre è collegato a un alimentatore.
Scollegare il prodotto da qualsiasi segno di malfunzionamento e fare
riferimento al manuale dell'utente.
10. Le batterie di breve durata devono essere sostituite il prima possibile.
11. NON esporre il dispositivo a temperature elevate o incenerire, evitare
di utilizzare il dispositivo in ambienti in cui sono possibili cambiamenti
drastici di temperatura.
12. Conservare il dispositivo in aree ventilate. NON utilizzare il dispositivo in
un ambiente umido e tenere lontano da materiali combustibili.
13. Evitare urti o impatti sul dispositivo.
14. NON posizionare oggetti conduttivi o metallici nel dispositivo per evitare
cortocircuiti ed esplosioni.
15. Scollegare il dispositivo e rimuovere le batterie quando non è in uso.
16. NON smontare o modicare il dispositivo in quanto ciò renderà la garanzia
del prodotto non valida. Fare riferimento alla sezione sulla garanzia nel
manuale per informazioni complete sulla garanzia.
17.
NON abusare in alcun modo! Utilizzare solo per lo scopo e la funzione previsti.
Disconoscimento
Questo prodotto è assicurato a livello mondiale da Ping An Insurance (Group)
Company of China, Ltd. NITECORE non può essere ritenuta responsabile per
eventuali perdite, danni o reclami di qualsiasi tipo sostenuti a causa della
mancata osservanza delle istruzioni fornite in questo manuale utente.
Instrucțiuni de operare
Acest produs este special conceput pentru acumulatorul de aparat de
fotograat Fujilm NP-T125. Suportă încărcare simultană în ambele sloturi.
Curentul de încărcare este ajustat automat în funcție de cel de intrare pentru
a obține reglajele optime de încărcare. Acest produs NU trebuie utilizat cu
alți acumulatori decât cei menționați în prezentul manual.
Moduri de încărcare
FX2 Pro are 2 moduri de încărcare (Mod QC și Mod Standard).
Mod QC: FX2 Pro are disponibil QC 2.0. Când îl conectați la un aparat (sau
adaptor) QC, display-ul așează “Quick Charge” în colțul stânga, sus. În
acest mod (tensiune de intrare: 9V), poate încărca simultan 2 acumulatori
cu un curent maxim de încărcare de 600 mA în oricare dintre canalele de
încărcare sau un acumulator cu un curent maxim de încărcare de 800 mA.
Mod standard: În acest mod (tensiune de intrare: 5V), încarcă ultimul
acumulator cu un curent maxim de încărcare de 500 mA, apoi îl încarcă pe
celălalt (când acumulatorul este complet încărcat).
Reglarea automată a curentului
Curentul real de încărcare al FX2 Pro depinde de puterea maximă furnizată
de sursa USB. Curentul de încărcare este reglat în funcție de puterea reală
care intră în aparat, mărind eciența și scurtând timpul de încărcare. Când
temperatura acumulatorului este prea ridicată în timpul procesului de
încărcare, FX2 Pro scade automat curentul de încărcare pentru protecția
acumulatorului.
Monitorizarea sănătății acumulatorului
După ce acumulatorul este introdus, FX2 Pro începe un test de încărcare cu
curent de intensitate joasă pentru a stabili statusul acumulatorului. După
acest diagnostic, statusul acumulatorului va  indicat ca: Bun (Good), Normal
(Normal) sau Slab (Poor).
Notă: Reintroduceți acumulatorul dacă pe ecran apare “Poor” pentru a
elimina varianta unui contact necorespunzător al acumulatorului. Înlocuiți
acumulatorul dacă mesajul “Poor” continuă să apară pe ecran.
Protecție împotriva polarității inversate și
scurtcircuitării
FX2 Pro folosește protecția mecanică împotriva polarității inversate.
Introducerea de acumulatori incompatibili sau instalarea incorectă a
acumulatorului împiedică începerea procesului de încărcare. Mesajul de eroare
“EE EE” apare pe display-ul LCD când este instalat un acumulator scurtcircuitat.
Activarea acumulatorilor supra-descărcați
FX2 Pro activează în mod automat acumulatorii supra-descărcați din cauza
depozitării necorespunzătoare sau a utilizării neadecvate.
NOTĂ: Funcția este disponibilă doar pentru acumulatorii cu circuit de protecție.
Atenție!
1. FX2 Pro este compatibil doar cu acumulatorii pentru aparat de fotograat
Fujilm NP-T125. NU încercați să încărcați alți acumulatori.
2. În timpul procesului de încărcare se produce căldură moderată, ceea ce
este un lucru normal.
3. Temperatura de operare: -10°~ 40°C, depozitare: -20° ~ 60° C.
4. Daca temperatura acumulatorului atinge 40℃ (104℉), acesta isi va activa
automat protectia interna, ceea ce va cauza ca FX2 Pro sa intrerupa
procesul de incarcare pentru acel slot. De aceea este recomandat ca FX2
Pro sa e folosit cu un adaptor de priza QC intr-o zona bine ventilata.
5. Citiți cu atenție toate etichetele de pe dispozitiv pentru a vă asigura că
acumulatorii sunt introduși corect.
6.
Vă rugăm să conectați încărcătorul la surse de curent cu tensiunea de intrare
specicată în acest manual de utilizare. Dacă tensiunea de intrare este prea
scăzută sau prea ridicată, pot apărea defecțiuni și se poate produce chiar foc.
7.
NU încărcați acumulatorii dacă există indicii de defecțiune sau scurtcircuitare.
8.
Încărcătorul poate  folosit doar de persoane peste 18 ani. Copiii sub
această vârstă trebuie supravegheați de un adult când folosesc încărcătorul.
9. NU lăsați produsul nesupravegheat cât timp este conectat la o sursă de
curent. Deconectați produsul la orice semn de defecțiune și consultați
manualul de utilizare.
10.
Acumulatorii cu durată scurtă de viață trebuie înlocuiți cât mai repede posibil.
11.
NU expuneți aparatul la temperaturi ridicate și nu-l incinerați, evitați utilizarea
acestuia în medii în care sunt posibile schimbări severe de temperatură.
12. Depozitați aparatul în spații ventilate. NU utilizați aparatul în medii umede
și păstrați-l departe de orice material combustibil.
13. Evitați orice șoc sau impact asupra dispozitivului.
14. NU introduceți conductori sau obiecte metalice în dispozitiv pentru a evita
scurtcircuitările și exploziile.
15.
Deconectați aparatul și îndepărtați acumulatorii când acesta este nefolosit.
16. NU dezasamblați sau modicați aparatul, întrucât garanția produsului
devine invalidă. Vă rugăm să consultați secțiunea de garanție pentru
informații complete referitoare la aceasta.
17. NU abuzați! Utilizați aparatul doar în scopul și funcția pentru care a fost
proiectat
Exonerare de răspundere
Acest produs este asigurat la nivel global de Ping An Insurance (Group)
Company of China, Ltd. NITECORE nu este responsabilă sau răspunzătoare
pentru pierderile, deteriorările sau pretențiile de orice fel apărute ca urmare
a nerespectării instrucțiunilor furnizate în acest manual de utilizare.
使用说明
本充电器为富士相机电池双槽充电器,适合电池类型为富士相机电池 NP-
T125,可分别在 Slot 1 和 Slot 2 中进行充电。该充电器可根据输入电流的大
小,自动调节输出功率,使达到最佳充电效率。该充电器不适合其他类型电池。
充电模式
本充电器设有快充充电模式和标准充电模式。
快充充电模式:充电器支持 QC 2.0 快充输。当检查到所连接的供电设
(或适配器)支持 QC 快充时,示屏左上方会显示“Quick Charge”字样。
快充(输压:9V)可同节电充电,槽最
电电流为 600mA;若只对一节电池进行充电,最大充电电流 800mA。
式:下(压:5V)池,
电器会优先充满后放入的电池,再对另一节电池进行充电(最大充电电流
500mA)
充电电流自动选择功
该充器采无级流充电,电器据 USB 口输入电流极限自动
输出电流,最大限度提高充电效率,缩短充电时间。充电时当电池温度过高,
充电器会主动降低电流以保护电池。
电池健康检
接入电池后,充电器将以小电流对电池进行充电,并自动检测电池健康度
(“Good”表示健康,“Normal”表示普通,“Poor”表示不健康)。
注:装入电池后,提示电池健康度为 Poor 等级时,建议取出电池再次装入,
以防因接触不良引起错误判断。如确定电池健康度为 Poor 等级时,建议用户
及时更换电池。
防反接和防短路功能
充电器为机械防反接,电池型号不匹配或者装配方式不正确,均无法为电池充
电。当电池出现故障或短路时,禁止充电;显示屏以“EE EE”字样提示。
过放电池激活功能
由于存放或使用不当引起电池过放时,将其放入充电器将会自动激活。
注:此功能只针对带有保护板的电池。
注意事项
1. FX2 PRO 仅 池 NP-T125 电, FX2
PRO 对其他任何电池进行充电。
2. 充电器在电池充电过程中可能会发热,视为正常现象。
3. 使 用 环 境 温 度:-10~40 ℃(14~104 ), 储 藏 温 度:-20~60
(-4~140 ℉)。
4. 在充电过程,当电池温度达到 40℃(104 ℉)时,电池会出现保护现象,
此保护现象有可能引起充电器停止对电池充电。建议用户使用支持 QC 功
能的适配器供电,并保持充电环境通风。
5. 请根据充电器上所标识的电极标志装入电池,充电时确保电池正确放置。
6. 请按照参数所述的输入电压连接使用本产品,输入电压过高或过低,会令
充电器不能正常工作,甚至会引起火灾。
7. 当电池出现故障或短路时,禁止充电。
8. 本充电器适用人群为 18 岁以上成年人,孩童必须在成人的监督下使用。
9. 当充电器开始工作时,不可无人看管。若发现有任何故障,请立即停止使用。
10. 完全放电后的电池,如果经过充电后也只能使用很短的时间,说明电池已
经到达使用寿命,不可再使用。
11. 禁止将充电器暴露于明火或置于暴晒、雨雪环境中。避免在过高温、低温
或温度骤变环境中使用。
12. 请置于通风处使用,切勿在潮湿的环境中使用或放置充电器。操作区域内
不可放置易燃易爆物质。
13. 避免机械振动以及冲击,防止损坏充电器。
14. 请勿用导电材料或金属物体放入充电器内部,避免充电器发生短路爆炸的
意外。
15. 不使用充电器时,应将电池移除,并切断电源。
16. 切勿擅自拆卸、组装或改装充电器,可能会导致保修服务失效,详情请查
看保固条款。
17. 不可将充电器作为他用!仅可将充电器用于指定用途。
免责声明
本产品由中国平安保险(集团)股份有限公司全球承保。对未按照本产品说明
书正确指导操作发生任何事故或意外,而导致第三方损失或索赔,本公司不承
担任何责任。
保固服务
NITECORE® 产品有售保固服务在购本产 15 内,果有
质量问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品的 12 个月内享受免费保
固服务。在超过 12 个月免费保固期后,本产品享有终身有限度保固服务,如
需要更换重要部件则需收取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏(如装反电池、放入不可充电池或违反警示操作等)
3. 电池漏液导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件到
4008869828@nitecore.cn
本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,请以官网
www.nitecore.cn 实际信息为准。广州希脉创新科技有限公司拥有对说明
书内容的最终解释权和修改权。


Specyfikacje produktu

Marka: Nitecore
Kategoria: Ładowarka baterii
Model: FX2 PRO

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Nitecore FX2 PRO, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Ładowarka baterii Nitecore

Nitecore

Nitecore NB20000 Gen3 Instrukcja

8 Października 2024
Nitecore

Nitecore NB10000 Gen3 Instrukcja

7 Października 2024
Nitecore

Nitecore izzCool 10 Pro Instrukcja

7 Października 2024
Nitecore

Nitecore NW5000 Instrukcja

30 Września 2024
Nitecore

Nitecore EMR30 SE Instrukcja

26 Września 2024
Nitecore

Nitecore EMR40 Instrukcja

24 Września 2024
Nitecore

Nitecore UCN2 PRO Instrukcja

17 Września 2024
Nitecore

Nitecore UCN1 Instrukcja

17 Września 2024
Nitecore

Nitecore NEF20 Instrukcja

17 Września 2024
Nitecore

Nitecore LC10 Instrukcja

16 Września 2024

Instrukcje Ładowarka baterii

Najnowsze instrukcje dla Ładowarka baterii

MSW

MSW S-CHARGER-20A.2 Instrukcja

15 Października 2024
MSW

MSW S-CHARGER-10A.2 Instrukcja

15 Października 2024
Intenso

Intenso Powerbank 10400 Instrukcja

14 Października 2024
Gembird

Gembird CHM-03 Instrukcja

10 Października 2024
Kostal

Kostal IQ 8.5 Instrukcja

9 Października 2024
Venom

Venom VS5007 Instrukcja

9 Października 2024
Venom

Venom VS5010 Instrukcja

9 Października 2024
Venom

Venom VS2891 Instrukcja

9 Października 2024
Venom

Venom VS2881 Instrukcja

9 Października 2024
Venom

Venom VS2883 Instrukcja

9 Października 2024