Instrukcja obsługi Nedis PIMS1000C24
Nedis
nieskategoryzowany
PIMS1000C24
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Nedis PIMS1000C24 (2 stron) w kategorii nieskategoryzowany. Ta instrukcja była pomocna dla 24 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2
PIMS1000C24
Power inverter
10 7 6911
12 3
125
4
8
English - Description
This power inverter is a modied sine wave inverter. Modied sine wave inverters are all-purpose power inverters used to
power simple electronic devices.
Warning!
Do not use the inverter with the following rechargeable devices:
• Small battery-operated appliances which can be plugged directly into the AC output to recharge (e.g. ashlights, razors
and nightlights).
• Certain battery chargers for battery packs used in power tools. These battery chargers will have a warning label stating
that dangerous voltages are present at the battery terminals.
1. On/o switch • Press the switch to switch the device on or o.
2. Battery charge indicator • The green light ashes repeatedly when the battery is fully charged.
3. Power indicator • The indicator lights green when the device is connected to a battery and
switched on. The device is ready for use.
4. Overtemperature indicator • The indicator lights yellow when the device is overheated. An alarm will sound.
The device switches o automatically. The device automatically switches on again
when it has cooled down suciently.
5. Overload indicator • The indicator lights red when the device is overloaded. Switch o the device and
reduce the load before switching on the device again.
Terminal
6. Positive pole (+, red)
7. Negative pole (-, black)
Warning!
• When connected to a battery, rst switch on the inverter before switching on the
connected devices. When using the inverter with several appliances at the same
time, switch on the devices one after another to make sure that the inverter does
not need to deliver all start-up currents for all the loads at once.
• Do not reverse the input. Do not use crocodile clips to create an electrical
connection. Make sure that the inverter is switched o before connecting the
inverter to the battery or other DC power source.
• Connect the red battery cable to the positive (+) pole of the battery and the
positive (+) terminal of the inverter.
• Connect the black battery cable to the negative (-) pole of the battery and the
negative (-) terminal of the inverter.
• Tighten the screws of the DC input cables regularly.
8. Chassis ground lug
Warning!
Do not operate the inverter without connecting the inverter to the ground. Risk of
electrical shock.
The inverter has a lug to connect the chassis with the inverter. The ground wire in the
AC junction box on the output panel of the inverter is connected to the chassis.
The chassis ground lug must be connected to a grounding point, which will vary
depending on where the inverter is installed.
• In a vehicle, connect the chassis ground lug to the chassis of the vehicle.
• In a boat, connect the chassis ground lug to the grounding system of the boat.
• In a xed location, connect the chassis ground lug to earth ground by a ground
rod (metal rod pounded into the earth). Use a #12 AWG or larger copper wire
(preferably with green/yellow insulation ) to connect the chassis ground lug to
the grounding point.
The neutral conductor of the AC output circuit of the inverter is connected to chassis
ground. When the chassis is connected to ground, the neutral conductor will also
be grounded.
9. AC input (230 V AC) • The Ac input is only applicable for power inverters with charger function.
10. Fuse holder • Only for AC charge.
11. Cooling fan • Wisdom fan start: when the temperature of inverter reach 45°C, the fan will start
automatically.
12. AC output • Connect the mains cable of the device to the AC output of the inverter.
Audible alarm
An alarm will sound in case of overtemperature, a low battery or a low-battery shutdown.
Safety
General safety
• Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
• The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons caused by non-
observance of the safety instructions and improper use of the device.
• Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
• Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device immediately.
• The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
• The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
• Only use the device in areas with an ambient temperature between 0°C and 25°C.
• Do not use the device in locations with high humidity, such as bathrooms and swimming pools.
• Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
• Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the device automatically.
• Do not cover the device.
• Do not block the ventilation openings. Do not insert foreign objects into the ventilation openings.
• Keep a clearance of at least 10 cm around the device in order to ensure proper cooling and airow.
• Place the device on a stable, at surface.
• Keep the device away from ammable objects.
Electrical safety
• To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required.
• Disconnect the product from the mains socket and other equipment if a problem should occur.
• Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
• Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
• Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device
immediately.
Cleaning and maintenance
Warning!
• Do not use cleaning solvents or abrasives.
• Do not clean the inside of the device.
• Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
• Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
• Clean the ventilation openings using a soft brush.
Support
If you need further help or have comments or suggestions please visit www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, The Netherlands
Nederlands - Beschrijving
Deze voedingsomvormer is een gemodiceerde sinusomvormer. Gemodiceerde sinuomvormers zijn universele
voedingsomvormer die voor het voeden van eenvoudige elektronische apparaten worden gebruikt.
Waarschuwing!
Gebruik de omvormer niet met de volgende oplaadbare apparaten:
• Kleine op batterijen werkende apparaten die direct in de AC-uitgang kunnen worden gestoken (bijv. zaklantaarns,
scheerapparaten en nachtlampjes).
• Bepaalde batterijladers voor in elektrische apparaten gebruikte batterijen. Op deze batterijladers is een waarschuwings-
label aangebracht waarop staat dat gevaarlijke spanningswaarden bij de batterij-aansluitingen aanwezig zijn.
1. Aan/uit-schakelaar • Druk op de schakelaar om het apparaat in of uit te schakelen.
2. Batterij laadindicator • Het groene lampje knippert herhaaldelijk als de batterij volledig is opgeladen.
3. Voedingsindicator • De indicator brandt groen als het apparaat op een batterij is aangesloten en is
ingeschakeld. Het apparaat is gereed voor gebruik.
4. Oververhittingsindicator
• De indicator brandt geel als het apparaat oververhit is. Een alarm zal klinken. Het
apparaat schakelt automatisch uit. Het apparaat schakelt automatisch weer in als
het voldoende is afgekoeld.
5. Overbelastingsindicator • De indicator brandt rood als het apparaat overbelast is. Schakel het apparaat uit
en verminder de belasting voordat u het apparaat weer inschakelt.
Aansluiting
6. Positieve pool (+, rood)
7. Negatieve pool (-, zwart)
Waarschuwing!
• Schakel bij aansluiting op een batterij eerst de omvormer in voordat u de
aangesloten apparaten inschakelt. Schakel bij gebruik van de omvormer met
verschillende apparaten tegelijkertijd de apparaten één voor één in om te
verzekeren dat de omvormer niet alle opstartstroomsterktes voor alle belastingen
tegelijkertijd hoeft te leveren.
• Draai de ingang niet om. Gebruik geen krokodillenklemmen om een elektrische
aansluiting tot stand te brengen. Controleer of de omvormer is uitgeschakeld
voordat u de omvormer op de batterij of een andere DC-voedingsbron aansluit.
• Sluit de rode batterijkabel op de positieve (+) pool van de batterij en de positieve
(+) aansluiting van de omvormer aan.
• Sluit de zwarte batterijkabel op de negatieve (-) pool van de batterij en de
negatieve (-) aansluiting van de omvormer aan.
• Draai de schroeven van de DC-ingangskabels gelijkmatig aan.
8. Aardeaansluiting van het
onderstel
Waarschuwing!
Gebruik de omvormer niet zonder de omvormer op de aarde aan te sluiten. Gevaar
voor elektrische schok.
De omvormer heeft een aansluiting om het onderstel op de omvormer aan te sluiten.
De aardedraad in de AC-aansluitkast op het uitgangspaneel van de omvormer is op
het onderstel aangesloten.
Sluit de aardeaansluiting van het onderstel op een aardingspunt aan. Dit punt kan
afhankelijk van de installatielocatie van de omvormer variëren.
• Sluit in een voertuig de aardeaansluiting van het onderstel op het chassis van
het voertuig aan.
• Sluit in een boot de aardeaansluiting van het onderstel op het aardingssysteem
van de boot aan.
• Sluit op een vaste locatie de aardeaansluiting van het onderstel via een
aardingsstaaf (in de grond gestoken metalen staaf) op de aarde aan. Gebruik
een #12 AWG of grotere koperdraad (bij voorkeur met groen/gele isolatie) om de
aardeaansluiting van het onderstel op het aardingspunt aan te sluiten.
De neutrale geleiding van het AC-uitgangssysteem van de omvormer wordt op de
aarde van het onderstel aangesloten. Als het onderstel op de aarde is aangesloten, is
ook de neutrale geleiding geaard.
9. AC-ingang (230 VAC) • De AC-ingang is uitsluitend van toepassing op voedingsomvormers met een
oplaadfunctie.
10. Zekeringhouder • Alleen voor AC-lading.
11. Koelventilator • Wijsheid ventilator start: wanneer de temperatuur van de omvormer 45 ° C
bereikt, start de ventilator automatisch.
12. AC-uitgang • Sluit de netkabel van het apparaat op de AC-uitgang van de omvormer aan.
Geluidsalarm
Een alarm klinkt in geval van oververhitting, een bijna lege batterij of een uitschakeling als gevolg van een lege batterij.
Veiligheid
Algemene veiligheid
• Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door
het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat
onmiddellijk.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële doeleinden.
• Gebruik het apparaat uitsluitend in ruimtes met een omgevingstemperatuur tussen 0°C en 25°C.
• Gebruik het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers en zwembaden.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten.
• Gebruik geen timer of afzonderlijk afstandsbedieningssysteem om het apparaat automatisch uit te schakelen.
• Bedek het apparaat niet.
• Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Steek geen vreemde voorwerpen in de ventilatieopeningen.
• Houd minimaal 10 cm ruimte rondom het apparaat vrij om correcte koeling en luchtstroming te verzekeren.
• Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond.
• Houd het apparaat uit de buurt van brandbare objecten.
Elektrische veiligheid
• Dit product mag voor onderhoud uitsluitend door een erkende technicus worden geopend om het risico op elektrische
schokken te verkleinen.
• Koppel in geval van een probleem het product van het stopcontact en van andere apparatuur af.
• Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat
onmiddellijk.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
• Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
• Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
• Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
• Reinig de ventilatieopeningen met een zachte borstel.
Support
Breng voor hulp of als u een opmerking of suggestie heeft een bezoek aan www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Deutsch - Beschreibung
Dieser Wechselrichter ist ein modizierter Sinuswechselrichter. Modizierte Sinuswechselrichter sind universell einsetzbare
Wechselrichter zur Versorgung einfacher elektronischer Geräte.
Warnung!
Verwenden Sie den Wechselrichter nicht mit den folgenden wiederauadbaren Geräten:
• Kleine batteriebetriebene Geräte, die zum Auaden direkt an den AC-Ausgang angeschlossen werden können (z.B.
Taschenlampen, Rasierer und Nachtlichter).
• Bestimmte Batterieladegeräte für Akkupacks, die in Elektrowerkzeugen verwendet werden. Diese Batterieladegeräte sind
mit einem Warnschild versehen, das besagt, dass an den Batterieklemmen gefährliche Spannungen anliegen.
1. Ein-/Aus-Schalter • Drücken Sie den Schalter, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
2. Akkuladeanzeige • Wenn das grüne Licht wiederholt blinkt, ist der Akku vollständig aufgeladen.
3. Betriebsanzeige • Die Anzeige leuchtet grün, wenn das Gerät an eine Batterie angeschlossen und
eingeschaltet ist. Das Gerät ist gebrauchsbereit.
4. Übertemperaturanzeige
• Die Anzeige leuchtet gelb, wenn das Gerät überhitzt ist. Ein Alarm ertönt. Das
Gerät schaltet automatisch aus. Das Gerät schaltet sich automatisch wieder ein,
wenn es ausreichend abgekühlt ist.
5. Überlastanzeige • Die Anzeige leuchtet rot, wenn das Gerät überlastet wird. Schalten Sie das Gerät
aus und reduzieren Sie die Last, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Klemme
6. Pluspol (+, rot)
7. Minuspol (-, schwarz)
Warnung!
• Bei Anschluss an eine Batterie, schalten Sie zuerst den Wechselrichter ein, bevor
Sie die angeschlossenen Geräte einschalten. Wenn Sie den Wechselrichter mit
mehreren Geräten gleichzeitig betreiben, schalten Sie die Geräte nacheinander
ein, um sicherzustellen, dass der Wechselrichter nicht alle Anlaufströme für alle
Verbraucher auf einmal liefern muss.
• Kehren Sie den Anschluss nicht um. Verwenden Sie keine Krokodilklemmen,
um eine elektrische Verbindung herzustellen. Stellen Sie sicher, dass der
Wechselrichter ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn an die Batterie oder eine andere
Gleichstromquelle anschließen.
• Verbinden Sie das rote Batteriekabel mit dem Pluspol (+) der Batterie und dem
Pluspol (+) des Wechselrichters.
• Schließen Sie das schwarze Batteriekabel an den negativen (-) Pol der Batterie
und den negativen (-) Pol des Wechselrichters an.
• Ziehen Sie die Schrauben der DC-Eingangskabel regelmäßig an.
8. Erdungslasche für das
Chassis
Warnung!
Betreiben Sie den Wechselrichter nicht, ohne den Wechselrichter mit der Erde zu
verbinden. Gefahr eines Stromschlags.
Der Wechselrichter hat eine Lasche, um das Gehäuse mit dem Wechselrichter zu
verbinden. Der Erdungskabel im AC-Anschlusskasten auf der Ausgangsplatte des
Wechselrichters ist mit dem Gehäuse verbunden.
Der Erdungsanschluss des Gehäuses muss an einen Erdungspunkt angeschlossen
werden, der je nach Aufstellungsort des Wechselrichters variiert.
• Verbinden Sie in einem Fahrzeug die Erdungslasche des Gehäuses mit der
Karosserie des Fahrzeugs.
• Verbinden Sie in einem Boot die Erdungslasche des Gehäuses mit dem
Erdungssystem des Bootes.
• Verbinden Sie an einer festen Stelle die Erdungslasche des Gehäuses mit der
Erdung durch einen Erdungsstab (Metallstab, der in die Erde geschlagen wird).
Verwenden Sie einen Kupferdraht mit einer Stärke von 12 AWG oder mehr
(vorzugsweise mit grün/gelber Isolierung), um die Erdungslasche des Gehäuses
mit dem Erdungspunkt zu verbinden.
Der Neutralleiter des AC-Ausgangskreises des Wechselrichters ist mit der
Gehäusemasseverbunden. Wenn das Chassis mit der Erde verbunden ist, wird auch
der Neutralleiter geerdet.
9. AC-Eingang (230 V AC) • Der Ac-Eingang ist nur für Wechselrichter mit Ladefunktion geeignet.
10. Sicherungshalter • Nur gegen Wechselstrom.
11. Kühlgebläse • Weisheitsventilatorstart: Wenn die Temperatur des Wechselrichters 45 ° C erreicht,
startet der Ventilator automatisch.z
12. AC-Ausgang • Schließen Sie das Netzkabel des Gerätes an den AC-Ausgang des Wechselrichters
an.
Akustischer Alarm
Bei Übertemperatur, einer schwachen Batterie oder einer Abschaltung bei schwacher Batterie ertönt ein Alarm.
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf.
• Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen, die durch die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind.
• Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
• Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch.
• Verwenden Sie das Gerät nur in Bereichen mit einer Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 25°C.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsweise Badezimmern oder Schwimmbädern.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen, die Wasser
enthalten.
• Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr und kein separates Fernbedienungssystem, das das Gerät automatisch einschaltet.
• Decken Sie das Gerät nicht ab.
• Blockieren Sie nicht die Lüftungsönungen. Stecken Sie keine Fremdkörper in die Belüftungsönungen.
• Halten Sie einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein, um eine ausreichende Kühlung und
Luftströmung zu gewährleisten.
• Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen achen Oberäche auf.
• Halten Sie das Gerät von entzündlichen Gegenständen fern.
Elektrische Sicherheit
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten
ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
• Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf.
• Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
Reinigung und Pege
Warnung!
• Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues
aus.
• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
• Reinigen Sie die Belüftungsönungen mit einer weichen Bürste.
Hilfe
Wenn Sie weitere Hilfe benötigen oder Kommentare oder Vorschläge für uns haben, gehen Sie bitte auf www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
Español - Descripción
Este inversor de corriente es un inversor de onda sinusoidal modicada. Los inversores de onda sinusoidal modicada son
inversores de corriente multiuso que se utilizan para alimentar dispositivos electrónicos simples.
¡Advertencia!
No utilice el inversor con los siguientes dispositivos recargables:
• Aparatos de pequeño tamaño que funcionan con pilas que pueden enchufarse directamente en la salida de CA para
recargar (p. ej., linternas, máquinas de afeitar y luces nocturnas)).
• Ciertos cargadores de batería para baterías utilizadas en herramientas eléctricas. Estos cargadores de batería tendrán una
etiqueta de advertencia que indica que hay tensiones peligrosas en los terminales de la batería.
1. Interruptor de encendido/
apagado • Pulse el interruptor para encender o apagar el dispositivo.
2. Indicador de carga de la
batería
• Cuando la luz verde parpadea repetidamente, signica que la batería está
completamente cargada.
3. Indicador de encendido • El indicador se enciende en verde cuando el dispositivo se conecta a una batería
y se enciende. El dispositivo está listo para el uso.
4. Indicador de
sobretemperatura
• El indicador se enciende en amarillo cuando el dispositivo está sobrecalentado.
Sonará una alarma. El dispositivo se apaga automáticamente. El dispositivo
vuelve a encenderse automáticamente cuando se ha enfriado lo suciente.
5. Indicador de sobrecarga • El indicador se enciende en rojo cuando el dispositivo está sobrecargado. Apague
el dispositivo y reduzca la carga antes de volver a encenderlo.
Terminal
6. Polo positivo (+, rojo)
7. Polo negativo (-, negro)
¡Advertencia!
• Cuando esté conectado a una batería, primero encienda el inversor antes de
encender los dispositivos conectados. Cuando utilice el inversor con varios
aparatos al mismo tiempo, encienda los dispositivos uno tras otro para
asegurarse de que el inversor no necesita entregar todas las corrientes de
arranque para todas las cargas a la vez.
• No invierta la entrada. No utilice pinzas de cocodrilo para crear una conexión
eléctrica. Asegúrese de que el inversor esté apagado antes de conectarlo a la
batería u otra fuente de alimentación de CC.
• Conecte el cable rojo de la batería al polo positivo (+) de la batería y al terminal
positivo (+) del inversor.
• Conecte el cable negro de la batería al polo negativo (+) de la batería y al terminal
negativo (+) del inversor.
• Apriete periódicamente los tornillos de los cables de entrada de CC.
8. Terminal a tierra del chasis
¡Advertencia!
No maneje el inversor sin conectarlo a tierra. Riesgo de descarga eléctrica.
El inversor tiene un terminal para conectar el chasis con el inversor. El cable de tierra
en la caja de conexiones de CA del panel de salida del inversor está conectado al
chasis.
El terminal a tierra del chasis debe estar conectado a un punto de conexión a tierra,
que variará en función del lugar de instalación del inversor.
• En un vehículo, conecte el terminal a tierra del chasis al chasis del vehículo.
• En un barco, conecte el terminal a tierra del chasis al sistema de conexión a tierra
del barco.
• En una ubicación ja, conecte el terminal a tierra del chasis a tierra mediante una
varilla de tierra (varilla de metal clavada en la tierra). Utilice un cable de cobre
de # 12 AWG o mayor (preferiblemente con aislamiento verde/amarillo) para
conectar el terminal a tierra del chasis al punto de conexión a tierra.
El conductor neutro del circuito de salida de CA del inversor está conectado a la tierra
del chasis. Cuando el chasis está conectado a tierra, el conductor neutro también se
conectará a tierra.
9. Entrada de CA (230 V) • La entrada de CA solo es aplicable para inversores de corriente con función de
cargador.
10. Portafusible • Sólo por carga de corriente alterna.
11. Ventilador de enfriamiento • Wisdom fan start: cuando la temperatura del inversor alcanza los 45 ° C, el
ventilador arrancará automáticamente.
12. Salida de CA • Conecte el enchufe de red de su dispositivo a la salida de CA del inversor.
Alarma audible
Sonará una alarma en caso de sobretemperatura, de batería baja o de apagado por batería baja.
Seguridad
Seguridad general
• Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
• El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas causados por no
seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
• Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita en
el manual.
• No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene un
defecto, sustitúyalo inmediatamente.
• El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
• El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
• Utilice el dispositivo únicamente en zonas con una temperatura ambiente entre 0°C y 25°C.
• No utilice el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad, como baños y piscinas.
• No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
• No utilice un temporizador o un sistema de control remoto separado que conecte el dispositivo automáticamente.
• No cubra el dispositivo.
• No bloquee las aberturas de ventilación. No introduzca objetos extraños en las aberturas de ventilación.
• Mantenga un espacio libre de al menos 10 cm alrededor del dispositivo para garantizar un enfriamiento y un ujo de
aire adecuados.
• Coloque el dispositivo sobre una supercie estable y plana.
• Mantenga el dispositivo alejado de objetos inamables.
Seguridad eléctrica
• Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando necesite
reparación.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
• Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
• Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita en
el manual.
• No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene un
defecto, sustitúyalo inmediatamente.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
• No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
• No limpie el interior del dispositivo.
• No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
• Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
• Limpie las ranuras de ventilación con un cepillo suave.
Apoyo
Si necesita ayuda adicional o si tiene comentarios o sugerencias, visite www.nedis.com/support
Contacto
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Países Bajos
Français - Description
Cet inverseur d'alimentation est un inverseur d'onde sinusoïdale modié. Un inverseur d'onde sinusoïdale modié est un
inverseur d'alimentation générique servant à alimenter des appareils électroniques simples.
Avertissement!
N'utilisez pas l'inverseur avec les appareils rechargeables suivants :
• Les petits appareils à pile pouvant être branchés directement sur la sortie CA pour se recharger (ex. lampes-torches,
rasoirs et liseuses).
• Certains chargeurs de batterie pour pack-batterie d'outil électrique. Ces chargeurs de batterie comportent une étiquette
d'avertissement indiquant la présence de tensions dangereuses sur les bornes de batterie.
1. Interrupteur marche/arrêt • Appuyez sur l'interrupteur pour allumer/éteindre l'appareil.
2. Indicateur de charge de la
batterie
• Lorsque le voyant vert clignote à plusieurs reprises, cela signie que la batterie
est complètement chargée.
3. Indicateur d'alimentation • L'indicateur s'allume en vert lorsque l'appareil est connecté à une batterie et sous
tension. L'appareil est prêt à l'usage.
4. Indicateur de surchaue
• L'indicateur s'allume en jaune lorsque l'appareil surchaue. Une alarme retentit.
L'appareil s'éteint automatiquement. L'appareil se rallume automatiquement dès
qu'il a susamment refroidi.
5. Indicateur de surcharge • L'indicateur s'allume en rouge lorsque l'appareil est surchargé. Éteignez l'appareil
et réduisez la charge avant de le rallumer.
Borne
6. Pôle positif (+, rouge)
7. Pôle négatif (-, noir)
Avertissement!
• S'il est connecté à une batterie, allumez d'abord l'inverseur avant d'allumer les
appareils connectés. Si vous utilisez l'inverseur avec plusieurs appareils à la fois,
allumez les appareils un par un pour vous assurer que l'inverseur ne doive pas
générer simultanément tous les courants de démarrage de toutes les charges.
• N'inversez pas l'entrée. N'utilisez pas de pinces crocodiles pour créer une
connexion électrique. Assurez-vous que l'inverseur est éteint avant de le
connecter à la batterie ou à une autre source d'alimentation CC.
• Connectez le câble de batterie rouge sur le pôle positif (+) de la batterie et sur la
borne de positif (+) de l'inverseur.
• Connectez le câble de batterie noir sur le pôle négatif (-) de la batterie et sur la
borne de négatif (-) de l'inverseur.
• Serrez régulièrement les vis des câbles d'entrée CC.
8. Goujon de terre de châssis
Avertissement!
N'utilisez pas l'inverseur sans le relier à la terre. Risque de décharge électrique.
L'inverseur comporte un goujon de connexion du châssis à l'inverseur. Le l de terre
du bornier CA sur le panneau de sortie de l'inverseur est connecté au châssis.
Le goujon de terre du châssis doit être connecté à un point de terre qui varie selon
l'endroit où l'inverseur est installé.
• Dans un véhicule, connectez le goujon de terre du châssis au châssis du véhicule.
• Dans un bateau, connectez le goujon de terre du châssis au système de terre
du bateau.
• Sur un site xe, connectez le goujon de terre du châssis à la terre avec une tige
de terre (tige métallique plantée dans le sol). Utilisez un l de cuivre #12 AWG
ou plus grand (de préférence avec une isolation jaune/vert) pour connecter le
goujon de terre du châssis au point de terre.
Le conducteur neutre du circuit de sortie CA de l'inverseur est connecté à la terre
du châssis. Si le châssis est connecté à la terre, le conducteur neutre est aussi mis à
la terre.
9. Entrée CA (230 V CA) • L'entrée CA est uniquement applicable pour un inverseur d'alimentation avec
fonction de chargeur.
10. Porte-fusible • Seulement pour la charge AC.
11. Ventilateur de
refroidissement
• Démarrage du ventilateur Wisdom: lorsque la température de l'onduleur atteint
45 ° C, le ventilateur démarre automatiquement.
12. Sortie CA • Connectez le câble secteur de l'appareil à la sortie CA de l'inverseur.
Alarme audible
Une alarme retentit en cas de surchaue, de batterie faible ou d'arrêt de batterie faible.
Sécurité
Sécurité générale
• Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le non-respect des
consignes de sécurité et d'une utilisation inappropriée de l'appareil.
• Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles décrites dans le
manuel.
• N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
• L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
• L'appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N'utilisez pas l'appareil à des ns commerciales.
• Utilisez l'appareil uniquement dans des zones présentant une température ambiante entre 0°C et 25°C.
• N'utilisez pas l'appareil dans des endroits très humides, ainsi les salles de bains et piscines.
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou d'autres récipients contenant de l'eau.
• N'utilisez pas une minuterie ou une télécommande de mise en marche automatique de l'appareil.
• Ne couvrez pas l'appareil.
• Ne bloquez aucune des ouvertures de ventilation. N'insérez pas de corps étrangers dans les ouvertures de ventilation.
• Préservez un dégagement d'au moins 10 cm autour de l'appareil pour assurer un refroidissement et une circulation d'air
corrects.
• Placez l'appareil sur une surface stable et plane.
• Maintenez l'appareil à l'écart des objets inammables.
Sécurité électrique
• Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualié si une
réparation s'impose.
• Débranchez le produit et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
• Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
• Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles décrites dans le manuel.
• N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
Nettoyage et entretien
Avertissement!
• N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
• Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
• Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
• Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chion doux et humide.
• Nettoyez les ouvertures de ventilation avec une brosse douce.
Support
Si vous avez des commentaires, des suggestions ou besoin d'aide, veuillez visiter www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Pays-Bas
Italiano - Descrizione
Questo inverter di alimentazione è un inverter a onda sinusoidale modicata. Gli inverter a onda sinusoidale modicata sono
inverter di alimentazione multiuso impiegati per l’alimentazione di dispositivi elettronici semplici.
Attenzione!
Non utilizzare l’inverter con i seguenti dispositivi ricaricabili:
• Piccoli apparecchi a batteria che possono essere inseriti direttamente nella presa elettrica CA per la ricarica (ad.es.: torce
elettriche, rasoi elettrici e luci notturne).
• Alcuni caricabatterie per gruppi batterie di elettro-utensili. Tali caricabatterie dispongono di un’etichetta di avviso che
segnala la presenza di tensioni pericolose sui terminali della batteria.
1. Interruttore on/o • Premere l’interruttore per accendere o spegnere il dispositivo.
2. Indicatore di carica della
batteria
• Quando la luce verde lampeggia ripetutamente, signica che la batteria è
completamente carica.
3. Indicatore di alimentazione • L'indicatore si accende in verde quando il dispositivo è connesso a una batteria
ed è acceso. Il dispositivo è pronto all'uso.
4. Indicatore di temperatura
eccessiva
• L'indicatore si accende in giallo quando il dispositivo è surriscaldato. Viene
emesso un allarme acustico. Il dispositivo si spegne automaticamente. Il
dispositivo si accende di nuovo automaticamente quando si è rareddato a
sucienza.
5. Indicatore di sovraccarico • L'indicatore si accende in rosso quando il dispositivo è in sovraccarico. Spegnere il
dispositivo e ridurre il carico prima di accenderlo di nuovo.
Terminale
6. Polo positivo (+, rosso)
7. Polo negativo (-, nero)
Attenzione!
• Se connesso a una batteria, accendere prima l’inverter e in seguito i dispositivi
connessi. Se l’inverter viene utilizzato con svariati apparecchi connessi
simultaneamente, accendere i dispositivi uno dopo l’altro per assicurarsi
che l’inverter non debba erogare tutte le correnti di avvio per tutti i carichi
simultaneamente.
• Non invertire l’ingresso. Non utilizzare morsetti a coccodrillo per creare
connessioni elettriche. Assicurarsi che l’inverter sia spento prima di connetterlo
alla batteria o a un’altra forte di alimentazione CC.
• Collegare il cavo rosso della batteria al polo positivo (+) della batteria e al
terminale positivo (+) dell’inverter.
• Collegare il cavo nero della batteria al polo negativo (-) della batteria e al
terminale negativo (-) dell’inverter.
• Serrare regolarmente le viti dei cavi d’ingresso CC.
8. Aletta di messa a terra dello
chassis
Attenzione!
Non azionare l’inverter senza averlo collegato a terra. Rischio di scosse elettriche.
L’inverter è dotato di un’aletta per la connessione allo chassis. Il cavo di messa a terra
nella cassetta di terminazione CA sul pannello di uscita dell’inverter è collegato allo
chassis.
L’aletta di messa a terra dello chassis deve essere collegata a un punto di messa a
terra che potrà variare in base all’installazione dell’inverter.
• In un veicolo, collegare l’aletta di messa a terra dello chassis al telaio del veicolo.
• In un’imbarcazione, collegare l’aletta di messa a terra dello chassis all’impianto di
messa a terra dell’imbarcazione.
• In una postazione ssa, collegare l’aletta di messa a terra dello chassis a un
terminale di terra idoneo (asta metallica inserita nel terreno). Utilizzare un cavo
in rame di misura #12 AWG o superiore (preferibilmente con isolante di colore
verde/giallo) per collegare l’aletta di messa a terra dello chassis al punto di messa
a terra.
Il conduttore neutro del circuito di uscita CA dell’inverter viene connesso alla massa
dello chassis. Se lo chassis è collegato a terra, anche il conduttore neutro lo sarà.
9. Ingresso CA (230 V CA) • L’ingresso CA è applicabile solo agli inverter di alimentazione con funzione
caricabatterie.
10. Portafusibile • Solo per la carica AC.
11. Ventola di rareddamento • Avvio ventilatore saggezza: quando la temperatura dell'inverter raggiunge i
45 ° C, la ventola si avvia automaticamente.
12. Uscita CA • Collegare il cavo di alimentazione del dispositivo all’uscita CA dell’inverter.
Allarme acustico
In caso di temperatura eccessiva, batteria scarica o spegnimento per batteria esaurita, viene emesso un allarme acustico.
Sicurezza
Istruzioni generali
• Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
• Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivanti
dall'inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall'uso improprio del dispositivo.
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel
manuale.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo
immediatamente.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all'aperto.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi commerciali.
• Utilizzare il dispositivo esclusivamente in aree con temperatura ambiente compresa fra 0 °C e 25°C.
• Non utilizzare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umidità come bagni o piscine.
• Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
• Non utilizzare un timer o un telecomando separato per accendere automaticamente il dispositivo.
• Non coprire il dispositivo.
• Non ostruire i fori per la ventilazione. Non inserire oggetti estranei nelle aperture di ventilazione.
• Mantenere uno spazio libero di almeno 10 cm attorno al dispositivo per garantire il corretto usso d’aria e
rareddamento.
• Collocare il dispositivo su una supercie stabile e piana.
• Tenere il dispositivo a distanza da oggetti inammabili.
Sicurezza elettrica
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel caso
sia necessario ripararlo.
• Scollegare il prodotto dall’alimentazione di rete e da altri apparecchi in caso di problemi.
• Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo
immediatamente.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
• Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
• Non pulire l'interno del dispositivo.
• Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
• Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
• Pulire le aperture di ventilazione con una spazzola morbida.
Assistenza
Per ulteriore assistenza o per fornire commenti o suggerimenti visitare il sito www.nedis.com/support
Contatti
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
Português - Descrição
Este conversor de corrente consiste num conversor de onda sinusoidal modicada. Os conversores de onda sinusoidal
modicada são conversores de corrente multiusos para alimentar dispositivos eletrónicos simples.
Aviso!
Não utilize o conversor com os seguintes dispositivos recarregáveis:
• Pequenos aparelhos acionados por bateria que podem ser diretamente ligados a tomada CA para carregamento (por
exemplo, lanternas, máquinas de barbear e luzes de presença).
• Determinados carregadores para conjuntos de pilhas utilizados em ferramentas elétricas. Estes carregadores incluirão
uma etiqueta de advertência alertando para tensões perigosas nos terminais das pilhas.
1. Interruptor de ligar/
desligar • Prima o interruptor para ligar ou desligar o dispositivo.
2. Indicador de carga da
bateria
• Quando a luz verde pisca repetidamente, signica que a bateria está totalmente
carregada.
3. Indicador de
alimentação
• O indicador acende-se a verde quando o dispositivo está ligado a uma bateria e está
ativado. O dispositivo está pronto a ser utilizado.
4. Indicador de
sobreaquecimento
• O indicador acende-se a amarelo se o dispositivo entrar em sobreaquecimento. Soará
um alarme. O dispositivo desliga-se automaticamente. O dispositivo volta a ligar-se
automaticamente depois de arrefecer o suciente.
5. Indicador de
sobrecarga
• O indicador acende-se a vermelho quando o dispositivo está em sobrecarga. Desligue o
dispositivo e reduza a carga antes de voltar a ligar o dispositivo.
Terminal
6. Polo positivo
(+, vermelho)
7. Polo negativo
(-, preto)
Aviso!
• Quando ligado a uma bateria, primeiro ligue o conversor antes de ligar os dispositivos
aos quais está ligado. Para utilizar o conversor com vários aparelhos em simultâneo, ligue
os dispositivos sequencialmente para que o conversor não tenha de fornecer todas as
correntes de arranque para todas as cargas de uma só vez.
• Não inverta a entrada. Não utilize jacarés para criar uma ligação elétrica. Assegure-se
de que o conversor está desligado antes de ligar o conversor à bateria ou fonte de
alimentação CC.
• Ligue o cabo vermelho da bateria ao polo positivo (+) da bateria e ao terminal positivo
(+) do conversor.
• Ligue o cabo preto da bateria ao polo negativo (-) da bateria e ao terminal negativo (-)
do conversor.
• Aperte regularmente os parafusos dos cabos de entrada CC.
8. Entrada CA (230 V CA) • A entrada CA é apenas aplicável a conversores de corrente com a função de
carregamento.
9. Porta-fusíveis • Apenas para carga CA.
10. Ventoinha de
arrefecimento
• Wisdom fan start: quando a temperatura do inversor atingir 45 ° C, o ventilador iniciará
automaticamente.
11. Saída CA • Ligue o cabo de alimentação principal do dispositivo à saída CA do conversor.
Alarme audível
Irá soar um alarme em caso de sobreaquecimento, bateria com pouca carga ou desativação por falta de carga da bateria.
Segurança
Segurança geral
• Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
• O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas provocados pela inobservância
das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
• Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além das
descritas no manual.
• Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou tenha
defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais.
• Utilize o dispositivo apenas em áreas com uma temperatura ambiente entre 0°C e 25°C.
• Não utilize o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho e piscinas.
• Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
• Não utilize um temporizador ou qualquer outro sistema de controlo remoto separado que ligue o dispositivo
automaticamente.
• Não cubra o dispositivo.
• Não bloqueie as aberturas de ventilação. Não insira objetos estranhos nas aberturas de ventilação.
• Mantenha um espaço livre de, pelo menos, 2,5 cm à volta do dispositivo, para assegurar um arrefecimento e uxo de ar
adequados.
• Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável.
• Mantenha o dispositivo afastado de objetos inamáveis.
Segurança elétrica
• Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas ser aberto por um
técnico autorizado.
• Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
• Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
• Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além das
descritas no manual.
• Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou tenha
defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Limpeza e manutenção
Aviso!
• Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
• Não limpe o interior do dispositivo.
• Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
• Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
• Limpe as aberturas de ventilação com uma escova suave.
Suporte
Se necessitar de ajuda adicional ou tiver comentários ou sugestões, por favor visite www.nedis.com/support
Contacto
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Holanda
Dansk - Beskrivelse
Denne vekselretter er en modiceret sinusvekselretter. Sinusvekselrettere er universal-vekselrettere der bruges ved
strømføring af simple elektroniske enheder.
Advarsel!
Vekselretteren må ikke anvendes til følgende genopladelige enheder:
• Små batteridrevne apparater som kan sættes direkte ind i vekselstrøm-udgangen for at genoplade (fx lommelygter,
barbermaskiner og natlamper).
• Visse batteriopladere til batterier der bruges i el-værktøj. Disse batteriopladere har en advarselsetikette der siger at der er
farlige spænding ved batteriterminalerne.
1. Tænd/sluk-kontakt • Tryk på kontakten for at tænde og slukke for enheden.
2. Batteriladningsindikator • Når det grønne lys blinker gentagne gange, betyder det, at batteriet er fuldt opladet.
3. Strømindikator • Indikatoren lyser grønt når apparatet er tilsluttet et batteri og er tændt. Apparatet er
klar til brug.
4. Indikator ved for høj
temperatur
• Indikatoren lyser grønt når enheden overophedes. Der lyder en alarm. Apparatet
slukker automatisk. Enhed tænder igen automatisk når den er kølet tilstrækkeligt
ned.
5. Indikator for
overbelastning
• Indikatoren lyser rødt, når enheden overbelastes. Sluk for enheden og reducer
belastningen inden enheden tændes igen.
Terminal
6. Positiv pol (+, rød)
7. Negativ pol (-, sort)
Advarsel!
• Når den er tilsluttet et batteri, skal vekselretteren tændes før man tænder for de
tilsluttede enheder. Hvis man bruger en vekselretter til ere apparater samtidigt, så
skal man tænde for apparaterne en ad gangen for at sikre at vekselretteren ikke skal
levere alle opstart-strømmene for alle apparaterne på en gang.
• Man må ikke vende indgangen om. Man må ikke bruge krokodilleklemmer til
at skabe en elektrisk forbindelse. Sørg for at vekselretteren er slukket inden den
tilsluttes til batteri eller anden jævnstrømskilde.
• Tilslut det røde batterikabel til den positive (+) pol på batteriet og den positive (+)
terminal på vekselretteren.
• Tilslut det sorte batterikabel til den negative (-) pol på batteriet og den negative (-)
terminal på vekselretteren.
• Stram skruerne på jævnstrømsindgangskablerne regelmæssigt.
8. Jordforbindelsesstik på
chassiset
Advarsel!
Vekselretteren må ikke betjenes uden at være jordforbundet. Fare for elektrisk stød.
Vekselretteren har et stik til at forbinde chassiset til vekselretteren. Jordforbindelsen i
forgreningsdåsen for vekselstrømmen på udgangspanelet af vekselretteren forbindes
til chassiset.
Chassisets jordforbindelsesstik skal være tilsluttet et jordforbindelsespunkt, som kan
variere afhængigt af hvor vekselretteren installeres.
• Ved et køretøj forbindes chassisets jordforbindelsesstik til køretøjets chassis.
• Ved en båd forbindes chassisets jordforbindelsesstik til bådens
jordforbindelsessystem.
• Ved en fast lokalitet forbindes chassisets jordforbindelsesstik til jord med et jordspyd
(metalstang der hamres ned i jorden). Brug en #12 AWG eller større kobbertråd
(helst med grøn/gul isolering) til at forbinde chassisets jordforbindelsesstik til
jordforbindelsespunktet.
Den neutrale leder i vekselstrøm-udgangskredsløbet på vekselretteren forbindes til
chassisets jord. Når chassiset er jordforbundet, er den neutrale leder også jordforbundet.
9. Vekselstrøm-indgang
(230 V AC) • Vekselstrøm-indgang er kun relevant ved vekselrettere med opladefunktion.
10. Sikringsdåse • Kun til AC-opladning.
11. Luftkøler • Visdom fan start: Når omformerens temperatur er 45 ° C, starter blæseren automatisk.
12. Vekselstrøm-udgang • Sæt el-netledningen til enheden ind i vekselstrøm-udgangen på vekselretteren.
Akustisk alarm
Der lyder en alarm i tilfælde af overophedning, lavt batteri eller nedlukning pga. lavt batteri.
Sikkerhed
Generel sikkerhed
• Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
• Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af manglende
overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
• Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgående udskiftes.
• Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke enheden udendørs.
• Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
• Enheden må kun anvendes i områder med en lufttemperatur på mellem 0°C og 25°C.
• Brug ikke enheden på meget fugtige steder som f.eks. badeværelser og ved svømmebassiner.
• Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
• Brug ikke en timer eller et separat ernbetjeningssystem, som tænder enheden automatisk.
• Dæk ikke enheden til.
• Bloker ikke ventilationshullerne. Indfør ikke fremmedlegemer i ventilationsåbningerne.
• Sørg for frirum på mindst 10 cm rundt om enheden for at sikre ordentlig afkøling og luftstrømning.
• Placér enheden på en stabil, ad overade.
• Hold lampen væk fra brændbare genstande.
Elektrisk sikkerhed
• For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når service er nødvendig.
• Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
• Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
• Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgående udskiftes.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
• Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
• Rengør ikke enheden indvendigt.
• Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny enhed.
• Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud.
• Rengør ventilationsåbningerne med en blød børste.
Support
Hvis du har brug for yderligere hjælp, eller hvis du har kommentarer eller forslag, beder vi dig besøge www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederlandene
Norsk - Beskrivelse
Spenningsomformeren er en modisert sinusbølgeomformer. Modiser te sinusbølgeomformere er universale
spenningsomformere som brukes til å gi strøm til enkle elektroniske enheter.
Advarsel!
Ikke bruk omformeren med følgende oppladbare enheter:
• Små batteridrevne apparater som kan kobles direkte til vekselstrøm for å lade dem opp (f.eks. lommelykt,
barbermaskiner og nattlys).
• Enkelte batteriladere for batteripakker som brukes i elektroverktøy. Disse batteriladerne vil være merket med en advarsel
som indikerer at det er farlig spenning på batteriterminalene.
1. På/av-bryter • Trykk på bryteren for å slå enheten på eller av.
2. Batteriladningsindikator • Når det grønne lyset blinker gjentatte ganger, betyr det at batteriet er fulladet.
3. Strømindikator • Indikatoren lyser grønt når enheten er koblet til et batteri og påslått. Enheten er klar
til bruk
4. Indikator for
overtemperatur
• Indikatoren lyser gult når enheten er overopphetet. Alarmen avgir et lydsignal. Enheten
slås av automatisk. Enheten slås på igjen automatisk etter at den er avkjølt tilstrekkelig.
5. Overlastindikator • Indikatoren lyser rødt når enheten er overbelastet. Slå av enheten og reduser den
elektriske lasten før du slår den på igjen.
Terminal
6. Positiv pol (+, rød)
7. Negativ pol (-, svart)
Advarsel!
• Når enheten er koblet til et batteri, må du først slå den på før du slår på de tilkoblede
enhetene. Når omformeren brukes med ere apparater samtidig, slår du på enhetene
én etter én for å sørge for at omformeren ikke trenger å levere startstrøm til alle lastene
samtidig.
• Ikke reverser inngangen. Ikke bruk krokodilleklemmer for elektriske tilkoblinger. Sjekk
at omformeren er slått av før du kobler den til batteriet eller annen DC-strømkilde.
• Koble den røde batterikabelen til den positive (+) polen på batteriet og den positive
(+) kontakten på omformeren.
• Koble den svarte batterikabelen til den negative (-) polen på batteriet og den
negative (-) kontakten på omformeren.
• Stram til skruene på DC-inngangskablene regelmessig.
8. Kabinettjording
Advarsel!
Ikke bruk omformeren uten å koble den til jord. Fare for elektrisk støt.
Omformeren har en tapp for å koble kabinettet sammen med omformeren.
Jordingslederen i AC-koblingsboksen på omformerens utgangspanel er koblet til
kabinettet.
Kabinettjording må kobles til et jordingspunkt, som vil variere avhengig av hvor
omformeren er plassert.
• I et kjøretøy kobles kabinettjording til bilens chassis.
• I båt kobles kabinettjording til båtens jordingspunkt.
• På et fast sted kobles kabinettjording til en jordingselektrode (metallstang som er
banket ned i jorden). Bruk en #12 AWG eller større kobbertråd (helst med grønn/gul
isolasjon) for å koble kabinettjordingen til jordingspunktet.
Nøytrallederen på AC-utgangen på omformeren kobles til kabinettjord. Når kabinettet er
koblet til jord, vil også nøytrallederen jordes.
9. AC-inngang (230 VAC) • AC-inngangen er kun aktuell for spenningsomformere med ladefunksjon.
10. Sikringsholder • Bare for vekselstrøm.
11. Kjølevifte • Visdom fan start: Når temperaturen på omformeren når 45 ° C, starter viften
automatisk.
12. AC-utgang • Koble strømkabelen for enheten til AC-utgangen på omformeren.
Lydalarm
En alarm vil lyde ved overoppheting, lavt batteri eller nedstengning pga. lavt batteri.
Sikkerhet
Generell sikkerhet
• Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
• Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som følge av manglende
overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
• Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i
bruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
• Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
• Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
• Bruk bare enheten i områder med omgivelsestemperaturer på mellom 0 °C og 25°C.
• Ikke bruk enheten på steder med høy luftfuktighet, som på bad og ved svømmebasseng.
• Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
• Ikke bruk en tidtaker eller et separat ernkontrollsystem som slår på enheten automatisk.
• Ikke dekk til enheten.
• Ikke blokker ventilasjonsåpningene. Ikke stikk fremmedlegemer inn i åpningene på enheten.
• La det være en avstand på minst 10 cm rundt enheten, for å sikre riktig kjøling og luftstrøm.
• Plasser enheten på en jevn, at overate.
• Hold enheten borte fra brennbare gjenstander.
Elektrisk sikkerhet
• For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er
nødvendig.
• Koble produktet fra stikkontakten og annet utstyr dersom et problem oppstår.
• Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
• Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i
bruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
• Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
• Ikke rengjør innsiden av enheten.
• Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
• Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
• Rengjør ventilasjonsåpningene med en n børste.
Support
Hvis du trenger ytterligere hjelp eller har kommentarer eller forslag, vennligst gå inn på www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Nederland
Sähköturvallisuus
• Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
• Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
• Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
• Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
• Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
• Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
• Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
• Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
• Puhdista tuuletusaukot pehmeällä harjalla.
Tuki
Jos tarvitset apua tai jos sinulla on kommentteja tai ehdotuksia, käy osoitteessa: www.nedis.com/support
Yhteystiedot
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, The Netherlands
Ελληνικά - Περιγραφή
Αυτό ο ετατροπέα ισχύο είναι ένα τροποποιηένο ετατροπέα ηιτονοειδού κύατο. Οι τροποποιηένοι
ετατροπεί ηιτονοειδού κύατο είναι ετατροπεί ισχύο κάθε χρήση που χρησιοποιούνται για την τροφοδοσία
απλών ηλεκτρονικών συσκευών.
Προειδοποίηση!
Μην χρησιοποιείτε τον ετατροπέα ε τι εξή επαναφορτιζόενε συσκευέ:
• Οι ικρέ λειτουργούενε ε παταρία συσκευέ που πορούν να συνδεθούν απευθεία στην έξοδο AC για να
επαναφορτιστούν (π.χ. φακοί, ξυριστικέ ηχανέ και φωτάκια νυκτό).
• Ορισένοι φορτιστέ παταρία για συστοιχίε παταρία που χρησιοποιούνται σε ηλεκτρικά εργαλεία. Αυτοί οι
φορτιστέ παταρία θα φέρουν ία προειδοποιητική ετικέτα που δηλώνει ότι υπάρχουν επικίνδυνε τάσει στου
ακροδέκτε τη παταρία.
1. ιακόπτη on/o • Πατήστε τον διακόπτη για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Ένδειξη φόρτιση παταρία • Όταν η πράσινη λυχνία αναβοσβήνει επανειληένα, σηαίνει ότι η παταρία
είναι πλήρω φορτισένη.
3. Ένδειξη λυχνία ισχύο • Η ένδειξη ανάβει πράσινη όταν η συσκευή είναι συνδεδεένη ε παταρία και
ενεργοποιηένη. Η συσκευή είναι έτοιη για χρήση.
4. Ένδειξη υπερθέρανση • Η ένδειξη ανάβει κίτρινο όταν υπερθερανθεί η συσκευή. Θα ηχήσει ένα
συναγερό. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόατα. Η συσκευή ανάβει
αυτόατα ξανά όταν κρυώσει επαρκώ.
5. Ένδειξη υπερφόρτωση • Η ένδειξη ανάβει κόκκινη όταν υπερφορτωθεί η συσκευή. Σβήστε τη συσκευή και
ειώστε το φορτίο πριν την ανάψετε ξανά.
Ακροδέκτη
6. Θετικό πόλο (+, κόκκινο)
7. Αρνητικό πόλο (-, αύρο)
Προειδοποίηση!
• Όταν συνδέεται ε ία παταρία, ανάψτε πρώτα τον ετατροπέα πριν ανάψετε
τι συνδεδεένε συσκευέ. Όταν χρησιοποιείτε τον ετατροπέα ε πολλαπλέ
συσκευέ ταυτόχρονα, ανάβετε τι συσκευέ τη ία ετά την άλλη για να
βεβαιωθείτε ότι ο ετατροπέα δεν χρειάζεται να παράσχει όλε τι εντάσει
έναρξη για όλα τα φορτία ταυτόχρονα.
• Μην αντιστρέφετε την είσοδο. Μην χρησιοποιείτε κλιπ κροκοδειλάκι για
να δηιουργηθεί ία ηλεκτρική σύνδεση. Σιγουρευτείτε ότι έχει σβήσει ο
ετατροπέα πριν συνδέσετε τον ετατροπέα στη παταρία ή σε άλλη πηγή
ρεύατο DC.
• Συνδέστε το κόκκινο καλώδιο στον θετικό (+) πόλο τη παταρία τη παταρία
και τον θετικό (+) ακροδέκτη του ετατροπέα.
• Συνδέστε το αύρο καλώδιο παταρία στον αρνητικό (-) πόλο τη παταρία και
τον αρνητικό (-) ακροδέκτη του ετατροπέα.
• Σφίγγετε τακτικά τι βίδε των καλωδίων εισόδου DC.
8. τίο γείωση σασί
Προειδοποίηση!
Μην λειτουργείτε τον ετατροπέα χωρί να συνδέσετε τον ετατροπέα ε τη γείωση.
Κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Ο ετατροπέα έχει ένα ωτίο για συνδεθεί το σασί ε τον ετατροπέα. Το σύρα
γείωση στο κιβώτιο σύνδεση AC στον πίνακα εξόδου του ετατροπέα είναι
συνδεδεένο ε το σασί.
Το ωτίο γείωση σασί πρέπει να είναι συνδεδεένο σε ένα σηείο γείωση, το οποίο
θα διαφέρει ανάλογα ε το που είναι εγκατεστηένο ο ετατροπέα.
• Σε ένα όχηα, συνδέστε το ωτίο γείωση σασί ε το σασί του οχήατο.
• Σε σκάφο, συνδέστε το ωτίο γείωση σασί ε το σύστηα γείωση του σκάφου.
• Σε ένα σταθερό έρο, συνδέστε το ωτίο γείωση σασί ε τη γείωση έσω ία
ράβδου γείωση (εταλλική ράβδο βυθισένη στο έδαφο). Χρησιοποιείτε
ένα #12 AWG ή εγαλύτερο σύρα χαλκού (κατά προτίηση ε πράσινη/κίτρινη
όνωση) για να συνδέσετε το ωτίο γείωση σασί ε το σηείο γείωση.
Ο ουδέτερο αγωγό του κυκλώατο εξόδου AC του ετατροπέα είναι συνδεδεένο
ε τη γείωση του σασί. Όταν το σασί συνδέεται ε τη γείωση, θα γειωθεί και ο
ουδέτερο αγωγό.
9. Είσοδο AC (230 V AC) • Η είσοδο AC ισχύει όνον για ετατροπεί ισχύο ε λειτουργία φορτιστή.
10. Ασφαλειοθήκη • Μόνο για φόρτιση AC.
11. Ανειστήρα ψύξη • Εκκίνηση ανειστήρα σοφία: Όταν η θεροκρασία του ετατροπέα φθάσει του
45 ° C, ο ανειστήρα θα ξεκινήσει αυτόατα.
12. Έξοδο AC • Συνδέστε το καλώδιο ρεύατο τη συσκευή ε την έξοδο AC του ετατροπέα.
Ηχητικό συναγερό
Θα ηχήσει ένα συναγερό σε περίπτωση υπερθέρανση, χαηλή στάθη παταρία ή τερατισού λόγω χαηλή
στάθη παταρία.
Ασφάλεια
Γενική ασφάλεια
• ιαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για ελλοντική αναφορά.
• Ο κατασκευαστή δεν φέρει καία ευθύνη για τυχόν επακόλουθε βλάβε ή άλλε υλικέ και σωατικέ βλάβε που
ενδέχεται να προκληθούν λόγω τη η τήρηση των οδηγιών ασφαλεία και τη ακατάλληλη χρήση τη συσκευή.
• Χρησιοποιείτε τη συσκευή όνο για του προοριζόενου σκοπού. Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικού
σκοπού από του περιγραφόενου στο εγχειρίδιο.
• Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τήα τη έχει ζηιά ή ελάττωα. Εάν η συσκευή έχει ζηιά ή
ελάττωα, αντικαταστήστε την αέσω.
• Η συσκευή ενδείκνυται όνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
• Η συσκευή ενδείκνυται όνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή για επορικού σκοπού.
• Χρησιοποιείτε τη συσκευή όνον σε χώρου ε θεροκρασία περιβάλλοντο εταξύ 0°C και 25°C.
• Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή σε τοποθεσίε ε υψηλή υγρασία, όπω σε πάνια και πισίνε.
• Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή κοντά σε πανιέρε, ντουζιέρε, νιπτήρε ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Μην χρησιοποιείτε χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό σύστηα τηλεχειρισού, το οποίο ενεργοποιεί αυτόατα τη συσκευή.
• Μην καλύπτετε τη συσκευή.
• Μην φράζετε τι οπέ αερισού. Μην εισάγετε ξένα αντικείενα έσα στι οπέ αερισού.
• ιατηρείτε διάκενο τουλάχιστον 10 εκ. γύρω από τη συσκευή ούτω ώστε να διασφαλιστεί κατάλληλη ψύξη και ροή
αέρα.
• Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε ια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
• ιατηρείτε τη συσκευή ακριά από εύφλεκτα αντικείενα.
Ηλεκτρική ασφάλεια
• Για να ειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί όνο από εξουσιοδοτηένο τεχνικό
όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβι).
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα ρεύατο και άλλο εξοπλισό αν παρουσιαστεί πρόβληα.
• ιαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για ελλοντική αναφορά.
• Χρησιοποιείτε τη συσκευή όνο για του προοριζόενου σκοπού. Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικού
σκοπού από του περιγραφόενου στο εγχειρίδιο.
• Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τήα τη έχει ζηιά ή ελάττωα. Εάν η συσκευή έχει ζηιά ή
ελάττωα, αντικαταστήστε την αέσω.
Καθαρισό και συντήρηση
Προειδοποίηση!
• Μη χρησιοποιείτε διαλύτε ή λειαντικά.
• Μην καθαρίσετε το εσωτερικό τη συσκευή.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε την ε ια νέα.
• Καθαρίζετε το εξωτερικό τη συσκευή χρησιοποιώντα ένα αλακό, νωπό πανί.
• Καθαρίζετε τα ανοίγατα εξαερισού χρησιοποιώντα ια αλακιά βούρτσα.
Υποστήριξη
Εάν χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια ή επιθυείτε να υποβάλετε σχόλια ή προτάσει, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.nedis.
com/support
Επαφή
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, The Netherlands
Polski - Opis
Ten falownik jest zmodykowanym falownikiem sinusoidalnym. Zmodykowane falowniki sinusoidalne to uniwersalne
falowniki wykorz ystywane do zasilania prostych urządzeń elektronicznych.
Ostrzeżenie!
Nie używaj falownika z następującymi ładowalnymi urządzeniami:
• Małe urządzenia zasilane z akumulatora, które można podłączyć bezpośrednio do wyjścia AC w celu doładowania ( np.
latarki, maszynki do golenia i lampki nocne).
• Niektóre ładowarki do akumulatorów stosowane w elektronarzędziach. Te ładowarki akumulatorów będą miały etykietę
ostrzegawczą stwierdzającą, że na zaciskach akumulatora obecne są niebezpieczne napięcia.
Svenska - Beskrivning
Denna växelriktare har modierad sinusvåg. Växelriktare med modierad sinusvåg kan användas för att driva enkla
elektroniska enheter.
Varning!
Använd inte växelriktare med följande uppladdningsbara enheter:
• Små batteridrivna enheter som kan kopplas in direkt i växelströmsuttaget för att laddas upp (exempelvis cklampor,
rakapparater och nattlampor).
• Vissa batteriladdare till batterier som används i elverktyg. Dessa batteriladdare har en varningstext som berättar att det
nns farlig spänning vid batteripolerna.
1. På/av-brytare • Tryck på brytaren för att sätta på eller stänga av enheten.
2. Batteriladdningsindikator • När det gröna ljuset blinkar upprepade gånger betyder det att batteriet är fulladdat.
3. Strömindikator • Indikatorn lyser grönt när enheten är ansluten till ett batteri och är påslagen. Enheten
är redo att användas.
4. Överhettningsindikator • Indikatorn lyser gult när enheten är överhettad. Ett larm ljuder. Enheten stängs av
automatiskt. Enheten slås på igen automatiskt när den har svalnat tillräckligt.
5. Överbelastningsindikator • Indikatorn lyser rött när enheten är överbelastad. Stäng av enheten och minska
belastningen innan den slås på igen.
Pol
6. Positiv pol (+, röd)
7. Negativ pol (-, svart)
Varning!
• När växelriktaren är ansluten till ett batteri ska växelriktaren slås på först, innan de
anslutna enheterna slås på. När växelriktaren används med era apparater samtidigt,
slå på en enhet i taget för att säkerställa att växelriktaren inte behöver leverera
startström till alla samtidigt.
• Vänd inte inmatningen. Använd inte krokodilklämmor för att skapa en elektrisk
förbindelse. Kontrollera att växelriktaren är avstängd innan den ansluts till ett batteri
eller någon annan likströmkälla.
• Anslut den röda batterikabeln till den positiva (+) polen på batteriet och den positiva
(+) polen på växelriktaren.
• Anslut den svarta batterikabeln till den negativa (-) polen på batteriet och den
negativa (-) polen på växelriktaren.
• Dra åt skruvarna på kabeln för inmatning av likström regelbundet.
8. Jordning av chassi
Varning!
Använd inte växelriktaren utan att ha jordat den. Risk för elektriska stötar.
Växelriktaren har ett fäste för att ansluta chassit till växelriktaren. Jordkabeln i AC-
strömfördelaren på växelriktarens utpanel är ansluten till chassit.
Chassits jordfäste måste vara anslutet till jord, som kommer att variera beroende på var
växelriktaren är installerad.
• I ett fordon kan chassits jordfäste anslutas till fordonets kaross.
• I en båt ansluts chassits jordfäste till båtens jordningssystem.
• På en fast plats, anslut chassits jordfäste till ett jordningsspett (metallstav som har
slagits ner i marken). Använd en #12 AWG eller större koppartråd (helst med grön/gul
isolering) för att ansluta chassits jordfäste till jord.
Den neutrala ledaren i växelriktarens AC-utmatningskrets är ansluten till chassits jord. När
chassit är anslutet till jord, kommer den neutrala ledaren också att vara jordad.
9. AC-ingång (230 V AC) • AC-ingången används endast av växelriktare med laddningsfunktion.
10. Säkringshållare • Endast för AC-laddning.
11. Kyläkt • Vishetäktstart: När omriktarens temperatur når 45 ° C startar äkten automatiskt.
12. AC-utmatning • Anslut enhetens strömkabel till växelriktarens AC-utmatning.
Ljudlarm
En larmsignal hörs vid överhettning, låg batterinivå eller vid avstängning på grund av låg batterinivå.
Säkerhet
Allmän säkerhet
• Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
• Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas av att
säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig användning av enheten.
• Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
• Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
• Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
• Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella ändamål.
• Använd endast denna enhet i områden med en omgivningstemperatur på mellan 0°C och 25°C.
• Använd inte enheten på platser med hög luftfuktighet, så som badrum och vid pooler.
• Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
• Använd inte en timer eller en separat ärrstyrt system som sätter på enheten automatiskt.
• Täck inte över enheten.
• Blockera inte ventilationsöppningarna. För inte in okända föremål i ventilationsöppningarna.
• Håll ett avstånd på minst 10 cm runt enheten för att säkerställa att kylning och luftöde fungerar.
• Placera enheten på en stabil, platt yta.
• Håll enheten borta från brandfarliga föremål.
Elsäkerhet
• För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs.
• Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
• Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
• Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
• Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
Rengöring och underhåll
Varning!
• Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
• Rengör inte enhetens insida.
• Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
• Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
• Rengör ventilttionsöppningarna med en n borste.
Support
Om du behöver mer hjälp eller har kommentarer eller förslag, besök www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, The Netherlands
Suomi - Kuvaus
Tämä tehoinvertteri on muokatun siniaallon invertteri. Muokatun siniaallon invertterit ovat yleiskäyttöisiä tehoinverttereitä,
joita käytetään sähköistämään yksinkertaisia elektroniikkalaitteita.
Varoitus!
Älä käytä invertteriä seuraavien ladattavien laitteiden kanssa:
• Pienet akkukäyttöiset laitteet, jotka voidaan liittää suoraan AC-lähtöön (pistorasiaan) latausta varten (esim. taskulamput,
parranajokoneet ja yövalot).
• Tietyt akkupakkauslaturit voimatyökaluille. Näissä akkulatureissa on varoitustarra, ilmoittaen vaarallisista jännitteistä
akkuliittimissä.
1. Virtakytkin • Kytke laite päälle tai pois painamalla kytkintä.
2. Akun latauksen
ilmaisin • Kun vihreä valo vilkkuu toistuvasti, se tarkoittaa, että akku on ladattu täyteen.
3. Virtamerkkivalo • Merkkivalo palaa vihreänä, kun laite on liitetty akku ja se on päällä. Laite on käyttövalmis.
4. Ylikuumenemisen
merkkivalo
• Merkkivalo palaa keltaisena laitteen ollessa ylikuumentunut. Kuuluu hälytysääni. Laite sammuu
automaattisesti. Laite käynnistyy uudelleen automaattisesti laitteen jäähdyttyä riittävästi.
5. Ylikuorman
merkkivalo
• Merkkivalo palaa punaisena laitteen ollessa ylikuormittunut. Sammuta laite ja vähennä
kuormaa ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen.
Liitin
6. Positiivinen napa
(+, punainen)
7. Negatiivinen napa
(-, musta)
Varoitus!
• Akku liitettynä, käynnistä invertteri ensin, ennen kuin käynnistät liitetyt laitteet. Käytettäessä
invertteriä samanaikaisesti useiden laitteiden kanssa, käynnistä laitteet yksi kerrallaan,
varmistaaksesi, ettei invertterin tarvitse syöttää käynnistysvirtoja kaikille kuormille
samanaikaisesti.
• Älä vaihda tulon napaisuutta. Älä käytä hauenleukoja sähköisen liitännän synnyttämiseksi.
Varmista invertterin olevan sammutettu ennen invertterin liittämistä akkuun tai toiseen
DC-sähkösyöttöön.
• Liitä punainen akkukaapeli akun positiiviseen (+) napaan ja invertterin positiiviseen (+)
liittimeen.
• Liitä musta akkukaapeli akun negatiiviseen (-) napaan ja invertterin negatiiviseen (-)
liittimeen.
• Kiristä DC-tulokaapelien ruuvit säännöllisesti.
8. Rungon
maadoitusliitin
Varoitus!
Älä käytä invertteriä ilman invertterin liittämistä maahan. Sähköiskuvaara.
Invertterissä on liitin rungon liittämiseksi invertteriin. Maajohto AC-kytkentäkotelossa invertterin
lähtöpaneelissa on liitetty runkoon.
Rungon maadoitusliitin on liitettävä maadoituspisteeseen, joka vaihtelee invertterin
asennuspaikasta riippuen.
• Ajoneuvossa, liitä rungon maadoitusliitin ajoneuvon runkoon.
• Veneessä, liitä rungon maadoitusliitin veneen maadoitusjärjestelmään.
• Kiinteässä asennuksessa, liitä rungon maadoitusliitin maahan maadoitustangolla (maahan
hakattu metallitanko). Käytä vähintään no 12 AWG -kuparijohtoa (mieluiten vihreä/keltainen
eristyksellä varustettuna) rungon maadoitusliittimen yhdistämiseen maadoituspisteen kanssa.
Invertterin AC-lähtöpiirin nollajohdin on liitetty rungon maahan. Rungon ollessa liitetty maahan
myös nollajohdin on maadoitettu.
9. AC-tulo (230 V AC) • AC-tulo koskee vain lataustoiminnolla varustettuja tehoinverttereitä.
10. Sulakkeenpidin • Vain AC-latauksessa.
11. Jäähdytyspuhallin • Viisauden tuuletin käynnistys: kun taajuusmuuttajan lämpötila on 45 ° C, puhallin
käynnistyy automaattisesti.
12. AC-lähtö • Yhdistä laitteen virtajohto invertterin AC-lähtöön.
Äänihälytys
Hälytysääni kuuluu seuraavissa tilanteissa: ylilämpötila, akku lähes tyhjä ja tyhjä akku -sammutus.
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
• Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
• Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat turvallisuusohjeiden
laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
• Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
• Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
• Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
• Käytä laitetta vain alueilla, joiden ympäristölämpötila on 0°C - 25°C.
• Älä käytä laitetta paikoissa, kuten kylpyhuoneissa ja uima-allashuoneissa, joissa on korkea suhteellinen kosteus.
• Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden lähellä.
• Älä käytä ajastinta tai erillistä kauko-ohjausjärjestelmää, joka kytkee laitteen päälle automaattisesti.
• Älä peitä laitetta.
• Älä tuki tuuletusaukkoja. Älä laita vierasesineitä tuuletusaukkoihin.
• Varmista asianmukainen jäähdytys ja ilmavirtaus pitämällä laitteen ympärillä vähintään 10 cm:n tyhjä tila.
• Aseta laite vakaalle tasapinnalle.
• Pidä laite pois palavien materiaalien läheisyydestä.
1. Przełącznik wł./wył • Naciśnij przełącznik, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
2. Wskaźnik naładowania
baterii
• Gdy zielone światło jest ciągle mrugające, oznacza to, że bateria jest w pełni
naładowana.
3. Wskaźnik zasilania • Wskaźnik świeci na zielono, gdy urządzenie jest podłączone do akumulatora i
włączone. Jest ono gotowe do użycia.
4. Wskaźnik zbyt wysokiej
temperatury
• Wskaźnik świeci na żółto, gdy urządzenie jest przegrzane. Rozlegnie się dźwięk
alarmu. Urządzenie wyłącza się automatycznie. Urządzenie automatycznie włącza
się ponownie po dostatecznym ostygnięciu.
5. Wskaźnik przeciążenia • Wskaźnik świeci na czerwono, gdy urządzenie jest przeciążone. Wyłącz
urządzenie i zmniejsz obciążenie przed ponownym włączeniem urządzenia.
Końcówka
6. Biegun dodatni (+, czerwony)
7. Biegun ujemny (-, czarny)
Ostrzeżenie!
• Po podłączeniu do akumulatora najpierw włącz falownik przed włączeniem
podłączonych urządzeń. Gdy używasz falownika z kilkoma urządzeniami
jednocześnie, włączaj urządzenia jedno za drugim, aby upewnić się, że falownik
nie musi dostarczać wszystkich prądów rozruchowych dla wszystkich obciążeń
naraz.
• Nie odwracaj dopływu. Nie używaj szczęk zaciskowych do tworzenia połączeń
elektrycznych. Upewnij się, że falownik jest wyłączony przed podłączeniem
falownika do akumulatora lub innego źródła prądu stałego.
• Podłącz czerwony przewód akumulatora do bieguna dodatniego (+) akumulatora
i dodatniego (+) zacisku falownika.
• Podłącz czarny kabel akumulatora do bieguna ujemnego (-) akumulatora i
ujemnego (-) zacisku falownika.
• Dokręć prawidłowo śruby kabli wejściowych DC.
8. Końcówka uziemienia
obudowy
Ostrzeżenie!
Nie używaj falownika bez podłączania falownika do uziemienia. Ryzyko porażenia
prądem.
Falownik posiada wypust do połączenia obudowy z falownikiem. Przewód
uziemiający w skrz ynce przyłączeniowej AC na panelu wyjściowym falownika jest
podłączony do obudowy.
Uziemienie obudowy musi być podłączone do punktu uziemienia, który będzie się
różnić w zależności od miejsca instalacji falownika.
• W pojeździe połącz końcówkę uziemienia obudowy z podwoziem pojazdu.
• W łodzi połączkońcówkę uziemienia obudowy z układem uziemienia łodzi.
• W stałej lokalizacji, połącz końcówkę uziemienia obudowy do gruntu za
pomocą pręta uziemiającego (metalowy pręt wbity w ziemię). Użyj przewodu
miedzianego nr 12 AWG lub większego (najlepiej z zielono-żółtą izolacją), aby
podłączyć końcówkę uziemienia obudowy do punktu uziemienia.
Przewód zerowy obwodu wyjściowego falownika jest podłączony do uziemienia
obudowy. Gdy obudowa jest podłączona do uziemienia, przewód zerowy również
zostanie uziemiony.
9. Wejście AC (230 V AC) • Wejście AC ma zastosowanie tylko do falowników z funkcją ładowania.
10. Oprawa bezpiecznika • Tylko do ładowania AC.
11. Wentylator • Początek wentylatora mądrości: kiedy temperatura inwertera osiągnie 45 ° C,
wentylator uruchomi się automatycznie.
12. Prąd wyjściowy AC • Podłącz kabel zasilania urządzenia do gniazda wyjściowego AC falownika.
Alarm dźwiękowy
W przypadku zbyt wysokiej temperatury, niskiego poziomu naładowania akumulatora lub niskiego stanu naładowania
akumulatora rozlegnie się alarm.
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do
wykorzystania w przyszłości.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia osób powstałe w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania urządzenia.
• Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia w celach innych niż
określono w instrukcji.
• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone
lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów handlowych.
• Urządzenia należy używać wyłącznie w pomieszczeniach o temperaturze otoczenia w zakresie od 0°C do 25 °C.
• Nie używać urządzenia w miejscach o wysokiej wilgotności, takich jak łazienki i baseny.
• Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiorników napełnionych wodą.
• Nie używać regulatora czasowego ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania umożliwiającego automatyczne
włączenie urządzenia.
• Nie przykrywać urządzenia.
• Nie blokować otworów wentylacyjnych. Wotworach wentylacyjnych nie wolno umieszczać przedmiotów.
• Zachowaj odstęp co najmniej 10 cm wokół urządzenia, aby zapewnić właściwe chłodzenie i przepływ powietrza.
• Umieść urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni.
• Urządzenie należy przechowywać z dala od przedmiotów łatwopalnych.
Bezpieczeństwo elektryczne
• W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane wyłącznie
przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
• W przypadku wystąpienia problemu, odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do
wykorzystania w przyszłości.
• Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia w celach innych niż
określono w instrukcji.
• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone
lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
• Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
• Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
• Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić je na nowe
urządzenie.
• Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.
• Otwory wentylacyjne czyścić przy użyciu miękkiej szczotki.
Wsparcie
Jeśli potrzebujesz dalszej pomocy lub masz uwagi lub sugestie, proszę odwiedź stronę www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Holandia
Čeština - Popis
Je to modikovaný sinusový střídač. Modikované sinusové střídače jsou univerzální střídače používané k napájení
jednoduchých elektronických zařízení.
Upozornění!
Střídač nepoužívejte s následujícími dobíjecími zařízeními:
• Malé spotřebiče napájené bateriemi, které lze pro dobíjení připojit přímo do zásuvky AC (např. svítilny, holicí strojky a
noční lampičky).
• Některé nabíječky baterií pro sady baterií elektrického nářadí. Tyto nabíječky mají výstražný štítek, na kterém je uvedeno
že v terminálech baterií se nachází nebezpečné napětí.
1. Vypínač • Chcete-li zapnout nebo vypnout zařízení, použijte vypínač.
2. Indikátor nabití baterie • Když zelené světlo opakovaně bliká, znamená to, že je baterie plně nabitá.
3. Indikátor napájení • Kontrolka se rozsvítí zeleně, když je zařízení připojeno k baterii a zapnuto. Zařízení je
připraveno k použití.
4. Kontrolka přehřátí • Kontrolka se rozsvítí žlutě, když se zařízení přehřeje. Zazní alarm. Zařízení se
automaticky vypne. Když se zařízení dostatečně ochladí, automaticky se zase zapne.
5. Kontrolka přetížení • Kontrolka se rozsvítí červeně, když dojde k přetížení zařízení. Zařízení vypněte a před
opětovným zapnutím snižte zatížení.
Terminál
6. Kladný pól (+, červený)
7. Záporný pól (-, černý)
Upozornění!
• Když je střídač připojen k baterii, nejdřív zapněte střídač a až poté zapněte připojená
zařízení. Pokud střídač používáte s několika zařízeními zároveň, zapínejte zařízení jedno
po druhém, aby střídač nemusel dodávat proud potřebný pro zapnutí zařízení pro
všechny najednou.
• Neotáčejte vstup. K zapojení nepoužívejte krokosvorky. Před připojením střídače k
baterii nebo jinému zdroji DC napětí zkontrolujte, zda je vypnut.
• Připojte červený kabel baterie ke kladnému (+) pólu baterie a kladnému (+) terminálu
střídače.
• Připojte černý kabel baterie k zápornému (+) pólu baterie a zápornému (+) terminálu
střídače.
• Šrouby DC vstupu pravidelně dotahujte.
8. Oko ukostření
Upozornění!
Střídač nepoužívejte bez toho, abyste jej připojili k uzemnění. Riziko elektrického šoku.
Střídač má oko pro připojení ukostření. Zemnící kabel v rozvodné skříni AC na výstupním
panelu střídače je připojen ke kostře.
Oko ukostření musí být připojeno k zemnícímu bodu, který může být různý podle toho, kde
je střídač instalován.
• Ve vozidle připojte oko ukostření k podvozku vozidla.
• V lodi připojte oko ukostření k systému uzemnění lodě.
• Při pevné instalaci připojte oko ukostření k uzemnění pomocí zemnící tyče (kovové tyče
zabodnuté do země). K připojení oka ukostření k zemnícímu bodu použijte měděný
vodič #12 AWG nebo větší (nejlépe se zelenožlutou izolací).
Nulový vodič obvodu AC výstupu střídače je připojen k ukostření. Když je kostra připojena k
uzemnění, nulový vodič bude také uzemněn.
9. Vstup AC (230 V AC) • Vstup AC je relevantní jenom pro střídače s funkcí nabíjení.
10. Držák pojistky • Pouze pro nabíjení AC.
11. Ochlazovací ventilátor • Start ventilátoru moudrosti: když teplota měniče dosáhne 45 ° C, ventilátor se spustí
automaticky.
12. AC výstup • Napájecí kabel zařízení připojte do AC zástrčky střídače.
Zvuková výstraha
V případě přehřátí, nízkého stavu baterie nebo vypnutí kvůli vybití baterie se ozve výstraha.
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
• Výrobce není zodpovědný za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění osob způsobené nedodržováním
zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo nesprávným použitím výrobku.
• Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je popsáno v příručce.
• Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené nebo vadné, okamžitě
jej vyměňte.
• Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
• Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční účely.
• Zařízení používejte jenom na místech s teplotou mezi 0°C a 25°C.
• Zařízení nepoužívejte v místech s vysokou vlhkostí vzduchu, jako jsou koupelny a bazény.
• Zařízení nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících vodu.
• Nepoužívejte časovač ani samostatný systém dálkového ovládání, které zařízení automatický zapíná.
• Zařízení nezakrývejte.
• Nezakrývejte ventilační otvory. Do ventilačních otvorů nezasouvejte cizí předměty.
• Kolem zařízení udržujte volný prostor aspoň 10 cm, aby bylo zajištěno správné chlazení a tok vzduchu.
• Zařízení postavte na stabilní, rovný povrch.
• Zařízení neponechávejte v blízkosti hořlavých předmětů.
Elektrická bezpečnost
• Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek otevřen pouze
autorizovaným technikem.
• Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze síťové zásuvky a od jiných zařízení.
• Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
• Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je popsáno v příručce.
• Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené nebo vadné, okamžitě
jej vyměňte.
Čištění a údržba
Upozornění!
• Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
• Nečistěte vnitřek zařízení.
• Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
• Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.
• Ventilační otvory vyčistěte pomocí čistého, suchého hadříku.
Podpora
Pokud potřebujete další pomoc nebo máte návrhy nebo připomínky, navštivte www.nedis.com/support
Kontakty
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
Magyar - Leírás
Ez az áramváltó egy módosított szinuszhullámú inverter. A módosított szinuszhullámú inverterek minden célra alkalmas
inverterek, az egyszerűbb elektronikai berendezések tápellátásának biztosításához.
Figyelmeztetés!
Ne használja az invertert a következő újratölthető berendezésekkel:
• Kis elemes eszközök, amelyek közvetlenül csatlakoztathatók az AC kimenethez a feltöltés érdekében (pl.: zseblámpák,
borotvák és éjszakai fények).
• Az elektromos szerszámokban használt akkumulátorok töltői. Ezek az akkumulátortöltők egy jelöléssel vannak ellátva,
amely azt jelzi, hogy az akkumulátor érintkezőin veszélyes feszültség lehet jelen.
1. Be-/kikapcsoló gomb • Nyomja meg a kapcsolót az eszköz be- vagy kikapcsolásához.
2. Az akkumulátor töltésjelzője • Ha a zöld fény többször villog, azt jelenti, hogy az akkumulátor teljesen fel van
töltve.
3. Üzemi jelzőfény • A jelzőfény zölden világít, amikor a készülék egy akkumulátorhoz van
csatlakoztatva és be van kapcsolva. Az eszköz ezzel készen áll a használatra.
4. Túl magas hőmérséklet
visszajelzője
• A visszajelző lámpa sárgán világít, ha az eszköz túlmelegedett. Egy riasztó hang
szólal meg. Az eszköz automatikusan kikapcsol. Az eszköz automatikusan újra
bekapcsol, ha megfelelően lehűlt.
5. Túlterhelés visszajelző • A visszajelző lámpa pirosan világít, ha az eszköz túlterhelésre került. Kapcsolja be
a készüléket és csökkentse a terhelést, mielőtt újra bekapcsolná.
Érintkező
6. Pozitív sarok (+, piros)
7. Negatív sarok (-, fekete)
Figyelmeztetés!
• Ha akkumulátorhoz csatlakoztatja, akkor először kapcsolja be az invertert,
mielőtt bekapcsolná a csatlakoztatott eszközt. Ha az invertert egyszerre több
eszközzel használja, egyesével kapcsolja be a készüléket, így biztosíthatja, hogy
az inverternek ne kelljen egyszerre biztosítania az indítófeszültséget az összes
berendezéshez.
• Ne fordítsa meg a bemenetet. Ne használjon krokodilcsipeszeket az elektromos
csatlakozás kialakításakor. Győződjön meg róla, hogy az inverter ki van kapcsolva
azt megelőzően, hogy az invertert az akkumulátorhoz vagy a DC áramforráshoz
csatlakoztatná.
• Csatlakoztassa a piros akkumulátor kábelt az akkumulátor pozitív (+) sarkára,
illetve az inverter pozitív (+) sarkára.
• Csatlakoztassa a fekete akkumulátor kábelt az akkumulátor negatív (-) sarkára,
illetve az inverter negatív (-) sarkára.
• Rendszeresen húzza meg a csavarokat a DC bemeneti kábelen.
8. Váz testelőszem
Figyelmeztetés!
Ne működtesse az invertert úgy, hogy nincs testelve. Fennáll az áramütés veszélye.
Az inverteren található egy szem, amellyel a váz és az inverter összekapcsolható.
Az inverter kimeneti paneljén található AC elosztódoboz testkábele a vázhoz van
csatlakoztatva.
A váz testelőszemét egy testelőponthoz kell csatlakoztatni, amely attól függ, az
inverter hol kerül telepítésre.
• Egy járműben csatlakoztassa a váz testelőszemét a jármű alvázához.
• Egy hajóban csatlakoztassa a váz testelőszemét a hajtó testeléséhez.
• Fix helyen csatlakoztassa a váz testelőszemét a földhöz egy földelő rudazat
segítségével (fém rudazat a földbe leszúrva). Használjon #12 AWG vagy nagyobb
réz vezetéket (lehetőleg sárga/zöld szigeteléssel), hogy a váz testelőszemét a
földelési ponthoz csatlakoztathassa.
Az inverter AC kimenet nullavezetője a váz testeléséhez van csatlakoztatva. Ha a váz
csatlakoztatva van a földeléshez, a nullavezető is földelve van.
9. AC bemenet (230 V AC) • Az AC bemenet csak azokon az invertereken található meg, amelyek rendelkeznek
töltés funkcióval.
10. Biztosítéktartó • Csak AC töltés esetén.
11. Hűtőventilátor • Bölcsesség rajongó indítása: ha a frekvenciaváltó hőmérséklete 45 ° C-ot ér el, a
ventilátor automatikusan elindul.
12. AC kimenet • Csatlakoztassa a készülék tápkábelét az inverter AC kimenetéhez.
Hallható riasztás
Egy riasztó hang szólal meg ha a hőmérséklet túl magas, az akkumulátorfeszültség alacsony vagy az egység alacsony
akkumulátorfeszültség miatt leáll.
Biztonság
Általános biztonsági tudnivalók
• A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén belenézhessen.
• A termékre vonatkozó biztonsági szabályok megszegése vagy a termék nem rendeltetésszerű használata miatt
bekövetkező anyagi és következményes károkért és sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget.
• Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltüntetettől eltérő célra.
• Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott készüléket
azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
• A termék csak beltéri használatra készült. Ne használja a terméket kültérben.
• A termék csak otthoni használatra készült. Ne használja a terméket kereskedelmi célokra.
• Az eszközt csak olyan területen használja, ahol a környezeti hőmérséklet 0°C és 25°C közötti.
• Ha használja a készüléket olyan helyen, ahol magas a páratartalom, pl. fürdőszobában és medencetérben.
• Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
• Ne használjon időzítőt vagy más önálló távvezérlő rendszer az eszköz automatikus kapcsolásához.
• Ne fedje le a készüléket.
• Ne takarja el a szellőzőnyílásokat. Ne helyezzen idegen tárgyakat a szellőzőnyílásokba.
• A megfelelő hűtés és légáramlás érdekében tartson legalább 10 cm távolságot az eszköz körül.
• Helyezze a terméket stabil, sík felületre.
• Tartsa távol a terméket gyúlékony anyagoktól.
Elektromos biztonság
• Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője nyithatja fel.
• Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
• A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén belenézhessen.
• Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltüntetettől eltérő célra.
• Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott készüléket
azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
• Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
• Ne tisztítsa a készülék belsejét.
• Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új készülékre.
• Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel.
• Puha kefével tisztítsa ki a szellőzőnyílásokat.
Támogatás
Ha további segítségre van szüksége, illetve megjegyzése vagy javaslata lenne, keresse fel a www.nedis.com/support weboldalt
Kapcsolat
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Hollandia
Română - Descrierea
Acest invertor reprezintă un invertor cu undă sinusoidală modicată. Invertoarele cu undă sinusoidală modicată sunt
invertoare de uz general, folosite la alimentarea dispozitivelor electronice simple.
Avertisment!
Nu folosii invertorul cu următoarele dispozitive reîncărcabile:
• Aparate mici, alimentate cu baterii, care pot conectate direct la ieirea c.a. pentru a se reîncărca (de ex. lanterne, aparate
de ras i veioze).
• Anumite încărcătoare de baterii pentru ansambluri de baterii utilizate la unelte electrice. Aceste încărcătoare de baterii
vor avea o etichetă de avertizare care indică prezena unor tensiuni periculoase la bornele bateriei.
1. Întrerupător
pornire/oprire • Apăsai comutatorul pentru a porni sau opri dispozitivul.
2. Indicatorul
de încărcare a
acumulatorului
• Când lumina verde se aprinde în mod repetat, înseamnă că bateria este încărcată complet.
3. Indicator de
alimentare
• Indicatorul se aprinde în verde când dispozitivul este conectat la o baterie i este pornit.
Dispozitivul este pregătit pentru utilizare.
4. Indicator de
supratemperatură
• Indicatorul se aprinde în galben când dispozitivul s-a supraîncălzit. Se va activa alarma.
Dispozitivul se oprete automat. Dispozitivul repornete automat când s-a răcit sucient.
5. Indicator de
suprasarcină
• Indicatorul se aprinde în rou când dispozitivul este în suprasarcină. Oprii dispozitivul i
reducei sarcina înainte de a reporni dispozitivul.
Bornă
6. Pozitiv (+, rou)
7. Negativ (-, negru)
Avertisment!
• În cazul conectării la o baterie, oprii mai întâi invertorul înainte de a porni dispozitivele
conectate. Când utilizai dispozitivul cu mai multe aparate simultan, pornii dispozitivele
unul după celălalt pentru a vă asigura că invertorul nu trebuie să transmită cureni de pornire
pentru toate sarcinile simultan.
• Nu inversai intrarea. Nu folosii cleme tip crocodil pentru a crea o conexiune electrică.
Asigurai-vă că invertorul este oprit înainte de a conecta invertorul la baterie sau o altă sursă
de alimentare c.c.
• Conectai cablul de baterie rou la pozitivul (+) bateriei i borna de pozitiv (+) a invertorului.
• Conectai cablul de baterie negru la negativul (-) bateriei i borna de negativ (-) a invertorului.
• Strângei regulat uruburile cablurilor de intrare c.c.
8. Papuc
împământare
asiu
Avertisment!
Nu utilizai invertorul fără a-l conecta la împământare. Risc de electrocutare.
Invertorul are un papuc prin care asiul este conectat la invertor. Firul de împământare din cutia de
distribuie c.a. de pe panoul de ieire al invertorului este conectat la asiu.
Papucul de împământare a asiului trebuie să e conectat la un punct de împământare, care va
varia în funcie de locul în care este montat invertorul.
• La vehicule, conectai papucul de împământare a asiului la asiul vehiculului .
• La ambarcaiuni, conectai papucul de împământare a asiului la sistemul de împământare
al ambarcaiunii.
• În locuri xe, conectai papucul de împământare a asiului la împământare printr-o tijă
de împământare (tijă metalică bătută în pământ). Utilizai un r de calibru #12 AWG sau
un r mare de cupru (de preferat cu izolaie verde/galbenă) pentru a conecta papucul de
împământare a asiului la punctul de împământare.
Conductorul de neutru al circuitului de ieire c.a. al invertorului este conectat la împământarea
asiului. Când asiul este conectat la împământare, conductorul de neutru va împământat la
rândul său.
9. Intrare c.a.
(230 V c.a.) • Intrarea c.a. este valabilă doar pentru invertoare cu funcie de încărcător.
10. Cutie sigurane • Doar pentru încărcarea AC.
11. Ventilator de
răcire
• Începutul ventilatorului de înelepciune: când temperatura invertorului atinge 45 ° C,
ventilatorul va porni automat.
12. Ieire c.a. • Conectai cablul de reea al dispozitivului la ieirea c.a. a invertorului.
Alarmă sonoră
Se va activa o alarmă în caz de supratemperatură, baterie scăzută sau oprire din cauza epuizării bateriei.
Sigurană
Instruciuni generale de sigurană
• Citii manualul cu atenie înainte de utilizare. Păstrai manualul pentru consultări ulterioare.
• Producătorul nu este responsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietăii sau persoanelor, cauzate de
nerespectarea instruciunilor de sigurană i utilizarea incorectă a dispozitivului.
• Utilizai dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizai dispozitivul în alte scopuri decât cele descrise în manual.
• Nu utilizai dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau defect, înlocuii
imediat dispozitivul.
• Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare în interior. Nu utilizai dispozitivul în spaii exterioare.
• Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domestică. Nu utilizai dispozitivul în scopuri comerciale.
• Utilizai dispozitivul doar în zone cu temperatura ambiantă între 0°C i 25°C.
• Nu utilizai dispozitivul în locuri cu umiditate ridicată, precum băi i piscine.
• Nu utilizai dispozitivul lângă căzi, duuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
• Nu utilizai un temporizator sau o telecomandă separată care să comute automat dispozitivul.
• Nu acoperii dispozitivul.
• Nu blocai gurile de aerisire. Nu introducei obiecte străine în fantele de ventilaie.
• Meninei o distană de cel puin 10 cm în jurul dispozitivului, pentru a asigura o răcire i un ux de aer adecvate.
• Aezai dispozitivul pe o suprafaă stabilă i plată.
• inei dispozitivul la distană de obiecte inamabile.
Instruciuni de sigurană electrică
• Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va desfăcut numai de către un tehnician avizat, când este
necesară depanarea.
• Deconectai produsul de la priza de reea sau alte echipamente în cazul apariiei unei probleme.
• Citii manualul cu atenie înainte de utilizare. Păstrai manualul pentru consultări ulterioare.
• Utilizai dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizai dispozitivul în alte scopuri decât cele descrise în manual.
• Nu utilizai dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau defect, înlocuii
imediat dispozitivul.
Curăarea i întreinerea
Avertisment!
• Nu folosii solveni sau ageni de curăare abrazivi.
• Nu curăai interiorul dispozitivului.
• Nu încercai să reparai dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcionează corect, înlocuii-l cu unul nou.
• Curăai exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă i moale.
• Curăai fantele de ventilaie cu o perie moale.
Suport
Dacă avei în continuare nevoie de asistenă sau avei comentarii sau sugestii, vizitai www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, ările de Jos
-
.
— ,
.
!
:
• ,
(, , )..
• .
, .
1. • .
2.
• , ,
.
3. • ,
. .
4.
• .
. .
, .
5. • .
, .
6.
(+, )
7.
(-, )
!
• ,
, .
,
.
• .
.
, ,
.
• (+)
(+).
• (-)
(-).
• .
8.
!
, .
.
.
.
.
• .
•
.
•
( ).
12 AWG (
- ).
.
, .
9. , .
(230 . .)
•
.
10. • .
11.
• :
45 ° C, .
12.
• .
, .
• .
.
• ,
.
• .
.
• .
.
• .
.
• .
.
• 0 °C 25°C.
• ( ).
• , , , .
• ,
.
• .
• .
.
• ,
10 .
• .
• .
•
.
• .
• .
.
• .
.
• .
.
!
• .
• .
• .
.
• .
• .
www.nedis.com/support,
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch,
Türkçe - Açıklama
Bu güç invertörü, modiye sinüs dalgası invertörüdür. Modiye sinüs dalgası invertörleri, basit elektronik cihazlara güç
sağlamak için kullanılan çok amaçlı güç invertörleridir.
Uyarı!
İnvertörü aağıdak arj edleblr chazlarla brlkte kullanmayın:
• arj olması çn doğrudan AC çıkıına takılablecek küçük plle çalıan aletler (ör. el fenerleri, tıra makineleri ve gece
lambaları).
• Elektrikli aletlerde kullanılan batarya ünitelerine yönelik bazı batarya arj cihazları. Bu batarya arj cihazlarının üzerinde,
batarya terminallerinde tehlikeli voltajların olduğunu belirten bir uyarı etiketi bulunur.
1. Açma/kapatma düğmes • Chazı açmak veya kapatmak çn anahtara basın.
2. Batarya arj gösterges • Yel ıık tekrar tekrar yanıp söndüğünde, pln tamamen arj olduğu anlamına
gelr.
3. Güç gösterges • Chaz br bataryaya bağlandığında ve açıldığında gösterge yel renkte yanar.
Chaz kullanım çn hazırdır.
4. Aırı sıcaklık gösterges
• Chaz aırı ısındığında gösterge sarı renkte yanar. Br alarm ses verlr. Chaz
otomatk olarak kapanır. Chaz yeterl ölçüde soğuduğunda otomatk olarak
yenden açılır.
5. Aırı yük gösterges • Chaz aırı yüklendğnde gösterge kırmızı renkte yanar. Chazı kapatın ve yenden
açmadan önce yükü azaltın.
Ter minal
6. Poztf kutup (+, kırmızı)
7. Negatf kutup (-, syah)
Uyarı!
• İnvertör br bataryaya bağlandığında bağlı chazları açmadan önce nvertörü açın.
İnvertörü aynı anda brkaç aletle brlkte kullanırken nvertörün tüm balatma
akımlarını yüklern tümüne aynı anda dağıtması gerekmedğnden emn olmak
çn chazları sırayla açın.
• Girii ters çevirmeyin. Elektrik bağlantısı oluturmak için bağlantı maası
kullanmayın. İnvertörü bataryaya veya baka bir DC güç kaynağına bağlamadan
önce invertörün kapatılmı olduğundan emin olun.
• Kırmızı batarya kablosunu, bataryanın poztf (+) kutbu le nvertörün poztf (+)
termnalne bağlayın.
• Syah batarya kablosunu, bataryanın negatf (-) kutbu le nvertörün negatf (-)
termnalne bağlayın.
• DC gr kablolarının vdalarını düzenl olan sıkın.
8. as topraklama çıkıntısı
Uyarı!
İnvertörü toprağa bağlamadan çalıtırmayın. Elektrk çarpması rsk.
İnvertör, asiyi invertöre bağlayan bir çıkıntıya sahiptir. İnvertörün çıkı panelinde yer
alan AC bağlantı kutusundak topraklama tel, asye bağlıdır.
as topraklama çıkıntısı, nvertörün nereye kurulacağına bağlı olarak değklk
gösterecek br topraklama noktasına bağlanmalıdır.
• Araçlarda asi topraklama çıkıntısını aracın asisine bağlayın.
• Tek nelerde asi topraklama çıkıntısını teknenn topraklama sstemne bağlayın.
• Sabt konumlarda se asi topraklama çıkıntısını br topraklama çubuğu
aracılığıyla toprağa bağlayın (metal çubuğu toprağa sokun). as topraklama
çıkıntısını topraklama noktasına bağlamak çn #12 AWG veya daha gen
(terchen yel/sarı yalıtıma sahp) br bakır tel kullanın.
İnvertörün AC çıkı devresinin nötr iletkeni, asi topraklamasına bağlıdır. as toprağa
bağlandığında nötr letken de topraklanmı olur.
9. AC gr (230 V AC) • AC gr yalnızca arj chazı levne sahp güç nvertörler çn geçerldr.
10. Sgorta tutucu • Sadece AC arjı için.
11. Soğutucu fan • Bilgelik fan start: invertör sıcaklığı 45 ° C'ye ulatığında, fan otomatik olarak
balayacaktır.
12. AC çıkıı • Chazın elektrk kablosunu, nvertörün AC çıkıına bağlayın.
Sesli alarm
Aırı sıcaklık, düük batarya gücü veya düük batarya gücü nedenyle kapanma durumlarında alarm ses verlr.
Güvenlik
Genel güvenlk
• Kullanmadan önce kılavuzu dkkatl br eklde okuyun. Kılavuzu daha sonra bavurmak çn saklayın.
• Üretc, dolaylı zararlardan veya güvenlk talmatlarına uyulmamasının ve chazın hatalı eklde kullanılmasının yol açtığı
madd veya klere geleblecek zararlardan sorumlu değldr.
• Chazı sadece tasarlanan amacı çn kullanın. Chazı kılavuzda açıklanan amaçların dıındak amaçlar çn kullanmayın.
• Herhang br parçası hasarlı veya kusurlu se chazı kullanmayın. Chaz hasarlı veya kusurlu se chazı derhal değtrn.
• Chaz sadece ç mekan kullanımı çn uygundur. Chazı dı mekanda kullanmayın.
• Chaz, sadece evde kullanıma uygundur. Chazı tcar amaçlar çn kullanmayın.
• Chazı yalnızca ortam sıcaklığı 0°C le 25°C arasında olan yerlerde kullanın.
• Chazı banyolar ve yüzme havuzları gb yüksek nem oranına sahp konumlarda kullanmayın.
• Chazı banyo küvetlernn, duların, lavaboların veya su brktren dğer haznelern yakınında kullanmayın.
• Chazı otomatk olarak açan br zamanlayıcı veya ayrı br uzaktan kumanda sstem kullanmayın.
• Chazın üzern örtmeyn.
• Havalandırma delklern kapatmayın. Havalandırma delklerne yabancı csmler sokmayın.
• Düzgün br soğuma ve hava akıı sağlamak çn chazın çevresnde en az 10 cm boluk bırakın.
• Chazı sabt, düz br yüzeye yerletrn.
• Chazı yanıcı nesnelerden uzak tutun.
Elektrk güvenlğ
• Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen tarafından açılmalıdır.
• Bir sorun meydana gelirse ürünün ebeke priziyle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
• Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir ekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra bavurmak için saklayın.
• Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dıındaki amaçlar için kullanmayın.
• Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise cihazı derhal değitirin.
Temzlk ve bakım
Uyarı!
• Temizlik solventleri veya aındırıcılar kullanmayın.
• Cihazın içini temizlemeyin.
• Cihazı onarmaya çalımayın. Cihaz doğru ekilde çalımıyorsa, yeni bir cihazla değitirin.
• Cihazın dı tarafını yumuak, nemli bir bezle silin.
• Havalandırma deliklerini yumuak bir fırça kullanarak temizleyin.
Destek
Daha fazla yardıma htyaç duyarsanız veya yorumunuz p2-ya da önernz varsa lütfen www.neds.com/support adresn zyaret edn
İletm
NEDIS B.V., De Tweelng 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Hollanda
Specyfikacje produktu
Marka: | Nedis |
Kategoria: | nieskategoryzowany |
Model: | PIMS1000C24 |
Kolor produktu: | Srebrny |
Moc: | 2400 W |
Częstotliwość wejściowa AC: | 50 Hz |
Napięcie wejściowe AC: | 230 V |
Wysokość produktu: | 85 mm |
Szerokość produktu: | 210 mm |
Głębokość produktu: | 380 mm |
Waga produktu: | 5719 g |
Szerokość opakowania: | 460 mm |
Wysokość opakowania: | 290 mm |
Głębokość opakowania: | 140 mm |
Ilość: | 1 |
Kod zharmonizowanego systemu (HS): | 85044090 |
Rodzaj opakowania: | Pudełko |
Materiały: | Aluminium |
Napięcie wejściowe DC: | 24 V |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Nedis PIMS1000C24, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje nieskategoryzowany Nedis
22 Września 2024
22 Września 2024
22 Września 2024
22 Września 2024
21 Września 2024
21 Września 2024
21 Września 2024
10 Maja 2024
10 Maja 2024
8 Maja 2024
Instrukcje nieskategoryzowany
- nieskategoryzowany Sony
- nieskategoryzowany Yamaha
- nieskategoryzowany Ikea
- nieskategoryzowany Hoshizaki
- nieskategoryzowany Samsung
- nieskategoryzowany Tesy
- nieskategoryzowany PeakTech
- nieskategoryzowany Bertazzoni
- nieskategoryzowany Electrolux
- nieskategoryzowany Gamdias
- nieskategoryzowany AEG
- nieskategoryzowany Fellowes
- nieskategoryzowany Beko
- nieskategoryzowany Teka
- nieskategoryzowany Sven
- nieskategoryzowany LG
- nieskategoryzowany Worx
- nieskategoryzowany Smeg
- nieskategoryzowany Götze & Jensen
- nieskategoryzowany Dreame
- nieskategoryzowany Beurer
- nieskategoryzowany Gram
- nieskategoryzowany Spektrum
- nieskategoryzowany Xiaomi
- nieskategoryzowany Gorenje
- nieskategoryzowany Joy-It
- nieskategoryzowany President
- nieskategoryzowany Huawei
- nieskategoryzowany Supermicro
- nieskategoryzowany Pioneer
- nieskategoryzowany Statron
- nieskategoryzowany Lenovo
- nieskategoryzowany TP-Link
- nieskategoryzowany Voltcraft
- nieskategoryzowany Milwaukee
- nieskategoryzowany Philips
- nieskategoryzowany Livoo
- nieskategoryzowany SilverCrest
- nieskategoryzowany Realme
- nieskategoryzowany Ultimate Speed
- nieskategoryzowany Stihl
- nieskategoryzowany Bosch
- nieskategoryzowany Yato
- nieskategoryzowany JBL
- nieskategoryzowany Parkside
- nieskategoryzowany Hikvision
- nieskategoryzowany Candy
- nieskategoryzowany GW Instek
- nieskategoryzowany Onkyo
- nieskategoryzowany Whirlpool
- nieskategoryzowany Thule
- nieskategoryzowany Roland
- nieskategoryzowany Easy Home
- nieskategoryzowany LC-Power
- nieskategoryzowany Waterco
- nieskategoryzowany Brentwood
- nieskategoryzowany Midea
- nieskategoryzowany KEF
- nieskategoryzowany Severin
- nieskategoryzowany Hisense
- nieskategoryzowany Infiniton
- nieskategoryzowany Conceptronic
- nieskategoryzowany Panasonic
- nieskategoryzowany StarTech.com
- nieskategoryzowany Theben
- nieskategoryzowany Canon
- nieskategoryzowany Crestron
- nieskategoryzowany Bestway
- nieskategoryzowany Viewsonic
- nieskategoryzowany Behringer
- nieskategoryzowany Asus
- nieskategoryzowany Stanley
- nieskategoryzowany Jura
- nieskategoryzowany Be Cool
- nieskategoryzowany Allen & Heath
- nieskategoryzowany IK Multimedia
- nieskategoryzowany Reolink
- nieskategoryzowany American DJ
- nieskategoryzowany Medion
- nieskategoryzowany Boss
- nieskategoryzowany Black & Decker
- nieskategoryzowany TRENDnet
- nieskategoryzowany Audioline
- nieskategoryzowany Scheppach
- nieskategoryzowany Proxxon
- nieskategoryzowany Adler
- nieskategoryzowany Bluetti
- nieskategoryzowany Marquant
- nieskategoryzowany Tesla
- nieskategoryzowany Hendi
- nieskategoryzowany Jensen
- nieskategoryzowany Niceboy
- nieskategoryzowany Hazet
- nieskategoryzowany Conair
- nieskategoryzowany GE
- nieskategoryzowany ILive
- nieskategoryzowany Ardes
- nieskategoryzowany Taurus
- nieskategoryzowany VitalMaxx
- nieskategoryzowany Ring
- nieskategoryzowany Native Instruments
- nieskategoryzowany Garmin
- nieskategoryzowany Blaupunkt
- nieskategoryzowany Vivax
- nieskategoryzowany ATen
- nieskategoryzowany Salora
- nieskategoryzowany Siemens
- nieskategoryzowany Teac
- nieskategoryzowany Casio
- nieskategoryzowany Iiyama
- nieskategoryzowany Metra
- nieskategoryzowany Thrustmaster
- nieskategoryzowany Ambiano
- nieskategoryzowany Bbf
- nieskategoryzowany Danby
- nieskategoryzowany Martin Logan
- nieskategoryzowany Dual
- nieskategoryzowany Einhell
- nieskategoryzowany Grundig
- nieskategoryzowany APC
- nieskategoryzowany Hegel
- nieskategoryzowany Haier
- nieskategoryzowany Cylinda
- nieskategoryzowany Genesis
- nieskategoryzowany Jocel
- nieskategoryzowany Hyundai
- nieskategoryzowany Silverline
- nieskategoryzowany Line 6
- nieskategoryzowany Husqvarna
- nieskategoryzowany BLOW
- nieskategoryzowany DAP-Audio
- nieskategoryzowany Joie
- nieskategoryzowany Manhattan
- nieskategoryzowany Chauvet
- nieskategoryzowany Microchip
- nieskategoryzowany Heritage Audio
- nieskategoryzowany Fisher & Paykel
- nieskategoryzowany Angelcare
- nieskategoryzowany Tripp Lite
- nieskategoryzowany Shure
- nieskategoryzowany Matsui
- nieskategoryzowany Amazfit
- nieskategoryzowany Steinel
- nieskategoryzowany Makita
- nieskategoryzowany Ilve
- nieskategoryzowany Mikrotik
- nieskategoryzowany Denon
- nieskategoryzowany Swann
- nieskategoryzowany Truma
- nieskategoryzowany Mercury
- nieskategoryzowany Empress Effects
- nieskategoryzowany Shimano
- nieskategoryzowany Viking
- nieskategoryzowany Medela
- nieskategoryzowany Block
- nieskategoryzowany Ozito
- nieskategoryzowany Kodak
- nieskategoryzowany Phoenix Gold
- nieskategoryzowany Forza
- nieskategoryzowany CATA
- nieskategoryzowany Cisco
- nieskategoryzowany Draper
- nieskategoryzowany Aim TTi
- nieskategoryzowany Fuxtec
- nieskategoryzowany ORNO
- nieskategoryzowany Cooler Master
- nieskategoryzowany Sanus
- nieskategoryzowany TFA
- nieskategoryzowany Kenwood
- nieskategoryzowany Icy Box
- nieskategoryzowany Sungrow
- nieskategoryzowany Moxa
- nieskategoryzowany DJI
- nieskategoryzowany RYOBI
- nieskategoryzowany Alpine
- nieskategoryzowany Gembird
- nieskategoryzowany Scala
- nieskategoryzowany ZTE
- nieskategoryzowany Godox
- nieskategoryzowany Zelmer
- nieskategoryzowany Chamberlain
- nieskategoryzowany Paradigm
- nieskategoryzowany Lindy
- nieskategoryzowany Olivetti
- nieskategoryzowany Minox
- nieskategoryzowany Cuisinart
- nieskategoryzowany Wilfa
- nieskategoryzowany DSC
- nieskategoryzowany Cobra
- nieskategoryzowany Auriol
- nieskategoryzowany Konig & Meyer
- nieskategoryzowany Trust
- nieskategoryzowany V7
- nieskategoryzowany LogiLink
- nieskategoryzowany Memphis Audio
- nieskategoryzowany Sandisk
- nieskategoryzowany Grohe
- nieskategoryzowany Dell
- nieskategoryzowany Polaris
- nieskategoryzowany IFM
- nieskategoryzowany Krups
- nieskategoryzowany U-Line
- nieskategoryzowany Moulinex
- nieskategoryzowany Cleanmaxx
- nieskategoryzowany DEDRA
- nieskategoryzowany Corsair
- nieskategoryzowany Emerio
- nieskategoryzowany Owon
- nieskategoryzowany Focusrite
- nieskategoryzowany Baumr-AG
- nieskategoryzowany Patriot
- nieskategoryzowany Create
- nieskategoryzowany Rega
- nieskategoryzowany Biltema
- nieskategoryzowany Oricom
- nieskategoryzowany B.E.G.
- nieskategoryzowany MyPOS
- nieskategoryzowany CMI
- nieskategoryzowany Hilti
- nieskategoryzowany Digitus
- nieskategoryzowany Lowrance
- nieskategoryzowany Melissa
- nieskategoryzowany Vimar
- nieskategoryzowany Dahua Technology
- nieskategoryzowany Schneider
- nieskategoryzowany Eurolite
- nieskategoryzowany Foppapedretti
- nieskategoryzowany Daikin
- nieskategoryzowany Kospel
- nieskategoryzowany EVOline
- nieskategoryzowany Kubota
- nieskategoryzowany Oehlbach
- nieskategoryzowany TrueLife
- nieskategoryzowany Eufy
- nieskategoryzowany TOGU
- nieskategoryzowany SMART Technologies
- nieskategoryzowany Audioengine
- nieskategoryzowany Hozelock
- nieskategoryzowany OneConcept
- nieskategoryzowany CDA
- nieskategoryzowany Emos
- nieskategoryzowany AVMATRIX
- nieskategoryzowany IMC Toys
- nieskategoryzowany Philco
- nieskategoryzowany Neff
- nieskategoryzowany Seiko
- nieskategoryzowany Renkforce
- nieskategoryzowany Rollei
- nieskategoryzowany Zanussi
- nieskategoryzowany NightStick
- nieskategoryzowany Instant
- nieskategoryzowany Crivit
- nieskategoryzowany Osram
- nieskategoryzowany BaseTech
- nieskategoryzowany Thermex
- nieskategoryzowany Perel
- nieskategoryzowany Fagor
- nieskategoryzowany Sena
- nieskategoryzowany Graco
- nieskategoryzowany Trotec
- nieskategoryzowany Autel
- nieskategoryzowany Uniden
- nieskategoryzowany Adder
- nieskategoryzowany Ansmann
- nieskategoryzowany Clarion
- nieskategoryzowany Netgear
- nieskategoryzowany Cellular Line
- nieskategoryzowany Thomson
- nieskategoryzowany DiO
- nieskategoryzowany Pro-Ject
- nieskategoryzowany Texas Instruments
- nieskategoryzowany Lastolite
- nieskategoryzowany AVM
- nieskategoryzowany La Crosse Technology
- nieskategoryzowany Growatt
- nieskategoryzowany Little Tikes
- nieskategoryzowany Velleman
- nieskategoryzowany Meec Tools
- nieskategoryzowany BOYA
- nieskategoryzowany Korg
- nieskategoryzowany Homematic IP
- nieskategoryzowany DataVideo
- nieskategoryzowany One For All
- nieskategoryzowany Klarstein
- nieskategoryzowany Safety 1st
- nieskategoryzowany Polti
- nieskategoryzowany Totolink
- nieskategoryzowany Danfoss
- nieskategoryzowany JYSK
- nieskategoryzowany Coyote
- nieskategoryzowany Black Box
- nieskategoryzowany Lowepro
- nieskategoryzowany Güde
- nieskategoryzowany Victron Energy
- nieskategoryzowany Delta Dore
- nieskategoryzowany E-ast
- nieskategoryzowany Pyle
- nieskategoryzowany CTA Digital
- nieskategoryzowany Gem Toys
- nieskategoryzowany Texas
- nieskategoryzowany Lancom
- nieskategoryzowany Adviti
- nieskategoryzowany Crimson
- nieskategoryzowany ATIKA
- nieskategoryzowany Hauck
- nieskategoryzowany Iogear
- nieskategoryzowany Panduit
- nieskategoryzowany Intellinet
- nieskategoryzowany NGS
- nieskategoryzowany CRUX
- nieskategoryzowany Newline
- nieskategoryzowany Juwel
- nieskategoryzowany Dirt Devil
- nieskategoryzowany Midland
- nieskategoryzowany Marantz
- nieskategoryzowany KitchenAid
- nieskategoryzowany MARTOR
- nieskategoryzowany Monster
- nieskategoryzowany EchoMaster
- nieskategoryzowany Esoteric
- nieskategoryzowany Roidmi
- nieskategoryzowany Zipper
- nieskategoryzowany Vivotek
- nieskategoryzowany Mount-It!
- nieskategoryzowany Camry
- nieskategoryzowany Steba
- nieskategoryzowany Peerless-AV
- nieskategoryzowany Speco Technologies
- nieskategoryzowany Showtec
- nieskategoryzowany Heckler Design
- nieskategoryzowany Lenoxx
- nieskategoryzowany Grundfos
- nieskategoryzowany Samson
- nieskategoryzowany EtiamPro
- nieskategoryzowany Faworyt
- nieskategoryzowany EA Elektro Automatik
- nieskategoryzowany Scarlett
- nieskategoryzowany Koss
- nieskategoryzowany I-TEC
- nieskategoryzowany ARRI
- nieskategoryzowany Gossen Metrawatt
- nieskategoryzowany TC Electronic
- nieskategoryzowany Fluke
- nieskategoryzowany Nevir
- nieskategoryzowany Megger
- nieskategoryzowany Kayser
- nieskategoryzowany Olympus
- nieskategoryzowany Navitel
- nieskategoryzowany Greisinger
- nieskategoryzowany Oliveri
- nieskategoryzowany Master Lock
- nieskategoryzowany Pulsar
- nieskategoryzowany PATLITE
- nieskategoryzowany Bartscher
- nieskategoryzowany Gastroback
- nieskategoryzowany GYS
- nieskategoryzowany Mitsubishi
- nieskategoryzowany Edimax
- nieskategoryzowany Razer
- nieskategoryzowany Dimplex
- nieskategoryzowany Florabest
- nieskategoryzowany Harvia
- nieskategoryzowany ADATA
- nieskategoryzowany Kidde
- nieskategoryzowany Chief
- nieskategoryzowany Peavey
- nieskategoryzowany GoClever
- nieskategoryzowany Baby Lock
- nieskategoryzowany ION
- nieskategoryzowany Camille Bauer
- nieskategoryzowany Huion
- nieskategoryzowany Arçelik
- nieskategoryzowany First Alert
- nieskategoryzowany Assa Abloy
- nieskategoryzowany Continental Edison
- nieskategoryzowany RCF
- nieskategoryzowany Delta
- nieskategoryzowany Zhiyun
- nieskategoryzowany Gree
- nieskategoryzowany Audio-Technica
- nieskategoryzowany Franke
- nieskategoryzowany Planet
- nieskategoryzowany RCBS
- nieskategoryzowany Soundcraft
- nieskategoryzowany Antec
- nieskategoryzowany Polaroid
- nieskategoryzowany Rocktrail
- nieskategoryzowany Prestigio
- nieskategoryzowany Aiwa
- nieskategoryzowany JL Audio
- nieskategoryzowany LevelOne
- nieskategoryzowany Konica Minolta
- nieskategoryzowany AKAI
- nieskategoryzowany Tunturi
- nieskategoryzowany Digi
- nieskategoryzowany Mobicool
- nieskategoryzowany Vivolink
- nieskategoryzowany Westfalia
- nieskategoryzowany Hamilton Beach
- nieskategoryzowany Hayward
- nieskategoryzowany Neumärker
- nieskategoryzowany Rigol
- nieskategoryzowany Bixolon
- nieskategoryzowany Hartke
- nieskategoryzowany Healthy Choice
- nieskategoryzowany Oregon Scientific
- nieskategoryzowany Lorex
- nieskategoryzowany Optoma
- nieskategoryzowany Hifonics
- nieskategoryzowany Vogel's
- nieskategoryzowany Heidemann
- nieskategoryzowany Fuzzix
- nieskategoryzowany Focal
- nieskategoryzowany LiftMaster
- nieskategoryzowany Viper
- nieskategoryzowany DBX
- nieskategoryzowany Princess
- nieskategoryzowany Amazon
- nieskategoryzowany Carson
- nieskategoryzowany Abus
- nieskategoryzowany Omnitronic
- nieskategoryzowany Livarno Lux
- nieskategoryzowany Hama
- nieskategoryzowany Mackie
- nieskategoryzowany Marmitek
- nieskategoryzowany Eltako
- nieskategoryzowany Palmer
- nieskategoryzowany Sanitaire
- nieskategoryzowany Princeton Tec
- nieskategoryzowany Taylor
- nieskategoryzowany Duronic
- nieskategoryzowany Maximum
- nieskategoryzowany Medel
- nieskategoryzowany Fein
- nieskategoryzowany Optex
- nieskategoryzowany Bush
- nieskategoryzowany Siméo
- nieskategoryzowany Schwaiger
- nieskategoryzowany New Pol
- nieskategoryzowany Sharkoon
- nieskategoryzowany Watson
- nieskategoryzowany Saramonic
- nieskategoryzowany Mean Well
- nieskategoryzowany Equip
- nieskategoryzowany DeepCool
- nieskategoryzowany Deaf Bonce
- nieskategoryzowany VOX
- nieskategoryzowany Ferm
- nieskategoryzowany Pelgrim
- nieskategoryzowany Playtive
- nieskategoryzowany Navman
- nieskategoryzowany ZKTeco
- nieskategoryzowany Frilec
- nieskategoryzowany Hager
- nieskategoryzowany GVM
- nieskategoryzowany Victrola
- nieskategoryzowany XPG
- nieskategoryzowany Orima
- nieskategoryzowany Solis
- nieskategoryzowany Anker
- nieskategoryzowany Testboy
- nieskategoryzowany Pentax
- nieskategoryzowany Berger & Schröter
- nieskategoryzowany Dynacord
- nieskategoryzowany Orion
- nieskategoryzowany Blumfeldt
- nieskategoryzowany Rapoo
- nieskategoryzowany Salton
- nieskategoryzowany Technika
- nieskategoryzowany Emerson
- nieskategoryzowany SereneLife
- nieskategoryzowany Craftsman
- nieskategoryzowany Silverstone
- nieskategoryzowany Mooer
- nieskategoryzowany AKG
- nieskategoryzowany Vemer
- nieskategoryzowany Frigidaire
- nieskategoryzowany CyberPower
- nieskategoryzowany Azden
- nieskategoryzowany Roccat
- nieskategoryzowany Klein Tools
- nieskategoryzowany Black Diamond
- nieskategoryzowany Electro Harmonix
- nieskategoryzowany Media-Tech
- nieskategoryzowany Sodapop
- nieskategoryzowany Summit
- nieskategoryzowany Trevi
- nieskategoryzowany Technaxx
- nieskategoryzowany Atlona
- nieskategoryzowany Thermaltake
- nieskategoryzowany Fibaro
- nieskategoryzowany Simrad
- nieskategoryzowany Ridgid
- nieskategoryzowany GPX
- nieskategoryzowany Gefen
- nieskategoryzowany Lanaform
- nieskategoryzowany Martin
- nieskategoryzowany American International
- nieskategoryzowany Radial Engineering
- nieskategoryzowany MDT
- nieskategoryzowany Sencor
- nieskategoryzowany Mistral
- nieskategoryzowany Elica
- nieskategoryzowany Powerfix
- nieskategoryzowany Workzone
- nieskategoryzowany Tempo
- nieskategoryzowany BABY Born
- nieskategoryzowany Kanto
- nieskategoryzowany Kathrein
- nieskategoryzowany Rockford Fosgate
- nieskategoryzowany Impact
- nieskategoryzowany Microboards
- nieskategoryzowany JUNG
- nieskategoryzowany Burg Wächter
- nieskategoryzowany Foscam
- nieskategoryzowany Senal
- nieskategoryzowany TOA
- nieskategoryzowany Byron
- nieskategoryzowany Monacor
- nieskategoryzowany Aputure
- nieskategoryzowany HQ Power
- nieskategoryzowany Ferplast
- nieskategoryzowany ADE
- nieskategoryzowany Hotone
- nieskategoryzowany Livington
- nieskategoryzowany Consul
- nieskategoryzowany BioChef
- nieskategoryzowany Proviel
- nieskategoryzowany Kunft
- nieskategoryzowany Robinhood
- nieskategoryzowany Tetra
- nieskategoryzowany SLV
- nieskategoryzowany Novation
- nieskategoryzowany Silver Cross
- nieskategoryzowany Havis
- nieskategoryzowany Becken
- nieskategoryzowany AudioControl
- nieskategoryzowany Karma
- nieskategoryzowany HT Instruments
- nieskategoryzowany Smartwares
- nieskategoryzowany Porter-Cable
- nieskategoryzowany Noctua
- nieskategoryzowany Masport
- nieskategoryzowany Audiolab
- nieskategoryzowany Galcon
- nieskategoryzowany Positivo
- nieskategoryzowany Adj
- nieskategoryzowany Varaluz
- nieskategoryzowany Carlo Gavazzi
- nieskategoryzowany Schatten Design
- nieskategoryzowany Car Jack
- nieskategoryzowany Wachendorff
- nieskategoryzowany SureFire
- nieskategoryzowany Fontastic
- nieskategoryzowany ISi
- nieskategoryzowany ETC
- nieskategoryzowany AURALiC
- nieskategoryzowany Trent & Steele
- nieskategoryzowany IBEAM
- nieskategoryzowany Gastronoma
- nieskategoryzowany Hoberg
- nieskategoryzowany Aroma
- nieskategoryzowany Reer
- nieskategoryzowany Axxess
- nieskategoryzowany InnoGIO
- nieskategoryzowany WilTec
- nieskategoryzowany Müller
- nieskategoryzowany Ditek
- nieskategoryzowany Sport-Elec
- nieskategoryzowany Dataflex
- nieskategoryzowany Dormakaba
- nieskategoryzowany Stairville
- nieskategoryzowany Vitek
- nieskategoryzowany Miomare
- nieskategoryzowany APA
- nieskategoryzowany Govee
- nieskategoryzowany Eurom
- nieskategoryzowany Salicru
- nieskategoryzowany Cocraft
- nieskategoryzowany XQ-lite
- nieskategoryzowany Kopp
- nieskategoryzowany Park Tool
- nieskategoryzowany Maytronics
- nieskategoryzowany Proline
- nieskategoryzowany Adventuridge
- nieskategoryzowany Casa Deco
- nieskategoryzowany EXIT
- nieskategoryzowany Snow Joe
- nieskategoryzowany Primewire
- nieskategoryzowany Swissvoice
- nieskategoryzowany Lorelli
- nieskategoryzowany XCell
- nieskategoryzowany Schellenberg
- nieskategoryzowany Rittal
- nieskategoryzowany Oreck
- nieskategoryzowany Timbersled
- nieskategoryzowany Yellow Garden Line
- nieskategoryzowany Microair
- nieskategoryzowany Sevenoak
- nieskategoryzowany Heckler
- nieskategoryzowany Morley
- nieskategoryzowany Gen Energy
- nieskategoryzowany Kahayan
- nieskategoryzowany Sky-Watcher
- nieskategoryzowany Wimberley
- nieskategoryzowany Kopul
- nieskategoryzowany BZBGear
- nieskategoryzowany K&M
- nieskategoryzowany Serpent
- nieskategoryzowany Glide Gear
- nieskategoryzowany Hosa
- nieskategoryzowany Cranborne Audio
- nieskategoryzowany SmallRig
- nieskategoryzowany ToughTested
- nieskategoryzowany Arkon
- nieskategoryzowany Fiilex
- nieskategoryzowany Trijicon
- nieskategoryzowany Xcellon
- nieskategoryzowany Intellijel
- nieskategoryzowany Rupert Neve Designs
- nieskategoryzowany Pawa
- nieskategoryzowany Erica Synths
- nieskategoryzowany Key Digital
- nieskategoryzowany KJB Security Products
- nieskategoryzowany Whirlwind
- nieskategoryzowany Anywhere Cart
- nieskategoryzowany Toyotomi
- nieskategoryzowany Ideal
- nieskategoryzowany Apantac
- nieskategoryzowany AMX
- nieskategoryzowany Pansam
- nieskategoryzowany JILONG
- nieskategoryzowany OBH Nordica
- nieskategoryzowany Wolfcraft
- nieskategoryzowany Soler & Palau
- nieskategoryzowany Monzana
- nieskategoryzowany Finlux
- nieskategoryzowany Challenge
- nieskategoryzowany Bestron
- nieskategoryzowany Rio
- nieskategoryzowany Atosa
- nieskategoryzowany Twelve South
- nieskategoryzowany Lexmark
- nieskategoryzowany Waterdrop
- nieskategoryzowany Atlas
- nieskategoryzowany Kluge
- nieskategoryzowany IFi Audio
- nieskategoryzowany Crosscall
- nieskategoryzowany Cabasse
- nieskategoryzowany Acti
- nieskategoryzowany ACME
- nieskategoryzowany Anslut
- nieskategoryzowany Outwell
- nieskategoryzowany Plant Craft
- nieskategoryzowany Kubo
- nieskategoryzowany Trixie
- nieskategoryzowany Proctor Silex
- nieskategoryzowany Kress
- nieskategoryzowany Beyerdynamic
- nieskategoryzowany Patching Panda
- nieskategoryzowany Cablexpert
- nieskategoryzowany WHALE
- nieskategoryzowany Noveen
- nieskategoryzowany GMB Gaming
- nieskategoryzowany Ipevo
- nieskategoryzowany Waldbeck
- nieskategoryzowany Lanberg
- nieskategoryzowany Butler
- nieskategoryzowany Vankyo
- nieskategoryzowany Arovec
- nieskategoryzowany Murr Elektronik
- nieskategoryzowany TDK-Lambda
- nieskategoryzowany Ciclo
- nieskategoryzowany WyreStorm
- nieskategoryzowany Eliminator Lighting
- nieskategoryzowany Black Lion Audio
- nieskategoryzowany Crucial
- nieskategoryzowany Warm Audio
- nieskategoryzowany Drawmer
- nieskategoryzowany AirTurn
- nieskategoryzowany Holzmann
- nieskategoryzowany Scanstrut
- nieskategoryzowany Expressive E
- nieskategoryzowany Hurricane
- nieskategoryzowany Inverto
- nieskategoryzowany Grimm Audio
- nieskategoryzowany Digitech
- nieskategoryzowany CAD Audio
- nieskategoryzowany Altrad
- nieskategoryzowany Black Hydra
- nieskategoryzowany Merging
- nieskategoryzowany Digigram
- nieskategoryzowany Renogy
- nieskategoryzowany UDG Gear
- nieskategoryzowany Mutec
- nieskategoryzowany SunBriteTV
- nieskategoryzowany DMT
- nieskategoryzowany ICC
Najnowsze instrukcje dla nieskategoryzowany
6 Października 2024
5 Października 2024
4 Października 2024
4 Października 2024
4 Października 2024
4 Października 2024
4 Października 2024
4 Października 2024
4 Października 2024
4 Października 2024