Instrukcja obsługi Nedis HCBL400WT
Nedis
Monitor ciśnienia krwi
HCBL400WT
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Nedis HCBL400WT (18 stron) w kategorii Monitor ciśnienia krwi. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/18

a Quick start guide
Blood Pressure Monitor HCBL400WT
For more information see the extended manual online: ned.is/hcbl400wt
Intended use
This product is intended to measure the diastolic and systolic blood pressure and pulse rate
of an adult.
The product is not intended for use on neonates, children or pregnant women.
This product is not intended for medical use.
The product is intended for indoor use only.
Any modication of the product may have consequences for safety, warranty and proper
functioning.
Specications
Product Blood Pressure Monitor
Article number HCBL400WT
Dimensions (l x w x h) 136 x 120 x 61 mm
Weight (excl. batteries and cu) 225g
Cu circumference 22 - 42 cm
Measuring method Oscillometric method, automatic ination and measurement
Measurement range
Cu pressure 0 - 300 mmHg
Systolic 60 - 260 mmHg
Diastolic 40 - 199 mmHg
Pulse rate 40 - 180 beats/minute
Accuracy
Pressure ± 3 mmHg
Pulse rate Less than 60: ±3bpm
More than 60 (incl.) : ±5%
Precision 1 mmHg
Memory 2 x 60 measurements
Battery type 4 x 1.5 V AA batteries (not included)
Battery life Approximately 270 times
Operating temperature 10 - 40 °C
Storage temperature -20 - 50 °C
Relative humidity ≤85 %
Environmental pressure 80 - 105 kPa
Main parts A(image )
1 Storage bag
2 Cu
3 Rubber air tube
4 Air tube connector
5 Battery compartment
6 Memory button
7 Start button
8 Irregular heartbeat indicator
9 Low battery indicator
q Pressure in the cu is instable or there is a lot of
remnant air in the cu
w Blood pressure level classication indicator
e Time and date display
r Systolic blood pressure
t Diastolic blood pressure
y Pulse rate
Safety instructions
-
WARNING
• Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you
install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
• Only use the product as described in this document.
• Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective
product immediately.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• Do not expose the product to water or moisture.
• Only use the provided power cable.
• Disconnect the product from the power source and other equipment if problems occur.
• Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp the plug and pull.
• This product may only be serviced by a qualied technician for maintenance to reduce the
risk of electric shock.
• Consult with a doctor before use if you have any medical concerns.
• Do not use this product in a moving vehicle. This may result in inaccurate measurements.
Inserting the batteries B(image )
1. Open the battery compartment A5.
2. Place the batteries.
3. Close A5.
Setting the time and date
1. Press and hold the start button A
7 and the memory button A6 simultaneously for two
seconds.
The time format starts to blink. The product is now in time format adjustment mode.
4If no button is pressed for 60 seconds, the product exits time and date adjustment mode.
2. Press A6 to change the time format.
3. Press A7 to conrm.
The product is now in year adjustment mode.
4. Press A6 to adjust the number.
5. Press A7 to conrm.
The product is now in month adjustment mode.
6. Repeat steps 4 – 5 to set the month, date, hour and minutes.
Connecting the cu
1. Insert the rubber air tube A3 into the air tube connector A4.
4The connector must be completely inserted to prevent air leakage during blood pressure
measurements.
Applying the cu
1. Place the cu A2 around a bare upper arm.
4A2 must be placed 1-2 cm above the elbow joint.
2. Choose an arm to measure on. Always measure on the same arm.
4If A2 is applied on the left arm, A3 must be on the inside of the arm, aligned with the
middle nger.
4If A2 is applied on the right arm, A3 must be at the side of the elbow.
4A2 should be tight but comfortable. It should be possible to insert a nger between the
arm and A2.
Body posture during measurement
Sitting down
1. Sit down.
2. Put your feet at on the oor.
3. Place your hand on a at surface with the palm up.
4Do not rest your arm on A3. This may restrict the airow to A
2.
4. Position your arm so A2 is at the same height as your heart.
5. Sit calmly for 5 minutes before starting the blood pressure measurement.
Lying down
1. Lie on your back.
2. Place your arm straight along your side with the palm up.
3. Position your arm so A2 is at the same height as your heart.
4. Lie calmly for 5 minutes before starting the blood pressure measurement.
Measuring blood pressure
1. Press A7.
4All symbols - A8 to A
y - are shown on the display. If not all symbols are visible, contact
the service center.
The current memory group starts to blink in the place of A
t.
4Memory groups can be used to store measurements for multiple people on the same
device.
2. Press A6 to switch memory groups.
3. Press A7 to conrm.
4The memory group is also conrmed automatically after 5 seconds of inactivity.
The display shows the most recent measurements.
If no measurements are stored in the memory group, the display shows zeroes.
The product starts to seek zero pressure.
A2
inates until sucient pressure has built up for a measurement.
A2
slowly deates while the measurement is carried out.
The results are shown on the display.
4The measurements are automatically stored.
4. Press A7 to switch o the display manually.
4The display switches o automatically after 1 minute of inactivity.
Reading measurements from the memory
1. Press A6.
The current memory group is shown in the place of A
t.
2. Press A7 to switch memory groups.
3. Press A6 to conrm.
4The memory group is also conrmed automatically after 5 seconds of inactivity.
The display shows the average values of all measurements in the current memory group.
If no measurements are stored in the memory group, the display shows zeroes.
4. Press A6 to show the average values of the last three measurements in the current
memory group.
5. Press A6 to show the number of stored measurements in the current memory group.
6. Press A6 to show the most recent measurements.
7. Press A6 repeatedly to show the previous measurements.
8. Press A7 to switch o the display manually.
4The display switches o automatically after 1 minute of inactivity.
Deleting measurements from the memory
1. When the display shows a measurement, press and hold A
6 for three seconds to delete
all measurements in the current memory bank.
Technical alarm
If the measured blood pressure is outside the rated range, the display shows ‘Hi’ or ‘Lo’ as
technical alarm.
1. Check if the measurement was performed correctly.
2. If the measurement was performed correctly, consult your physician.

c Kurzanleitung
Blutdruckmessgerät HCBL400WT
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten Anleitung online:
ned.is/hcbl400wt
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt dient zur Messung des diastolischen und systolischen Blutdrucks und der
Pulsfrequenz von Erwachsenen.
Das Produkt ist nicht zur Verwendung bei Neugeborenen, Kindern oder Schwangeren
bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht für den medizinischen Einsatz gedacht.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und
ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezikationen
Produkt Blutdruckmessgerät
Artikelnummer HCBL400WT
Größe (L x B x H) 136 x 120 x 61 mm
Gewicht (ohne Batterien und
Manschette)
225g
Manschettenumfang 22 - 42 cm
Messmethode Oszillometrische Methode, automatische Ination und Messung
Messbereich
Manschettendruck 0 - 300 mmHg
Systolisch 60 - 260 mmHg
Diastolisch 40 - 199 mmHg
Pulsfrequenz 40 - 180 Schläge/Minute
Genauigkeit
Druck ± 3 mmHg
Pulsfrequenz Unter 60: ±3 Schläge/min
Über 60 (einschl.) : ≥5 %
Präzision 1 mmHg
Speicher 2 x 60 Messungen
Batterietyp 4 x 1,5 V AA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten)
Batterielebensdauer Ca. 270 Mal
Betriebstemperatur 10 - 40 °C
Lagertemperatur -20 - 50 °C
Relative Luftfeuchtigkeit ≤85 %
Umgebungsdruck 80 - 105 kPa
Hauptbestandteile A(Abbildung )
1 Aufbewahrungstasche
2 Manschette
3 Gummiluftschlauch
4 Luftschlauchanschluss
5 Batteriefach
6 Speichertaste
7 Start-Taste
8 Anzeige für unregelmässigen Herzschlag
9 Anzeige für schwache Batterie
q Der Druck in der Manschette ist instabil oder es
bendet sich viel Restluft in der Manschette
w Anzeige für die Klassizierung des Blutdrucks
e Zeit- und Datumsanzeige
r Systolischer Blutdruck
t Diastolischer Blutdruck
y Pulsfrequenz
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen
und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel
aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
• Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte Stromkabel.
• Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme
auftreten.
• Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie immer den Stecker
fest und ziehen Sie daran.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die
Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
• Konsultieren Sie vor der Verwendung einen Arzt, wenn Sie irgendwelche medizinischen
Bedenken haben.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht in einem fahrenden Fahrzeug. Dies kann zu
ungenauen Messungen führen.
Einsetzen der Batterien B(Abbildung )
1. Önen Sie das Batteriefach A5.
2. Legen Sie die Batterien ein.
3. Schließen Sie A5.
Einstellen von Uhrzeit und Datum
1. Halten Sie die Starttaste A7 und die Speichertaste A6 gleichzeitig zwei Sekunden lang
gedrückt.
Das Zeitformat beginnt zu blinken. Das Produkt bendet sich jetzt im
Zeitformat-Einstellmodus.
4Wenn 60 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, verlässt das Produkt den Zeit- und
Datumseinstellmodus.
2. Drücken Sie A6, um das Zeitformat ändern.
3. Drücken Sie A7 zur Bestätigung.
Das Produkt bendet sich jetzt im Jahr-Einstellmodus.
4. Drücken Sie A6, um die Zahl einzustellen.
5. Drücken Sie A7 zur Bestätigung.
Das Produkt bendet sich jetzt im Monat-Einstellmodus.
6. Wiederholen Sie die Schritte 4 – 5, um Monat, Datum, Stunde und Minuten einzustellen.
Anschliessen der Manschette
1. Stecken Sie den Gummiluftschlauch A3 in den Luftschlauchanschluss A4.
4Der Anschluss muss vollständig eingesteckt sein, um ein Austreten von Luft während der
Blutdruckmessungen zu verhindern.
Anlegen der Manschette
1. Legen Sie die Manschette A2 um einen unbekleideten Oberarm.
4A2 muss 1-2 cm über dem Ellenbogengelenk platziert werden.
2. Wählen Sie einen Arm zum Messen aus. Messen Sie immer am gleichen Arm.
4Wenn A2 am linken Arm angelegt wird, muss A
3 an der Innenseite des Arms sein,
ausgerichtet mit dem Mittelnger.
4Wenn A2 am rechten Arm angelegt wird, muss A3 an der Seite des Ellenbogens sein.
4A2 sollte eng, aber bequem anliegen. Es sollte möglich sein, einen Finger zwischen Arm
und A2 einzuführen.
Körperhaltung während der Messung
Sitzend
1. Setzen Sie sich hin.
2. Stellen Sie Ihre Füsse ach auf den Boden.
3. Legen Sie Ihre Hand mit der Handäche nach oben auf eine ebene Fläche.
4Legen Sie Ihren Arm nicht auf A
3. Dies kann den Luftstrom zu A2 einschränken.
4. Positionieren Sie Ihren Arm so, dass sich A
2 auf der gleichen Höhe wie Ihr Herz bendet.
5. Bleiben Sie 5 Minuten ruhig sitzen, bevor Sie mit der Blutdruckmessung beginnen.
Liegend
1. Legen Sie sich auf den Rücken.
2. Legen Sie Ihren Arm mit der Handäche nach oben gerade entlang Ihrer Seite.
3. Positionieren Sie Ihren Arm so, dass sich A
2 auf der gleichen Höhe wie Ihr Herz bendet.
4. Bleiben Sie 5 Minuten ruhig liegen, bevor Sie mit der Blutdruckmessung beginnen.
Messen des Blutdrucks
1. Drücken Sie A7.
4Alle Symbole - A
8 um Ay - werden auf dem Display angezeigt. Wenn nicht alle
Symbole zu sehen sind, wenden Sie sich an das Servicecenter.
Die aktuelle Speichergruppe beginnt, anstelle von At zu blinken.
4Speichergruppen können verwendet werden, um Messungen für mehrere Personen auf
demselben Gerät zu speichern.
2. Drücken Sie A6, um die Speichergruppe zu wechseln.
3. Drücken Sie A7 zur Bestätigung.
4Die Speichergruppe wird auch nach 5 Sekunden Inaktivität automatisch bestätigt.
Das Display zeigt die letzten Messungen an.
Wenn keine Messungen in der Speichergruppe gespeichert sind, zeigt das Display Nullen an.
Das Produkt beginnt, Nulldruck zu suchen.
A2
bläst sich auf, bis sich genügend Druck für eine Messung aufgebaut hat.
A2
entleert sich langsam während der Messung.
Die Ergebnisse werden auf dem Display angezeigt.
4Die Messungen werden automatisch gespeichert.
4. Drücken Sie A7, um das Display manuell auszuschalten.
4Das Display schaltet sich automatisch nach 1 Minute Inaktivität aus.
Lesen der Messwerte aus dem Speicher
1. Drücken Sie A6.
Anstelle von At wird aktuelle Speichergruppe angezeigt.
2. Drücken Sie A7, um die Speichergruppe zu wechseln.
3. Drücken Sie A6 zur Bestätigung.
4Die Speichergruppe wird auch nach 5 Sekunden Inaktivität automatisch bestätigt.
Das Display zeigt die Durchschnittswerte aller Messungen in der aktuellen Speichergruppe
an.
Wenn keine Messungen in der Speichergruppe gespeichert sind, zeigt das Display Nullen an.
4. Drücken Sie A6, um die Durchschnittswerte der letzten drei Messungen in der aktuellen
Speichergruppe anzuzeigen.
5. Drücken Sie A6, um die Anzahl der gespeicherten Messungen in der aktuellen
Speichergruppe anzuzeigen.
6. Drücken Sie A6, um die neuesten Messungen anzuzeigen.
7. Drücken Sie A6 wiederholt, um die vorherigen Messungen anzuzeigen.
8. Drücken Sie A7, um das Display manuell auszuschalten.
4Das Display schaltet sich automatisch nach 1 Minute Inaktivität aus.
Löschen der Messwerte aus dem Speicher
1. Wenn das Display eine Messung anzeigt, halten Sie A6 drei Sekunden lang gedrückt,
um alle Messungen in der aktuellen Speicherbank zu löschen.
Technischer Alarm
Liegt der gemessene Blutdruck ausserhalb des Optimalbereichs, zeigt das Display „Hi“ oder
„Lo“ als technischen Alarm an.
1. Prüfen Sie, ob die Messung korrekt durchgeführt wurde.
2. Wenn die Messung korrekt durchgeführt wurde, konsultieren Sie Ihren Arzt.

b Guide de démarrage rapide
Tensiomètre HCBL400WT
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en ligne : ned.is/hcbl400wt
Utilisation prévue
Ce produit est destiné à mesurer la pression artérielle diastolique et systolique et le pouls
d’un adulte.
Le produit n’est pas destiné à être utilisé sur des nouveau-nés, des enfants ou des femmes
enceintes.
Ce produit n’est pas destiné à un usage médical.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le
bon fonctionnement.
Spécications
Produit Tensiomètre
Article numéro HCBL400WT
Dimensions (L x l x H) 136 x 120 x 61 mm
Poids (hors piles et brassard) 225g
Circonférence du brassard 22 - 42 cm
Méthode de mesure Méthode oscillométrique, gonage et mesure automatiques
Plage de mesure
Pression du brassard 0 - 300 mmHg
Systolique 60 - 260 mmHg
Diastolique 40 - 199 mmHg
Rythme cardiaque 40 - 180 battements/minute
Précision
Pression ± 3 mmHg
Rythme cardiaque Moins de 60: ±3 bpm
60 et plus : ±5 %
Précision 1 mmHg
Mémoire 2 x 60 mesures
Type de batterie 4 piles AAA de 1,5 V (non incluses)
Durée de vie des piles Environ 270 fois
Température fonctionnement 10 - 40 °C
Température de stockage -20 - 50 °C
Humidité relative ≤85 %
Pression environnementale 80 - 105 kPa
Pièces principales A(image )
1 Sac de rangement
2 Brassard
3 Tuyau d’air en caoutchouc
4 Connecteur de tuyau d’air
5 Compartiment à piles
6 Bouton de mémoire
7 Bouton de démarrage
8 Indicateur de rythme cardiaque irrégulier
9 Indicateur de batterie faible
q La pression dans le brassard est instable ou il y a
beaucoup d’air résiduel dans le brassard
w Indicateur de classication du niveau de
pression artérielle
e Achage de l’heure et de la date
r Pression artérielle systolique
t Pression artérielle diastolique
y Rythme cardiaque
Consignes de sécurité
-
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant
d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour
référence ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez
immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
• Utilisez uniquement le câble d’alimentation fourni.
• Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de
problème.
• Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez toujours la che et tirez.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an de réduire les risques
d'électrocution.
• Consultez un médecin avant utilisation si vous avez des problèmes médicaux.
• Ne pas utiliser ce produit dans un véhicule en mouvement. Cela peut entraîner des
mesures inexactes.
Insérer les piles B(image )
1. Ouvrir le compartiment à piles A5.
2. Mettre les piles.
3. Fermez A5.
Réglage de l’heure et de la date
1. Appuyer sur le bouton de démarrage A
7 et sur le bouton de mémoire A6
simultanément en les maintenant enfoncés pendant deux secondes.
Le format de l’heure commence à clignoter. Le produit est maintenant en mode réglage de
l’heure.
4Si l’on appuie sur aucun bouton pendant 60 secondes, le produit quitte le mode réglage
de l’heure et de la date.
2. Appuyer sur A6 pour modier le format de l’heure.
3. Appuyez sur A
7 pour conrmer.
Le produit est maintenant en mode réglage de l’année.
4. Appuyer sur A6 pour régler le chire.
5. Appuyez sur A
7 pour conrmer.
Le produit est maintenant en mode réglage du mois.
6. Répéter les étapes 4 – 5 pour régler le mois, la date, l’heure et les minutes.
Connecter le brassard
1. Insérer le tuyau d’air en caoutchouc A3 dans le raccord du tuyau d’air A4.
4Le connecteur doit être complètement inséré pour éviter des fuites d’air pendant les
mesures de pression artérielle.
Application du brassard
1. Placer le brassard A
2 autour d’un haut de bras nu.
4A2 doit être placé 1 à 2cm au-dessus de l’articulation du coude.
2. Choisir un bras pour eectuer la mesure. Toujours mesurer sur le même bras.
4Si A2 est appliqué sur le bras gauche, A
3 doit être à l’intérieur du bras, aligné avec le
majeur.
4Si A2 est appliqué sur le bras droit, A
3 doit être sur le côté du coude.
4A2 doit être serré mais confortable. Il doit être possible d’insérer un doigt entre le bras
et A2.
Posture du corps pendant la mesure
Assise
1. Asseyez-vous.
2. Mettez vos pieds à plat sur le sol.
3. Placez votre main sur une surface plane avec la paume vers le haut.
4Ne posez pas votre bras sur A
3. Cela peut restreindre le débit d’air vers A
2.
4. Positionnez votre bras de façon que A
2 soit à la hauteur de votre cœur.
5. Asseyez-vous calmement pendant 5 minutes avant de commencer la mesure de la
tension artérielle.
Allongée
1. Allongez-vous sur le dos.
2. Placez votre bras droit le long de votre côté avec la paume vers le haut.
3. Positionnez votre bras de façon que A
2 soit à la hauteur de votre cœur.
4. Allongez-vous calmement pendant 5 minutes avant de commencer la mesure de la
tension artérielle.
Mesurer la tension artérielle
1. Appuyez sur A
7.
4Tous les symboles - A8 à Ay - sont achés sur l’écran. Si tous les symboles ne sont pas
visibles, contactez le centre de service.
Le groupe de mémoire actuel commence à clignoter à la place de A
t.
4Les groupes de mémoire peuvent être utilisés pour stocker les mesures de plusieurs
personnes sur le même appareil.
2. Appuyer sur A6 pour basculer entre des groupes de mémoire.
3. Appuyez sur A
7 pour conrmer.
4Le groupe de mémoire est également conrmé automatiquement après 5 secondes
d’inactivité.
L’écran ache les mesures les plus récentes.
Si aucune mesure n’est stockée dans le groupe de mémoire, l’écran ache des zéros.
Le produit commence à rechercher une pression nulle.
A2
se gone jusqu’à ce que la pression soit susante pour une mesure.
A2
se dégone lentement pendant la mesure.
Les résultats sont achés à l’écran.
4Les mesures sont automatiquement enregistrées.
4. Appuyer sur A7 pour éteindre l’écran manuellement.
4L’écran s’éteint automatiquement au bout d’une minute d’inactivité.
Lecture des mesures de la mémoire
1. Appuyez sur A
6.
Le groupe de mémoire actuel est aché à la place de A
t.
2. Appuyer sur A7 pour basculer entre des groupes de mémoire.
3. Appuyez sur A
6 pour conrmer.
4Le groupe de mémoire est également conrmé automatiquement après 5 secondes
d’inactivité.
L’écran ache les valeurs moyennes de toutes les mesures dans le groupe de mémoire
actuel.
Si aucune mesure n’est stockée dans le groupe de mémoire, l’écran ache des zéros.
4. Appuyer sur A6 pour acher les valeurs moyennes des trois dernières mesures dans le
groupe de mémoire actuel.
5. Appuyer sur A6 pour acher le nombre de mesures enregistrées dans le groupe de
mémoire actuel.
6. Appuyer sur A6 pour acher les mesures les plus récentes.
7. Appuyer sur A6 à plusieurs reprises pour acher les mesures précédentes.
8. Appuyer sur A7 pour éteindre l’écran manuellement.
4L’écran s’éteint automatiquement au bout d’une minute d’inactivité.
Suppression des mesures de la mémoire
1. Lorsque l’écran ache une mesure, appuyer sur A
6 en le maintenant enfoncé pendant
trois secondes pour supprimer toutes les mesures de la banque de mémoire actuelle.
Alarme technique
Si la pression artérielle mesurée est en dehors de la plage nominale, l’écran ache «Hi» ou
«Lo » comme alarme technique.
1. Vérier si la mesure a été eectuée correctement.
2. Si la mesure a été eectuée correctement, consultez votre médecin.

d Snelstartgids
Bloeddrukmeter HCBL400WT
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online: ned.is/hcbl400wt
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld om de diastolische bloeddruk, de systolische bloeddruk en de
polsslag van een volwassen individu te meten.
Het product is niet bestemd voor gebruik bij pasgeborenen, kinderen of zwangere vrouwen.
Dit product is niet bedoeld voor medisch gebruik.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte
werking.
Specicaties
Product Bloeddrukmeter
Artikelnummer HCBL400WT
Afmetingen (l x b x h) 136 x 120 x 61 mm
Gewicht (excl. batterijen en manchet) 225g
Omtrek van de manchet 22 - 42 cm
Meetmethode Oscillometrische methode, automatisch oppompen en meten
Meetbereik
Manchetdruk 0 - 300 mmHg
Systolisch 60 - 260 mmHg
Diastolisch 40 - 199 mmHg
Polsslag 40 - 180 slagen/minuut
Nauwkeurigheid
Druk ± 3 mmHg
Polsslag Minder dan 60: ±3spm
Meer dan 60 (incl.) : ±5%
Precisie 1 mmHg
Geheugen 2 x 60 metingen
Batterijtype 4 x 1,5 V AA batterijen (niet meegeleverd)
Batterijduur Ongeveer 270 keer
Bedrijfstemperatuur 10 - 40 °C
Opslagtemperatuur -20 - 50 °C
Relatieve luchtvochtigheid ≤85 %
Omgevingsdruk 80 - 105 kPa
Belangrijkste onderdelen A(afbeelding )
1 Opbergtas
2 Manchet
3 Rubberen luchtslang
4 Luchtslangaansluiting
5 Batterijcompartiment
6 Geheugenknop
7 Startknop
8 Indicator voor onregelmatige hartslag
9 Indicator voor batterij bijna leeg
q De druk in de manchet is instabiel of er is veel
lucht in de manchet blijven zitten
w Indicator voor classicatie bloeddrukniveau
e Tijd- en datumweergave
r Systolische bloeddruk
t Diastolische bloeddruk
y Polsslag
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft
voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor
toekomstig gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een
beschadigd of defect product onmiddellijk.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Stel het product niet bloot aan water of vocht.
• Gebruik alleen het meegeleverde netsnoer.
• Koppel het product los van de voedingsbron en van andere apparatuur als er zich
problemen voordoen.
• Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Pak altijd de stekker
vast en trek eraan.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om
het risico op elektrische schokken te verkleinen.
• Raadpleeg voor gebruik een arts als u gezondheidsproblemen heeft.
• Gebruik het product niet in een bewegend voertuig. Dit kan leiden tot onnauwkeurige
metingen.
Plaatsen van de batterijen B(afbeelding )
1. Open het batterijcompartiment A5.
2. Plaats de batterijen.
3. Sluit A5.
De tijd en datum instellen
1. Houd de startknop A7 en de geheugenknop A6 tegelijkertijd twee seconden lang
ingedrukt.
Het tijdformaat begint te knipperen. Het product staat nu in de tijdinstelmodus.
4Als er 60 seconden lang geen toets wordt ingedrukt, verlaat het product de tijd- en
datuminstelmodus.
2. Druk op A6 om het tijdformaat te veranderen.
3. Druk op A7 om te bevestigen.
Het product staat nu in de jaarinstelmodus.
4. Druk op A6 om het getal aan te passen.
5. Druk op A7 om te bevestigen.
Het product staat nu in de maandinstelmodus.
6. Herhaal de stappen 4 – 5 om de maand, de datum, het uur en de minuten in te stellen.
De manchet aansluiten
1. Steek de rubberen luchtslang A
3 in de luchtslangverbinding A4.
4De verbinding moet volledig zijn ingestoken om luchtlekkage tijdens
bloeddrukmetingen te voorkomen.
De manchet aanbrengen
1. Plaats de manchet A2 om een blote bovenarm.
4A2 moet 1-2 cm boven het ellebooggewricht worden geplaatst.
2. Kies een arm om op te meten. Meet altijd op dezelfde arm.
4Als A2 op de linkerarm wordt aangebracht, moet A
3 aan de binnenkant van de arm
worden aangebracht, op één lijn met de middelvinger.
4Als A2 op de rechterarm wordt aangebracht, moet A
3 aan de zijkant van de elleboog
worden aangebracht.
4A2 moet strak maar comfortabel zitten. Het moet mogelijk zijn om een vinger tussen
de arm en A2 te stoppen.
Lichaamshouding tijdens de meting
Zittend
1. Ga zitten.
2. Zet uw voeten plat op de grond.
3. Plaats uw hand op een vlakke ondergrond met de palm naar boven.
4Laat uw arm niet rusten op A3. Dit kan de luchtstroom naar A2 beperken.
4. Plaats uw arm zodat A2 zich op dezelfde hoogte bevindt als uw hart.
5. Blijf 5 minuten rustig zitten voordat u begint met het meten van de bloeddruk.
Liggend
1. Ga op uw rug liggen.
2. Leg uw arm recht langs uw zij met de palm naar boven.
3. Plaats uw arm zodat A2 zich op dezelfde hoogte bevindt als uw hart.
4. Blijf 5 minuten rustig liggen voordat u begint met het meten van de bloeddruk.
De bloeddruk meten
1. Druk op A7.
4Alle symbolen - A8 tot Ay - worden op het display weergegeven. Als niet alle
symbolen zichtbaar zijn, neem dan contact op met het servicecentrum.
De huidige geheugengroep begint te knipperen op de plaats van A
t.
4Geheugengroepen kunnen worden gebruikt om metingen voor meerdere personen op
hetzelfde apparaat op te slaan.
2. Druk op A6 om van geheugengroep te wisselen.
3. Druk op A7 om te bevestigen.
4De geheugengroep wordt ook automatisch bevestigd na 5 seconden inactiviteit.
Het display toont de meest recente metingen.
Als er geen metingen in de geheugengroep zijn opgeslagen, toont het display nullen.
Het product begint te zoeken naar de nuldruk.
A2
wordt opgepompt tot er voldoende druk is opgebouwd voor een meting.
A2
laat langzaam lucht vrij terwijl de meting wordt uitgevoerd.
De resultaten worden op het display weergegeven.
4De metingen worden automatisch opgeslagen.
4. Druk op A7 om het display handmatig uit te zetten.
4Het display zal automatisch uitschakelen nadat deze 1 minuut niet gebruikt is.
Metingen uit het geheugen lezen
1. Druk op A6.
De huidige geheugengroep wordt weergegeven op de plaats van A
t.
2. Druk op A7 om van geheugengroep te wisselen.
3. Druk op A6 om te bevestigen.
4De geheugengroep wordt ook automatisch bevestigd na 5 seconden inactiviteit.
Het display toont de gemiddelde waarden van alle metingen in de huidige geheugengroep.
Als er geen metingen in de geheugengroep zijn opgeslagen, toont het display nullen.
4. Druk op A6 om de gemiddelde waarden van de laatste drie metingen in de huidige
geheugengroep weer te geven.
5. Druk op A6 om het aantal metingen in de huidige geheugengroep weer te geven.
6. Druk op A6 om de meest recente metingen te tonen.
7. Druk herhaaldelijk op A6 om de vorige metingen te tonen.
8. Druk op A7 om het display handmatig uit te zetten.
4Het display zal automatisch uitschakelen nadat deze 1 minuut niet gebruikt is.
Metingen uit het geheugen wissen
1. Wanneer het display een meting toont, houd A6 drie seconden lang ingedrukt om alle
metingen in de huidige geheugenbank te wissen.
Technisch alarm
Als de gemeten bloeddruk buiten het nominale bereik valt, toont het display 'Hi' of 'Lo' als
technisch alarm.
1. Controleer of de meting correct werd uitgevoerd.
2. Als de meting correct werd uitgevoerd, raadpleeg dan uw arts.

j Guida rapida all’avvio
Misuratore di pressione sanguigna HCBL400WT
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online: ned.is/hcbl400wt
Uso previsto
Il prodotto è inteso a misurare la pressione diastolica e sistolica e la frequenza cardiaca di un
adulto.
Il prodotto non è inteso per essere usato su neonati, bambini o donne in gravidanza.
Il prodotto non è inteso per scopi medici.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la
garanzia e il corretto funzionamento.
Speciche
Prodotto Misuratore di pressione sanguigna
Numero articolo HCBL400WT
Dimensioni (p x l x a) 136 x 120 x 61 mm
Peso (escl. batterie e bracciale) 225g
Circonferenza del braccio 22 - 42 cm
Metodo di misurazione Metodo oscillometrico, gonaggio e misurazione automatici
Intervallo di misurazione
Pressione del bracciale 0 - 300 mmHg
Sistolica 60 - 260 mmHg
Diastolica 40 - 199 mmHg
Frequenza cardiaca 40 - 180 battiti/minuto
Accuratezza
Pressione ± 3 mmHg
Frequenza cardiaca Meno di 60: ±3bpm
Più di 60 (incl.): ±5%
Precisione 1 mmHg
Memoria 2 x 60 misurazioni
Tipo batteria 4 batterie AA da 1,5 V (non incluse)
Durata batterie Circa 270 volte
Temperatura di funzionamento 10 - 40 °C
Temperatura di conservazione -20 - 50 °C
Umidità relativa ≤85 %
Pressione atmosferica 80 - 105 kPa
Parti principali A(immagine )
1 Custodia
2 Bracciale
3 Tubo dell’aria in gomma
4 Connettore del tubo dell’aria
5 Vano batteria
6 Pulsante memoria
7 Pulsante di avvio
8 Indicatore di battito irregolare
9 Indicatore di batteria scarica
q La pressione nel bracciale non è stabile o ci
sono molti residui d’aria nel bracciale
w Indicatore del livello di pressione sanguigna
e Display con indicazione di ora e data
r Pressione sistolica
t Pressione diastolica
y Frequenza cardiaca
Istruzioni di sicurezza
-
ATTENZIONE
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima
di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per
farvi riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire
immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
• Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione in dotazione.
• Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si vericano
problemi.
• Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Aerrare sempre la presa e tirare.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico
qualicato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
• In caso di preoccupazioni di carattere medico, consultare un dottore prima dell’utilizzo.
• Non utilizzare il prodotto in un veicolo in movimento. Potrebbe causare rilevazioni non
accurate.
Inserimento delle batterie B(immagine )
1. Aprire il vano batteria A5.
2. Inserire le batterie.
3. Chiudere A5.
Impostazione di ora e data
1. Tenere premuti il pulsante di avvio A7 e il pulsante della memoria A6
simultaneamente per due secondi.
Il formato orario inizierà a lampeggiare. A questo punto il prodotto è in modalità regolazione
del formato orario.
4Se non viene premuto nessun pulsante per 60 secondi, il prodotto esce dalla modalità di
regolazione di data e ora.
2. Premere A6 per cambiare il formato orario.
3. Premere A7 per confermare.
A questo punto il prodotto è in modalità regolazione anno.
4. Premere A6 per regolare il numero.
5. Premere A7 per confermare.
A questo punto il prodotto è in modalità regolazione mese.
6. Ripetere i passaggi 4 – 5 per impostare mese, data, ora e minuti.
Collegamento del bracciale
1. Inserire il tubo dell’aria in gomma A3 nel connettore del tubo dell’aria A4.
4Il connettore deve essere completamente inserito per evitare fuoriuscite d’aria durante la
misurazione della pressione.
Applicazione del bracciale
1. Posizionare il bracciale A2 attorno a un braccio nudo.
4A2 deve essere posizionato 1-2 cm sopra all’articolazione del gomito.
2. Scegliere un braccio su cui eettuare la misurazione. Utilizzare sempre lo stesso braccio
per la rilevazione.
4Se A2 viene applicato al braccio sinistro, A3 deve trovarsi all’interno del braccio e
allineato al dito medio.
4Se A2 viene applicato al braccio destro, A3 deve trovarsi al lato del gomito.
4A2 deve essere stretto, ma abbastanza comodo da poter inserire un dito tra il braccio
e A2.
Postura del corpo durante la misurazione
Da seduti
1. Sedersi.
2. Appoggiare entrambi i piedi a livello del pavimento.
3. Posizionare la mano su una supercie piana con il palmo rivolto verso l’alto.
4Non appoggiare il braccio su A3. Potrebbe limitare il usso d’aria in A
2.
4. Appoggiare il braccio in modo che A2 sia allo stesso livello del cuore.
5. Sedersi, rilassarsi e rimanere fermi per 5 minuti prima di iniziare a misurare la pressione.
Distesi
1. Stendersi sulla schiena.
2. Posizionare il braccio dritto lungo il anco con il palmo rivolto verso l’alto.
3. Appoggiare il braccio in modo che A2 sia allo stesso livello del cuore.
4. Stendersi, rilassarsi e rimanere fermi per 5 minuti prima di iniziare a misurare la pressione.
Misurazione della pressione sanguigna
1. Premere A7.
4Tutti i simboli (da A8 a Ay) vengono visualizzati sul display. Se non sono visibili tutti i
simboli, contattare il centro assistenza.
Il gruppo di dati in memoria inizia a lampeggiare in At.
4I gruppi di dati in memoria possono essere usati per memorizzare le rilevazioni eettuate
per più persone sullo stesso dispositivo.
2. Premere A6 per passare da un gruppo all’altro.
3. Premere A7 per confermare.
4Il gruppo di dati viene confermato automaticamente dopo 5 secondi di inattività.
Il display mostra le rilevazioni più recenti.
Se nel gruppo non è memorizzata nessuna rilevazione, il display visualizzerà degli zeri.
Il prodotto inizierà a cercare la pressione zero.
A2
si gona nché non si sarà formata una pressione suciente per la misurazione.
A2
si sgona lentamente mentre viene eseguita la misurazione.
I risultati vengono visualizzati sul display.
4Le rilevazioni vengono memorizzate automaticamente.
4. Premere A7 per spegnere il display manualmente.
4Il display si spegne automaticamente dopo un minuto di inattività.
Lettura delle rilevazioni nella memoria
1. Premere A6.
In At viene visualizzato il gruppo di dati in memoria.
2. Premere A7 per passare da un gruppo all’altro.
3. Premere A6 per confermare.
4Il gruppo di dati viene confermato automaticamente dopo 5 secondi di inattività.
Il display mostra i valori medi di tutte le rilevazioni presenti nel gruppo corrente.
Se nel gruppo non è memorizzata nessuna rilevazione, il display visualizzerà degli zeri.
4. Premere A6 per visualizzare i valori medi delle ultime tre rilevazioni presenti nel gruppo
corrente.
5. Premere A6 per visualizzare il numero di rilevazioni memorizzate nel gruppo corrente.
6. Premere A6 per visualizzare le rilevazioni più recenti.
7. Premere ripetutamente A6 per visualizzare le rilevazioni precedenti.
8. Premere A7 per spegnere il display manualmente.
4Il display si spegne automaticamente dopo un minuto di inattività.
Cancellazione delle rilevazioni dalla memoria
1. Quando il display mostra una rilevazione, tenere premuto A6 per tre secondi per
eliminare tutte le rilevazioni nella memoria corrente.
Allarme tecnico
Se la pressione rilevata è fuori dall’intervallo nominale, il display mostrerà un allarme tecnico
con le scritte “Hi” o “Lo”.
1. Controllare se la misurazione è stata eettuata in modo corretto.
2. Se la misurazione è stata eseguita correttamente, consultare il proprio medico.

h Guía de inicio rápido
Monitor de presión arterial HCBL400WT
Para más información, consulte el manual ampliado en línea: ned.is/hcbl400wt
Uso previsto por el fabricante
Este producto está diseñado para medir la presión arterial diastólica y sistólica y la frecuencia
del pulso de un adulto.
El producto no está diseñado para su uso en neonatos, niños o mujeres embarazadas.
Este producto no está diseñado para un uso médico.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la
garantía y el funcionamiento adecuado.
Especicaciones
Producto Monitor de presión arterial
Número de artículo HCBL400WT
Dimensiones (L x An x Al) 136 x 120 x 61 mm
Peso (sin incluir las pilas y el
manguito)
225g
Circunferencia del manguito 22 - 42 cm
Método de medición Método oscilométrico, inado y medición automáticos
Rango de medición
Presión del manguito 0 - 300 mmHg
Sistólica 60 - 260 mmHg
Diastólica 40 - 199 mmHg
Frecuencia del pulso 40 - 180 latidos/minuto
Precisión
Presión ± 3 mmHg
Frecuencia del pulso Menos de 60: ±3bpm
Más de 60 (incl.): ±5%
Precisión 1 mmHg
Memoria 2 x 60 mediciones
Tipo de batería 4 x 1,5 V pilas AA (no incluidas)
Duración de la pila Aproximadamente 270 veces
Temperatura de funcionamiento 10 - 40 °C
Temperatura de almacenaje -20 - 50 °C
Humedad relativa ≤85 %
Presión ambiental 80 - 105 kPa
Partes principales A(imagen )
1 Bolsa de almacenamiento
2 Manguito
3 Tubo de aire de goma
4 Conector del tubo de aire
5 Compartimento de las pilas
6 Botón de memoria
7 Botón de inicio
8 Indicador de latido irregular
9 Indicador de batería baja
q La presión en el manguito es inestable o hay
mucho aire remanente en el manguito
w Indicador de clasicación del nivel de presión
arterial
e Visualización de fecha y hora
r Presión arterial sistólica
t Presión arterial diastólica
y Frecuencia del pulso
Instrucciones de seguridad
-
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que p6-ha leído y entendido completamente las instrucciones en este
documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento
para futuras consultas.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya
inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• No exponga el producto al agua o a la humedad.
• Utilice solamente el cable de alimentación suministrado.
• Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
• No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el enchufe y tire de él.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualicado para su mantenimiento
para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
• Consulte a un médico antes de usarlo si tiene algún problema de salud.
• No utilice este producto en un vehículo en movimiento. Ello podría dar lugar a mediciones
imprecisas.
Colocación de las pilas B(imagen )
1. Abra el compartimento de las pilas A
5.
2. Coloque las pilas.
3. Cierre A5.
Ajuste de fecha y hora
1. Mantenga pulsado el botón de inicio A7 y el botón de memoria A6 simultáneamente
durante dos segundos.
El formato de hora comienza a parpadear. El producto se encuentra ahora en modo de ajuste
del formato de hora.
4Si no se pulsa ningún botón durante 60segundos, el producto saldrá del modo de ajuste
de fecha y hora.
2. Pulse A6 para cambiar el formato de hora.
3. Pulse A7 para conrmar.
El producto se encuentra ahora en modo de ajuste del año.
4. Pulse A6 para ajustar el número.
5. Pulse A7 para conrmar.
El producto se encuentra ahora en modo de ajuste del mes.
6. Repita los pasos 4 – 5 para ajustar el mes, la fecha, la hora y los minutos.
Conexión del manguito
1. Inserte el tubo de aire de goma A3 en el conector del tubo de aire de corriente A
4.
4El conector debe estar completamente insertado para prevenir fugas de aire durante las
mediciones de presión arterial.
Colocación del manguito
1. Coloque el manguito A2 alrededor de un brazo superior desnudo.
4A2 debe colocarse 1-2 cm por encima de la articulación del codo.
2. Elija un brazo para medir. Mida siempre en el mismo brazo.
4Si A2 se aplica en el brazo izquierdo, A3 debe estar en el interior del brazo, alineado
con el dedo medio.
4Si A2 se aplica en el brazo derecho, A3 debe estar a un lado del codo.
4A2 debe ser apretado, pero de forma cómoda. Debería ser posible insertar un dedo
entre el brazo y A2.
Postura corporal durante la medición
Sentado
1. Siéntese.
2. Coloque los pies horizontalmente en el suelo.
3. Coloque la mano sobre una supercie plana con la palma hacia arriba.
4No apoye el brazo sobre A3. Esto podría restringir el ujo de aire a A
2.
4. Coloque el brazo de modo que A
2 esté a la misma altura que el corazón.
5. Siéntese tranquilo durante 5minutos antes de comenzar la medición de la presión
arterial.
Acostado
1. Acuéstese de espaldas.
2. Coloque el brazo recto a lo largo de su costado con la palma hacia arriba.
3. Coloque el brazo de modo que A
2 esté a la misma altura que el corazón.
4. Permanezca acostado en calma durante 5minutos antes de comenzar la medición de la
presión arterial.
Medición de la presión arterial
1. Pulse A7.
4Todos los símbolos - A8 a Ay - se muestran en la pantalla. Si no están visibles todos los
símbolos, póngase en contacto con el centro de servicio.
El grupo de memoria actual comienza a parpadear en el lugar de A
t.
4Los grupos de memoria se pueden utilizar para almacenar mediciones de varias
personas en el mismo dispositivo.
2. Pulse A6 para alternar los grupos de memoria.
3. Pulse A7 para conrmar.
4El grupo de memoria también se conrma automáticamente después de 5segundos de
inactividad.
La pantalla muestra las mediciones más recientes.
Si no hay mediciones almacenadas en el grupo de memoria, la pantalla mostrará ceros.
El producto comienza a buscar la presión cero.
A2
se ina hasta que se haya generado suciente presión para realizar una medición.
A2
se desina lentamente mientras se realiza la medición.
Los resultados se muestran en la pantalla.
4Las mediciones se almacenan automáticamente.
4. Pulse A7 para apagar la pantalla.
4La pantalla se apagará automáticamente al cabo de 1minuto de inactividad.
Lectura de mediciones de la memoria
1. Pulse A6.
El grupo de memoria actual se muestra en el lugar de A
t.
2. Pulse A7 para alternar los grupos de memoria.
3. Pulse A6 para conrmar.
4El grupo de memoria también se conrma automáticamente después de 5segundos de
inactividad.
La pantalla muestra los valores promedio de todas las mediciones en el grupo de memoria
actual.
Si no hay mediciones almacenadas en el grupo de memoria, la pantalla mostrará ceros.
4. Pulse A6 para mostrar los valores medios de las tres últimas mediciones en el grupo de
memoria actual.
5. Pulse A6 para mostrar el número de mediciones almacenadas en el grupo de memoria
actual.
6. Pulse A6 para mostrar las mediciones más recientes.
7. Pulse A6 repetidamente para mostrar las mediciones anteriores.
8. Pulse A7 para apagar la pantalla.
4La pantalla se apagará automáticamente al cabo de 1minuto de inactividad.
Eliminación de las mediciones de la memoria
1. Cuando la pantalla muestre una medición, mantenga pulsado A6 durante tres
segundos para eliminar todas las mediciones en el banco de memoria actual.
Alarma técnica
Si la presión arterial medida está fuera del rango nominal, la pantalla mostrará 'Hi' o 'Lo'
como alarma técnica.
1. Compruebe si la medición se p6-ha realizado correctamente.
2. Si la medición se p6-ha realizado correctamente, consulte a su médico.

i Guia de iniciação rápida
Monitor de pressão arterial HCBL400WT
Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line:
ned.is/hcbl400wt
Utilização prevista
Este produto destina-se a medir a pressão arterial diastólica e sistólica e a frequência
cardíaca de um adulto.
O produto não se destina a ser utilizado em recém-nascidos, crianças ou grávidas.
Este produto não se destina ao uso médico.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e
funcionamento adequado.
Especicações
Produto Monitor de pressão arterial
Número de artigo HCBL400WT
Dimensões (c x l x a) 136 x 120 x 61 mm
Peso (excl. pilhas e braçadeira) 225g
Circunferência da braçadeira 22 - 42 cm
Método de medição Método oscilométrico, enchimento automático e medição
Intervalo de medição
Pressão da braçadeira 0 - 300 mmHg
Sistólica 60 - 260 mmHg
Diastólica 40 - 199 mmHg
Pulsação 40 - 180 pulsações/minuto
Precisão
Pressão ± 3 mmHg
Pulsação Menos de 60: ±3bpm
Mais de 60 (incl.): ±5%
Precisão 1 mmHg
Memória 2 x 60 medições
Tipo de bateria 4 x 1,5 pilhas V AA (não incluídas)
Vida útil das pilhas Aproximadamente 270 vezes
Temperatura de funcionamento 10 - 40 °C
Temperatura de armazenamento -20 - 50 °C
Humidade relativa ≤85 %
Pressão ambiental 80 - 105 kPa
Peças principais A(imagem )
1 Saco de armazenamento
2 Braçadeira
3 Tubo de ar de borracha
4 Conector do tubo de ar
5 Compartimento das pilhas
6 Botão de memória
7 Botão Iniciar
8 Indicador de batimento cardíaco irregular
9 Indicador de pilhas fracas
q A pressão na braçadeira está instável ou existe
muito ar remanescente na braçadeira
w Indicador de classicação do nível de pressão
arterial
e Exibição de data e hora
r Pressão arterial sistólica
t Pressão arterial diastólica
y Pulsação
Instruções de segurança
-
AVISO
• Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes
de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência
futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou defeituosa. Substitua
imediatamente um produto danicado ou defeituoso.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Não exponha o produto à água ou humidade.
• Utilize apenas o cabo de alimentação fornecido.
• Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros
equipamentos.
• Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure sempre pela cha e puxe.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualicado para manutenção a m
de reduzir o risco de choque elétrico.
• Consulte um médico antes de usar se tiver quaisquer preocupações médicas.
• Não use este produto num veículo em movimento. Tal pode resultar em medições
imprecisas.
Insira as pilhas B(imagem )
1. Abra o compartimento das pilhas A5.
2. Colocar as baterias.
3. Feche A5.
Denir a hora e a data
1. Prima o botão start A7 e o botão de memória A6 simultaneamente durante dois
segundos.
O formato de hora ca intermitente. O produto encontra-se agora em modo de ajuste de
hora.
4Se nenhum botão for pressionado no espaço de 60 segundos, o produto sai do modo de
ajuste de hora e data.
2. Prima A6 para alterar o formato de hora.
3. Prima A7 para conrmar.
O produto encontra-se agora em modo de ajuste de ano.
4. Prima A6 para ajustar o número.
5. Prima A7 para conrmar.
O produto encontra-se agora em modo de ajuste de mês.
6. Repetir os passos 4 – 5 para denir o mês, a data, a hora e os minutos.
Conectar a braçadeira
1. Inserir o tubo de ar de borracha A3 no conector do tubo do ar A4.
4O conector deve ser completamente inserido para evitar vazamento de ar durante as
medições de pressão arterial.
Aplicar a braçadeira
1. Colocar a braçadeira A
2 à volta da parte superior nua de um dos braços.
4A2 deve ser colocada 1 a 2 cm acima da dobra do cotovelo.
2. Escolha um dos braços para fazer a medição. Faça a medição sempre no mesmo braço.
4Se A2 for aplicada no braço esquerdo, A
3 tem de ser aplicada na parte interna do
braço, alinhada com o dedo médio.
4Se A2 aplicada no braço direito, A3 tem de ser na lateral do cotovelo.
4A2 tem de estar apertada, mas confortável. Deve ser possível inserir um dedo entre o
braço e A2.
Postura corporal durante a medição
Em posição sentada
1. Sente-se.
2. Coloque os pés apoiados no chão.
3. Coloque a sua mão numa superfície plana com a palma para cima.
4Não descanse o seu braço na A3. Tal pode restringir o uxo de ar A2.
4. Posicione o seu braço de forma a que A
2 se situe à mesma altura do seu coração.
5. Sente-se calmamente durante 5 minutos antes de iniciar a medição da pressão arterial.
Em posição deitada
1. Deite-se de costas.
2. Coloque o braço reto ao longo do corpo com a palma da mão para cima.
3. Posicione o seu braço de forma a que A
2 se situe à mesma altura do seu coração.
4. Deite-se calmamente durante 5 minutos antes de iniciar a medição da pressão arterial.
Medir a pressão arterial
1. Prima A
7.
4Todos os símbolos - A8 para Ay - são mostrados no visor. Se nem todos os símbolos
estiverem visíveis, entre em contacto com a central de atendimento.
O grupo de memória atual ca intermitente em vez de At.
4Os grupos de memória podem ser usados para armazenar medições para várias pessoas
no mesmo dispositivo.
2. Prima A
6 para alternar entre grupos de memória.
3. Prima A
7 para conrmar.
4O grupo de memória também é conrmado automaticamente após 5 segundos de
inatividade.
O visor mostra as medições mais recentes.
Se nenhuma medição for armazenada no grupo de memória, o visor mostrará zeros.
O produto passa a procurar pressão zero.
A2
dilata até que seja criada pressão suciente para realizar uma medição.
A2
esvazia lentamente enquanto decorre a medição.
Os resultados são mostrados no visor.
4As medições são armazenadas automaticamente.
4. Prima A
7 para desligar o visor manualmente.
4O visor desliga-se automaticamente após 1 minuto de inatividade.
Leitura de medições a partir da memória
1. Prima A
6.
O grupo de memória atual é mostrado em vez de At.
2. Prima A
7 para alternar entre grupos de memória.
3. Prima A
6 para conrmar.
4O grupo de memória também é conrmado automaticamente após 5 segundos de
inatividade.
O visor mostra os valores médios de todas as medições no grupo de memória atual.
Se nenhuma medição for armazenada no grupo de memória, o visor mostrará zeros.
4. Prima A
6 para mostrar os valores médios das últimas três medições no grupo de
memória atual.
5. Prima A
6 para mostrar o número de medições armazenadas no grupo de memória
atual.
6. Prima A
6 para mostrar as medições mais recentes.
7. Prima A
6 repetidamente para mostrar as medições anteriores.
8. Prima A
7 para desligar o visor manualmente.
4O visor desliga-se automaticamente após 1 minuto de inatividade.
Excluir medições da memória
1. Quando o visor mostrar uma medição, prima A6 durante três segundos para apagar
todas as medições na base de dados de memória atual.
Alarme técnico
Se a pressão arterial medida estiver fora da faixa nominal, o visor mostra ‘Hi’ ou ‘Lo’ como
alarme técnico.
1. Vericar se a medição foi realizada corretamente.
2. Se a medição tiver sido realizada corretamente, consulte o seu médico.

e Snabbstartsguide
Blodtrycksmätare HCBL400WT
För ytterligare information, se den utökade manualen online: ned.is/hcbl400wt
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd för att mäta diastoliskt och systoliskt blodtryck och hjärtfrekvens
för en vuxen.
Produkten är inte avsedd att användas för spädbarn, barn eller gravida.
Denna produkt är inte avsedd för medicinsk användning.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt
funktion.
Specikationer
Produkt Blodtrycksmätare
Artikelnummer HCBL400WT
Dimensioner (l x b x h) 136 x 120 x 61 mm
Vikt (exkl. batterier och manschett) 225g
Manschettens omkrets 22 - 42 cm
Mätmetod Oscillometrisk metod, automatisk uppblåsning och mätning
Mätintervall
Manschettens tryck 0 - 300 mmHg
Systoliskt 60 - 260 mmHg
Diastoliskt 40 - 199 mmHg
Hjärtfrekvens 40 - 180 slag/minut
Noggrannhet
Tryck ± 3 mmHg
Hjärtfrekvens Mindre än 60: ±3bpm
Mer än 60 (inkl.) : ±5%
Noggrannhet 1 mmHg
Minne 2 x 60 mätningar
Batterityp 4 x 1,5 V AA batterier (medföljer ej)
Batteriets livslängd Cirka 270 gånger
Arbetstemperatur 10 - 40 °C
Lagringstemperatur -20 - 50 °C
Relativ fuktighet ≤85 %
Omgivningstryck 80 - 105 kPa
Huvuddelar A(bild )
1 Förvaringsväska
2 Manschett
3 Luftslang i gummi
4 Koppling luftslang
5 Batterifack
6 Minnesknapp
7 Startknapp
8 Indikator för oregelbunden hjärtfrekvens
9 Indikator för svagt batteri
q Trycket i manschetten är instabilt eller det nns
betydande luftrester i manschetten
w Indikator för klassicering av blodtrycksnivå
e Tid- och datumdisplay
r Systoliskt blodtryck
t Diastoliskt blodtryck
y Hjärtfrekvens
Säkerhetsanvisningar
-
VARNING
• Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar
och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som framtida
referens.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller
defekt produkt.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
• Använd endast den medföljande nätsladden.
• Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
• Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i kontakten när du drar.
• Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalicerad
underhållstekniker.
• Rådfråga en läkare innan användning om du har några hälsoproblem.
• Använd inte produkten i ett fordon i rörelse. Detta kan leda till felaktiga mätningar.
Att sätta i batterierna B(bild )
1. Öppna batterifacket A5.
2. Placera batterierna.
3. Stäng A5.
Ställa in tid och dag
1. Tryck ned startknappen A
7 och minnesknappen A6 samtidigt i två sekunder.
Tidsformatet börjar blinka. Produkten är nu i justeringsläge för tidsformat.
4Om ingen knapp trycks ned under 60 sekunder, lämnar produkten tids- och
datuminställningsläget.
2. Tryck på A6 för att ändra tidsformatet.
3. Tryck på A7 för att bekräfta.
Produkten är nu i justeringsläge för år.
4. Tryck på A6 för att justera numret.
5. Tryck på A7 för att bekräfta.
Produkten är nu i justeringsläge för månad.
6. Upprepa stegen 4 – 5 för att ställa in månad, dag, timme och minuter.
Ansluta manschetten
1. För in gummiluftslangen A
3 i kopplingen till luftslangen A
4.
4Kopplingen måste vara helt införd för att undvika luftutsläpp under
blodtrycksmätningar.
Sätta på manschetten
1. Placera manschetten A2 runt den bara överarmen.
4A2 måste placeras 1–2 cm ovanför armbågsleden.
2. Välj en arm för att mäta. Mät alltid på samma arm.
4Om A2 appliceras på vänster arm, måste A
3 vara på armens insida och inriktad med
långngret.
4Om A2 appliceras på höger arm, måste A
3 vara på armbågssidan.
4A2 ska sitta åt men vara bekväm. Det ska vara möjligt att föra in ett nger mellan armen
och A2.
Kroppshållning under mätning
Sitta ned
1. Sitt ned.
2. Ställ dina fötter platt på golvet.
3. Placera din hand på en platt yta med handatan uppåt.
4Vila inte armen på A3. Detta kan begränsa luftödet till A2.
4. Positionera din arm så den A
2 är på samma höjd som ditt hjärta.
5. Sitt lugnt i 5 minuter innan du inleder blodtrycksmätningen.
Ligg ned
1. Ligg på din rygg.
2. Placera din arm längs din sida med handatan uppåt.
3. Positionera din arm så den A
2 är på samma höjd som ditt hjärta.
4. Ligg lugnt i 5 minuter innan du inleder blodtrycksmätningen.
Mäta blodtryck
1. Tryck på A7.
4Alla symboler - A8 till Ay - visas på displayen. Om inte alla symboler är synliga,
kontakta då servicecentret.
Den nuvarande minnesgruppen börjar blinka istället för A
t.
4Minnesgrupper kan användas för att lagra mätningar för era personer på samma enhet.
2. Tryck på A6 för att växla till minnesgrupper.
3. Tryck på A7 för att bekräfta.
4Minnesgruppen bekräftas även automatiskt efter 5 sekunders inaktivitet.
Displayen visar de senaste mätningarna.
Om inga mätningar sparas i minnesgruppen, visar displayen nollor.
Produkten börjar söka efter noll tryck.
A2
blåses upp tills tillräckligt med tryck har byggts upp.
A2
sjunker långsamt ihop medan mätningen utförs.
Resultaten visas på displayen.
4Mätningar lagras automatiskt.
4. Tryck på A7 för att stänga av displayen manuellt.
4Displayen stängs av automatiskt efter 1 minuts inaktivitet.
Läsa av mätningar från minnet
1. Tryck på A6.
Den nuvarande minnesgruppen börjar visas istället för A
t.
2. Tryck på A7 för att växla till minnesgrupper.
3. Tryck på A6 för att bekräfta.
4Minnesgruppen bekräftas även automatiskt efter 5 sekunders inaktivitet.
Displayen visar de genomsnittliga värdena för alla mätningar i den nuvarande
minnesgruppen.
Om inga mätningar sparas i minnesgruppen, visar displayen nollor.
4. Tryck på A6 för att visa genomsnittliga värden för de tre mätningarna i den nuvarande
minnesgruppen.
5. Tryck på A6 för att visa antalet lagrade mätningar i den nuvarande minnesgruppen.
6. Tryck på A6 för att visa de senaste mätningarna.
7. Tryck på A6 upprepningsvis för att visa tidigare mätningar.
8. Tryck på A7 för att stänga av displayen manuellt.
4Displayen stängs av automatiskt efter 1 minuts inaktivitet.
Ta bort mätningar från minnet
1. När displayen visar en mätning, tryck och håll ned A
6 i tre sekunder för att radera alla
mätningar i den nuvarande minnesbanken.
Tekniskt larm
Om det uppmätta blodtrycket ligger utanför märkintervallet, visar displayen ”Hi” eller ”Lo”
som ett tekniskt larm.
1. Kontrollera om mätningen utfördes korrekt.
2. Om mätningen utfördes korrekt, konsultera då din läkare.

g Pika-aloitusopas
Verenpainemittari HCBL400WT
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/hcbl400wt
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu diastolisen ja systolisen verenpaineen sekä sykkeen mittaamiseen
aikuisilla.
Tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi vastasyntyneillä, lapsilla eikä raskaana olevilla
naisilla.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu lääketieteelliseen käyttöön.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen
toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote Verenpainemittari
Tuotenro HCBL400WT
Mitat (p x l x k) 136 x 120 x 61 mm
Paino (ilman paristoja ja mansettia) 225g
Mansetin ympärysmitta 22 - 42 cm
Mittaustapa Oskillometrinen menetelmä, automaattinen täyttyminen ja
mittaus
Mittausalue
Mansetin paine 0 - 300 mmHg
Systolinen 60 - 260 mmHg
Diastolinen 40 - 199 mmHg
Syke 40 – 180 lyöntiä minuutissa
Tarkkuus
Paine ± 3 mmHg
Syke Alle 60: ± 3 lyöntiä minuutissa
60 tai yli: ±5%
Tarkkuus 1 mmHg
Muisti 2 x 60 mittaustulosta
Akun tyyppi 4 x 1,5 V AA-paristoa (eivät sisälly toimitukseen)
Pariston kesto Noin 270 kertaa
Käyttölämpötila 10 - 40 °C
Säilytyslämpötila -20 - 50 °C
Suhteellinen kosteus ≤85 %
Ympäristön paine 80 - 105 kPa
Tärkeimmät osat A(kuva )
1 Säilytyspussi
2 Mansetti
3 Kuminen ilmaletku
4 Ilmaletkun liitin
5 Paristolokero
6 Muistipainike
7 Käynnistyspainike
8 Epäsäännöllisen sykkeen ilmaisin
9 Pariston alhaisen varauksen ilmaisin
q Paine mansetissa on epävakaa tai mansetissa
on paljon jäännösilmaa
w Verenpainetason luokittelun ilmaisin
e Kellonajan ja päivämäärän näyttö
r Systolinen verenpaine
t Diastolinen verenpaine
y Syke
Turvallisuusohjeet
-
VAROITUS
• Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet
kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja
tulevaa tarvetta varten.
• Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
• Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai
viallinen tuote välittömästi.
• Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
• Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
MEM START
PUL
N
Nomal H yperten sion
1
2
3
/min
mmHg
mmHg
DIA
SYS
MD
M
AM
PM
D
M
8
9
1
2
4
6
5
7
3
w
r
t
y
e
q
A
B
START
MEM
N
1
2
3
PUL
/min
mmHg
mmHg
DIA
SYS
Noma l
Hypertension
Blood Pressure Monitor
for the upper arm
HCBL400WT
ned.is/hcbl400wt
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch – The Netherlands 11/21

• Käytä vain mukana toimitettua virtajohtoa.
• Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
• Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina pistokkeeseen ja vedä.
• Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
• Neuvottele lääkärin kanssa ennen käyttöä, jos sinulla on terveysongelmia.
• Älä käytä tuotetta liikkuvassa ajoneuvossa. Se voi aiheuttaa epätarkkoja mittaustuloksia.
Paristojen asentaminen B(kuva )
1. Avaa paristolokero A5.
2. Aseta paristot.
3. Sulje kansi A5.
Kellonajan ja päivämäärän asettaminen
1. Paina käynnistyspainiketta A7 ja muistipainiketta A6 samanaikaisesti kaksi sekuntia.
Kellonajan muoto alkaa vilkkua. Tuote on nyt kellonajan muodon säätötilassa.
4Jos mitään painiketta ei paineta 60 sekuntiin, tuote poistuu kellonajan ja päivämäärän
säätötilasta.
2. Paina muistipainiketta A6 vaihtaaksesi kellonajan muotoa.
3. Vahvista painamalla A7.
Tuote on nyt vuoden asetustilassa.
4. Säädä lukua muistipainikkeella A6.
5. Vahvista painamalla A7.
Tuote on nyt kuukauden asetustilassa.
6. Toista vaiheita 4 – 5 asettaaksesi kuukauden, päivämäärän, tunnin ja minuutit.
Mansetin liittäminen
1. Liitä kuminen ilmaletku A3 ilmaletkun liittimeen A4.
4Kytke liitin kunnolla kokonaan, jotta ilmaa ei pääse vuotamaan verenpaineen mittausten
aikana.
Mansetin asettaminen
1. Kiedo mansetti A2 paljaan olkavarren ympärille.
4Mansetin A2 tulee asettua 1–2 cm kyynärpään yläpuolelle.
2. Valitse käsivarsi, josta mittaat. Käytä aina samaa käsivartta.
4Jos mansetti A2 asetetaan vasempaan käsivarteen, ilmaletkun A3 tulee olla käsivarren
sisäpuolella, samassa linjassa keskisormen kanssa.
4Jos mansetti A2 asetetaan oikeaan käsivarteen, ilmaletkun A3 tulee olla kyynärpään
puolella.
4Mansetin A2 tulee olla tiukasti, mutta miellyttävästi. Sormen tulee mahtua olkavarren
ja mansetin A2 väliin.
Asento mittauksen aikana
Istuen
1. Istu alas.
2. Aseta jalkasi tasaisesti lattialle.
3. Aseta kätesi tasaiselle alustalle kämmen ylöspäin.
4Älä pidä kättä ilmaletkun A3 päällä. Se voi rajoittaa ilman virtausta mansettiin A2.
4. Aseta kätesi siten, että mansetti A2 on sydämen tasalla.
5. Istu rauhallisesti paikallasi 5 minuuttia ennen verenpaineen mittauksen aloittamista.
Maaten
1. Asetu selinmakuulle.
2. Aseta kätesi suorana pitkin kylkeä kämmen ylöspäin.
3. Aseta kätesi siten, että mansetti A2 on sydämen tasalla.
4. Makaa rauhallisesti paikallasi 5 minuuttia ennen verenpaineen mittauksen aloittamista.
Verenpaineen mittaaminen
1. Paina A7.
4Kaikki symbolit – A8 – A
y – näkyvät näytöllä. Jos kaikki symbolit eivät näy, ota
yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Nykyinen muistiryhmä alkaa vilkkua diastolisen verenpaineen At sijaan.
4Muistiryhmiä voidaan käyttää usean henkilön mittausten tallentamiseen samalla
laitteella.
2. Paina muistipainiketta A6 vaihtaaksesi muistiryhmiä.
3. Vahvista painamalla A7.
4Muistiryhmä vahvistetaan myös automaattisesti 5 sekunnin käyttämättömänä olon
jälkeen.
Näytössä näkyvät uusimmat mittaukset.
Jos muistiryhmään ei ole tallennettu mittauksia, näytössä on nollia.
Tuote alkaa hakea nollapainetta.
Mansetti A2 täyttyy, kunnes mittaukseen tarvittava paine on muodostunut.
Mansetti A2 tyhjenee hitaasti mittauksen aikana.
Tulokset näkyvät näytössä.
4Mittaukset tallentuvat automaattisesti.
4. Paina A7 näytön sammuttamiseksi manuaalisesti.
4Näyttö sammuu automaattisesti minuutin käyttämättömänä olon jälkeen.
Mittausten lukeminen muistista
1. Paina A6.
Nykyinen muistiryhmä näkyy diastolisen verenpaineen At sijaan.
2. Paina muistipainiketta A7 vaihtaaksesi muistiryhmiä.
3. Vahvista painamalla A6.
4Muistiryhmä vahvistetaan myös automaattisesti 5 sekunnin käyttämättömänä olon
jälkeen.
Näyttö näyttää kaikkien mittausten keskiarvot nykyisessä muistiryhmässä.
Jos muistiryhmään ei ole tallennettu mittauksia, näytössä on nollia.
4. Paina muistipainiketta A6 kolmen viimeisen mittauksen keskiarvojen näyttämiseksi
nykyisessä muistiryhmässä.
5. Paina muistipainiketta A6 tallennettujen mittausten määrän näyttämiseksi nykyisessä
muistiryhmässä.
6. Paina muistipainiketta A6 viimeisimpien mittausten näyttämiseksi.
7. Paina muistipainiketta A6 toistuvasti edellisten mittausten näyttämiseksi.
8. Paina A7 näytön sammuttamiseksi manuaalisesti.
4Näyttö sammuu automaattisesti minuutin käyttämättömänä olon jälkeen.
Mittausten poistaminen muistista
1. Kun näytössä näkyy mittaus, paina muistipainiketta A6 kolme sekuntia kaikkien
mittausten poistamiseksi nykyisestä muistiryhmästä.
Tekninen hälytys
Jos mitattu verenpaine on luokitellun alueen ulkopuolella, näytössä näkyy teknisenä
hälytyksenä ‘Hi’ (korkea) tai ‘Lo’ (matala).
1. Tarkista, onko mittaaminen suoritettu oikein.
2. Jos mittaaminen on suoritettu oikein, ota yhteyttä lääkäriin.
f Hurtigguide
Blodtrykksmonitor HCBL400WT
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på nett:
ned.is/hcbl400wt
Tiltenkt bruk
Dette produktet er tenkt brukt til å måle diastolisk og systolisk blodtrykk og puls hos voksne
mennesker.
Produktet er ikke tenkt brukt på for tidlig fødte, barn eller gravide kvinner.
Dette produktet er ikke tiltenkt medisinsk bruk.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan p10-ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og
funksjon.
Spesikasjoner
Produkt Blodtrykksmonitor
Artikkelnummer HCBL400WT
Dimensjoner (L x B x H) 136 x 120 x 61 mm
Vekt (ekskl. batterier og mansjett) 225g
Omkrets for mansjett 22 - 42 cm
Målemetode Oscillometrisk metode, automatisk oppblåsing og måling
Måleområde
Mansjettrykk 0 - 300 mmHg
Systolisk 60 - 260 mmHg
Diastolisk 40 - 199 mmHg
Puls 40 – 180 slag/minutt
Nøyaktighet
Trykk ± 3 mmHg
Puls Mindre enn 60: ±3 bpm
Mer enn 60 (inkl.): ±5 %
Presisjon 1 mmHg
Minne 2 x 60 målinger
Batteritype 4 x 1,5 V AA-batterier (ikke inkludert)
Batterilevetid Omtrent 270 ganger
Driftstemperatur 10 - 40 °C
Oppbevaringstemperatur -20 - 50 °C
Relativ fuktighet ≤85 %
Omgivelsestrykk 80 - 105 kPa
Hoveddeler A(bilde )
1 Oppbevaringspose
2 Mansjett
3 Luftslange av gummi
4 Kobling for luftslange
5 Batterirom
6 Minne-knapp
7 Start-knapp
8 Indikator for uregelmessige hjerteslag
9 Indikator for lavt batterinivå
q Trykket i mansjetten er ustabilt eller det er mye
gjenværende luft i mansjetten
w Indikator for klassisering av blodtrykksnivå
e Visning av tid og dato
r Systolisk blodtrykk
t Diastolisk blodtrykk
y Puls
Sikkerhetsinstruksjoner
-
ADVARSEL
• Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller
bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
• Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
• Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt
med det samme.
• Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
• Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
• Bruk kun strømkabelen som fulgte med.
• Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og eventuelt annet
utstyr.
• Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i støpselet når du trekker.
• Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for vedlikehold for å redusere
risikoen for elektrisk støt.
• Konsulter en lege før bruk hvis du har medisinske tilstander.
• Ikke bruk produktet i et kjøretøy som beveger seg. Dette kan føre til unøyaktige målinger.

Sette i batteriene B(bilde )
1. Åpne batterirommet A5.
2. Sette i batteriene.
3. Lukk A
5.
Stille inn tid og dato
1. Trykk og hold inne startknappen A
7 og minneknappen A
6 samtidig i to sekunder.
Tidsformatet begynner å blinke. Produktet er nå i justeringsmodus for tidsformatet.
4Hvis du ikke trykker på en knapp i løpet av 60 sekunder, går produktet ut av
justeringsmodusen for tid og dato.
2. Trykk på A
6 for å endre tidsformatet.
3. Trykk på A
7 for å bekrefte.
Produktet er nå i justeringsmodus for året.
4. Trykk på A
6 for å justere tallet.
5. Trykk på A
7 for å bekrefte.
Produktet er nå i justeringsmodus for måneden.
6. Gjenta trinnene 4 – 5 for å stille inn måned, dato, time og minutt.
Koble til mansjetten
1. Sett luftslangen av gummi A
3 inn i kontakten for luftslangen A
4.
4Kontakten må settes helt inn for å unngå luftlekkasje ved måling av blodtrykket.
Påføre mansjetten
1. Plasser mansjetten A
2 rundt bar overarm.
4A2 må plasseres 1–2 cm over albueleddet.
2. Velg en arm å måle på. Mål alltid på samme arm.
4Hvis A2 påføres venstre arm, skal A
3 være på innsiden av armen og justert etter
langngeren.
4Hvis A2 påføres høyre arm, må A3
være på siden av albuen.
4A2 skal være stramt, men behagelig. Det skal være mulig å legge en nger mellom
armen og A2.
Kroppsstilling ved måling
Sittende
1. Sitt ned.
2. Plasser føttene att på gulvet.
3. Legg hånden på en at overate med håndaten pekende oppover.
4Ikke hvil armen på A3. Dette kan begrense luftyten til A2.
4. Plasser armen slik at A
2 er på samme høyde som hjertet ditt.
5. Sitt rolig i fem minutter før du begynner målingen av blodtrykket.
Liggende
1. Ligg på ryggen.
2. Legg armen rakt langs kroppen med håndaten pekende oppover.
3. Plasser armen slik at A
2 er på samme høyde som hjertet ditt.
4. Ligg rolig i fem minutter før du begynner målingen av blodtrykket.
Måling av blodtrykk
1. Trykk på A
7.
4Alle symboler – A8 til A
y – vises på displayet. Hvis ikke alle symbolene vises, tar du
kontakt med servicesenteret.
Den gjeldende minnegruppen begynner å blinke i stedet for A
t.
4Minnegrupper kan brukes til å lagre målinger for ere mennesker på samme enhet.
2. Trykk på A
6 for å bytte minnegruppe.
3. Trykk på A
7 for å bekrefte.
4Minnegruppen bekreftes også automatisk etter fem sekunder hvis du ikke trykker noe
mer.
Displayet viser de nyeste målingene.
Hvis ingen målinger er lagret i minnegruppen, viser displayet nuller.
Produktet begynner å søke etter null trykk.
A2 blåses opp til tilstrekkelig trykk er nådd for å utføre målinger.
A2 slipper sakte ut luften mens målingen utføres.
Resultatene vises på displayet.
4Målingene lagres automatisk.
4. Trykk på A
7 for å slå av displayet manuelt.
4Displayet slår seg automatisk av etter ett minutt med inaktivitet.
Lese målinger fra minnet
1. Trykk på A
6.
Den gjeldende minnegruppen vises i stedet for A
t.
2. Trykk på A
7 for å bytte minnegruppe.
3. Trykk på A
6 for å bekrefte.
4Minnegruppen bekreftes også automatisk etter fem sekunder hvis du ikke trykker noe
mer.
Displayet viser gjennomsnittlige verdier for alle målingene i den gjeldende minnegruppen.
Hvis ingen målinger er lagret i minnegruppen, viser displayet nuller.
4. Trykk på A
6 for å vise de gjennomsnittlige verdiene for de tre siste målingene i den
gjeldende minnegruppen.
5. Trykk på A
6 for å vise antall lagrede målinger i den gjeldende minnegruppen.
6. Trykk på A
6 for å vise de nyeste målingene.
7. Trykk på A
6 ere ganger for å vise tidligere målinger.
8. Trykk på A
7 for å slå av displayet manuelt.
4Displayet slår seg automatisk av etter ett minutt med inaktivitet.
Slette målinger fra minnet
1. Når displayet viser en måling, trykker du og holder inne A
6 i tre sekunder for å slette alle
målingene i den gjeldende minnedatabasen.
Teknisk alarm
Hvis det målte blodtrykket er utenfor det registrerte området, viser displayet «Hi» eller «Lo»
som en teknisk alarm.
1. Kontroller om målingen utføres korrekt.
2. Hvis målingen utføres korrekt, tar du kontakt med legen.
2 Vejledning til hurtig start
Blodtryksmåler HCBL400WT
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual online: ned.is/hcbl400wt
Tilsigtet brug
Dette produkt er beregnet til måling af en voksen persons diastoliske og systoliske blodtryk
og puls.
Produktet er ikke beregnet til anvendelse på nyfødte, børn eller gravide.
Dette produkt er ikke beregnet til medicinsk brug.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt
funktion.
Specikationer
Produkt Blodtryksmåler
Varenummer HCBL400WT
Mål (l x b x h) 136 x 120 x 61 mm
Vægt (ekskl. batterier og manchet) 225g
Manchettens omkreds 22 - 42 cm
Målemetode Oscillometrisk metode, automatisk oppustning og måling
Målingsområde
Manchettens tryk 0 - 300 mmHg
Systolisk 60 - 260 mmHg
Diastolisk 40 - 199 mmHg
Puls 40 - 180 slag/minut
Nøjagtighed
Tryk ± 3 mmHg
Puls Mindre end 60: ±3 slag i minuttet
Mere end 60 (inkl.): ±5 %
Præcision 1 mmHg
Hukommelse 2 x 60 målinger
Batteritype 4 x 1,5 V AA batterier (medfølger ikke)
Batterilevetid Cirka 270 gange
Driftstemperatur 10 - 40 °C
Opbevaringstemperatur -20 - 50 °C
Relativ fugtighed ≤85 %
Omgivelsestryk 80 - 105 kPa
Hoveddele A(billede )
1 Opbevaringstaske
2 Manchet
3 Gummiluftslange
4 Luftslangekonnektor
5 Batterirum
6 Hukommelsesknap
7 Start-knap
8 Indikator for uregelmæssigt hjerteslag
9 Indikation for lavt batteri
q Trykket i manchetten er ustabilt, eller der er
rester af luft i manchetten
w Indikator for klassicering af blodtryksniveauet
e Visning af dato og klokkeslæt
r Systolisk blodtryk
t Diastolisk blodtryk
y Puls
Sikkerhedsinstruktioner
-
ADVARSEL
• Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du
installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen
kan læses.
• Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
• Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt
produkt.
• Tab ikke produktet og undgå at støde det.
• Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
• Brug kun det medfølgende strømkabel.
• Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
• Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag altid fat i stikket, og træk det.
• Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret tekniker pga. risikoen for elektrisk
stød.
• Rådfør sig med en læge inden brug, hvis du har medicinske problemer.
• Undgå at anvende dette produkt i et køretøj i bevægelse. Det kan resultere i unøjagtige
målinger.
Isætning af batterierne B(billede )
1. Åbn batterirummet A
5.
2. Isæt batterierne.
3. Luk A5.

Indstilling af klokkeslæt og dato
1. Tryk og hold startknappen A7 og hukommelsesknappen nede A6 samtidig i to
sekunder.
Klokkeslætsformatet begynder at blinke. Produktet er nu i klokkeslætsformatets
justeringstilstand.
4Hvis der ikke trykkes på nogen knap i 60 sekunder, afslutter produktet
justeringstilstanden for klokkeslæt og dato.
2. Tryk på A6 for at ændre klokkeslætsformatet.
3. Tryk på A7 for at bekræfte.
Produktet er nu i justeringstilstand for år.
4. Tryk på A6 for at justere tallet.
5. Tryk på A7 for at bekræfte.
Produktet er nu i justeringstilstand for måned.
6. Gentag trinnene 4 – 5 for indstilling af måned, dato, time og minutter.
Tilslutning af manchetten
1. Indsæt gummiluftslangen A3 i luftslangens konnektor A
4.
4Konnektoren skal være helt indsat for at undgå lækage af luft under
blodtryksmålingerne.
Påføring af manchetten
1. Anbring manchetten A2 rundt om en bar overarm.
4A2 skal anbringes 1-2 cm over albueleddet.
2. Vælg den arm, der skal måles på. Mål altid på den samme arm.
4Hvis A2 påføres venstre arm, skal A3 sidde på indersiden af armen ugtende med
langngeren.
4Hvis A2 påføres højre arm, skal A
3 sidde i albuesiden.
4A2 skal sidde stramt, men behageligt. Der skal være muligt at indføre en nger mellem
armen og A2.
Kropsstilling under måling
Siddende
1. Sæt dig ned.
2. Anbring fødderne plant på gulvet.
3. Anbring din hånd på en plan overade med håndaden opad.
4Lad ikke din arm hvile på A3. Det kan begrænse luftstrømmen til A
2.
4. Placer din arm, så A2 er på samme højde som hjertet.
5. Sid stille i 5 minutter, før du begynder målingen af blodtrykket.
Liggende
1. Læg dig ned på ryggen.
2. Anbring din arm langs siden med håndaden opad.
3. Placer din arm, så A2 er på samme højde som hjertet.
4. Lig stille i 5 minutter, før du begynder målingen af blodtrykket.
Måling af blodtrykket
1. Tryk på A7.
4Alle symboler - A8 til Ay - vises på skærmen. Hvis ikke alle symboler er synlige,
kontaktes servicecentret.
Den aktuelle hukommelsesgruppe begynder at blikke på stedet for A
t.
4Hukommelsesgrupper kan bruges til at gemme målinger for ere personer på samme
apparat.
2. Tryk på A6 for at skifte hukommelsesgruppe.
3. Tryk på A7 for at bekræfte.
4Hukommelsesgruppen bekræftes også automatisk efter 5 sekunders inaktivitet.
Skærmen viser de seneste målinger.
Hvis ingen målinger gemmes i hukommelsesgruppen, viser skærmen nul.
Produktet begynder at søge nul tryk.
A2 kommer luft ind, indtil der dannes et tilstrækkeligt tryk til en måling.
A2 lukker langsomt luften ud, mens målingen udføres.
Resultaterne vises på skærmen.
4Målingerne gemmes automatisk.
4. Tryk på A7 for manuelt at slukke for skærmen.
4Skærmen slukkes automatisk efter 1 minuts inaktivitet.
Aæsning af målinger fra hukommelsen
1. Tryk på A6.
Den aktuelle hukommelsesgruppe vises på stedet for A
t.
2. Tryk på A7 for at skifte hukommelsesgruppe.
3. Tryk på A6 for at bekræfte.
4Hukommelsesgruppen bekræftes også automatisk efter 5 sekunders inaktivitet.
Skærmen viser gennemsnitsværdierne af alle målinger i den aktuelle hukommelsesgruppe.
Hvis ingen målinger gemmes i hukommelsesgruppen, viser skærmen nul.
4. Tryk på A6 for at vise gennemsnitsværdierne af de sidste tre målinger i den aktuelle
hukommelsesgruppe.
5. Tryk på A6 for at vise antallet af gemte målinger i den aktuelle hukommelsesgruppe.
6. Tryk på A6 for at vise de seneste målinger.
7. Tryk på A6 gentagne gange for at få vist de forrige målinger.
8. Tryk på A7 for manuelt at slukke for skærmen.
4Skærmen slukkes automatisk efter 1 minuts inaktivitet.
Sletning af målinger fra hukommelsen
1. Når skærmen viser en måling, trykkes og holdes A
6 nede i tre sekunder for at slette alle
målinger i den aktuelle hukommelsesbank.
Teknisk alarm
Hvis det målte blodtryk ligger uden for det fastsatte område, viser skærmen "Hi" eller "Lo"
som teknisk alarm.
1. Tjek, om målingen blev udført korrekt.
2. Hvis målingen blev udført korrekt, skal din læge kontaktes.
k Gyors beüzemelési útmutató
Vérnyomásmérő készülék HCBL400WT
További információért lásd a bővített online kézikönyvet: ned.is/hcbl400wt
Tervezett felhasználás
Ez a termék felnőtt személyek diasztolés és szisztolés vérnyomásának és pulzusának
mérésére szolgál.
A termék nem használható újszülötteken, gyermekeken vagy terhes nőkön.
A termék nem orvosi használatra készült.
A termék beltéri használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő
működést.
Műszaki adatok
Termék Vérnyomásmérő készülék
Cikkszám HCBL400WT
Méretek (h x sz x m) 136 x 120 x 61 mm
Tömeg (akkumulátorok és
mandzsetta nélkül)
225g
A mandzsetta kerülete 22 - 42 cm
Mérési módszer Oszcillometriai módszer, automatikus felfújás és mérés
Mérési tartomány
A mandzsetta nyomása 0 - 300 mmHg
Szisztolés 60 - 260 mmHg
Diasztolés 40 - 199 mmHg
Pulzusszám 40 - 180 szívverés/perc
Pontosság
Nyomás ± 3 mmHg
Pulzusszám Kevesebb mint 60: ±3 bpm
Több mint 60 (beleértve): ±5%
Precizitás 1 mmHg
Memória 2 x 60 mérés
Akkumulátor típusa 4 x 1,5 V AA akkumulátorok (nem tartozék)
Elem élettartama Körülbelül 270 alkalommal
Üzemi hőmérséklet 10 - 40 °C
Tárolási hőmérséklet -20 - 50 °C
Relatív páratartalom ≤85 %
Környezeti nyomás 80 - 105 kPa
Fő alkatrészek A( kép)
1 Tárolótasak
2 Mandzsetta
3 Gumi légcső
4 Légcsőcsatlakozó
5 Akkumulátorrekesz
6 Memória gomb
7 Indító gomb
8 Szívritmuszavar kijelzője
9 Alacsony akkumulátorszint kijelzője
q A mandzsetta nyomása instabil, vagy sok
levegő maradt a mandzsettában
w Vérnyomás-besorolási szint kijelzője
e Dátum és idő kijelzés
r Szisztolés vérnyomás
t Diasztolés vérnyomás
y Pulzusszám
Biztonsági utasítások
-
FIGYELMEZTETÉS
• Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt gyelmesen elolvasta és
megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a
csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
• A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
• Ne használja a terméket, p12-ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy
meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
• Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
• Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
• Csak a gyártó által biztosított tápkábelt használja.
• Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és más
berendezésekről.
• Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból. Mindig fogja meg a dugót, és
húzza ki.
• Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának
csökkentése érdekében.
• Ha bármilyen egészségügyi problémája van, akkor használat előtt forduljon orvosához.
• Ne használja ezt a terméket mozgó járműben. Ez pontatlan méréseket eredményezhet.
Az akkumulátorok behelyezése B( kép)
1. Nyissa ki az akkumulátorrekesz fedelét A
5.
2. Helyezze be az elemeket.
3. Csukja be a A5 részt.
A dátum és idő beállítása
1. Egyszerre nyomja meg és tartsa nyomva a start gombot A
7 és a memória gombot A6
két másodpercig.
Az időformátum villogni kezd. A termék most az időformátum-beállítás üzemmódban van.
4Ha 60 másodpercig egyetlen gombot sem nyomnak meg, akkor a termék kilép a dátum-
és időbeállítás üzemmódból.

2. Az időformátum megváltoztatásához nyomja meg az A
6 részt.
3. Nyomja meg a A7 gombot a megerősítéshez.
A termék most évbeállítás üzemmódban van.
4. A szám megváltoztatásához nyomja meg az A
6 részt.
5. Nyomja meg a A7 gombot a megerősítéshez.
A termék most hónapbeállítás üzemmódban van.
6. A hónap, dátum, óra és perc beállításához ismételje meg a 4 – 5 lépéseket.
A mandzsetta csatlakoztatása
1. Dugja be a gumi légcsövet A3 a légcső csatlakozójába A4.
4A vérnyomásmérés során történő levegőszivárgás elkerülése érdekében a csatlakozót
teljesen be kell dugni.
A mandzsetta felhelyezése
1. Helyezze a mandzsettát A
2 egy csupasz felkar köré.
4Az A2 részt 1-2 cm-rel a könyökízület felett kell elhelyezni.
2. Válasszon egy kart a méréshez. Mindig ugyanazon a karon mérjen.
4Ha az A2 részt a bal karon alkalmazzák, akkor az A
3 résznek a kar belső oldalán, a
középső ujjal egy vonalban kell lennie.
4Ha az A2 részt a jobb karon alkalmazzák, akkor az A
3 résznek a könyökkel egy oldalon
kell lennie.
4Az A2 Az résznek szorosnak, de kényelmesnek kell lennie. Akkor megfelelő, p13-ha a kar és
az A2 rész közé még befér egy ujj.
Testtartás a mérés során
Ülő helyzet elfoglalása
1. Üljön le.
2. Helyezze a talpait laposan a padlóra.
3. Helyezze a kezét egy sima felületre, tenyérrel felfelé.
4Ne helyezze a karját az A3 részre. Ez akadályozhatja az A
2 részbe beömlő
légáramlatot.
4. Helyezze el a karját úgy, hogy az A2 rész a szívével egy magasságban legyen.
5. A vérnyomásmérés megkezdése előtt 5 percig üljön nyugodt állapotban.
Fekvő helyzet elfoglalása
1. Feküdjön a hátára.
2. Helyezze a karját az oldala mellé, tenyérrel felfelé.
3. Helyezze el a karját úgy, hogy az A2 rész a szívével egy magasságban legyen.
4. A vérnyomásmérés megkezdése előtt 5 percig feküdjön nyugodt állapotban.
A vérnyomás mérése
1. Nyomja meg a A7 gombot.
4Az összes szimbólum - A8-tól Ay-ig - megjelenik a képernyőn. Ha nem minden
szimbólum látható, forduljon a szervizközponthoz.
Az aktuális memóriacsoport elkezd villogni az At rész helyén.
4A memóriacsoportok több személy méréseinek tárolására használhatók ugyanazon a
készüléken.
2. A memóriacsoportok közötti váltáshoz nyomja meg az A
6 részt.
3. Nyomja meg a A7 gombot a megerősítéshez.
4A memóriacsoport 5 másodperc inaktivitás után automatikusan megerősítésre kerül.
A képernyő megjeleníti a legutóbbi méréseket.
Ha a memóriacsoportban nincs tárolt mérés, a képernyőn nullák jelennek meg.
A termék elkezdi keresni a nulla nyomást.
Az A2 rész felfújódik a méréshez elegendő nyomás eléréséig.
Az A2 rész a mérés végrehajtása közben lassan leereszt.
Az eredmények megjelennek a képernyőn.
4A mérések automatikusan tárolásra kerülnek.
4. A képernyő kézzel történő kikapcsolásához nyomja meg az A
7 részt.
4A képernyő 1 perc inaktivitás után automatikusan kikapcsol.
Mérések kiolvasása a memóriából
1. Nyomja meg a A6 gombot.
Az aktuális memóriacsoport megjelenik az At rész helyén.
2. A memóriacsoportok közötti váltáshoz nyomja meg az A
7 részt.
3. Nyomja meg a A6 gombot a megerősítéshez.
4A memóriacsoport 5 másodperc inaktivitás után automatikusan megerősítésre kerül.
A képernyőn az aktuális memóriacsoportban lévő összes mérés átlagértékei jelennek meg.
Ha a memóriacsoportban nincs tárolt mérés, a képernyőn nullák jelennek meg.
4. Az aktuális memóriacsoport utolsó három méréséből származó átlagértékek
megjelenítéséhez nyomja meg az A
6 részt.
5. Az aktuális memóriacsoportban tárolt mérések számának megjelenítéséhez nyomja meg
az A6 részt.
6. A legutóbbi mérések megjelenítéséhez nyomja meg az A
6 részt.
7. Az előző mérések megjelenítéséhez ismételten nyomja meg az A
6 részt.
8. A képernyő kézzel történő kikapcsolásához nyomja meg az A
7 részt.
4A képernyő 1 perc inaktivitás után automatikusan kikapcsol.
Mérések törlése a memóriából
1. Amikor a képernyőn megjelenik egy mérés, akkor az aktuális memóriacsoportban levő
összes mérés törléséhez nyomja meg és tartsa nyomva az A
6 részt három másodpercig.
Műszaki riasztás
Ha a mért vérnyomás a névleges tartományon kívül esik, akkor a képernyőn a „Hi” (túl magas)
vagy „Lo” (túl alacsony) jelzés jelenik meg műszaki riasztásként.
1. Ellenőrizze, hogy a mérés megfelelően történt-e.
2. Ha a mérés megfelelően történt, akkor forduljon orvosához.
n Przewodnik Szybki start
Ciśnieniomierz HCBL400WT
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obsługi online:
ned.is/hcbl400wt
Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia rozkurczowego i skurczowego krwi oraz
tętna u osoby dorosłej.
Produkt nie jest przeznaczony do stosowania u noworodków, dzieci i kobiet w ciąży.
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku medycznego.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specykacja
Produkt Ciśnieniomierz
Numer katalogowy HCBL400WT
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 136 x 120 x 61 mm
Ciężar (bez baterii i mankietu) 225g
Obwód mankietu 22 - 42 cm
Metoda pomiarowa Metoda oscylometryczna, automatyczne napełnianie
powietrzem i pomiar
Zakres pomiaru
Ciśnienie w mankiecie 0 - 300 mmHg
Skurczowe 60 - 260 mmHg
Rozkurczowe 40 - 199 mmHg
Puls 40 – 180 uderzeń na minutę
Dokładność
Ciśnienie ± 3 mmHg
Puls Mniej niż 60: ±3 bpm
60 i więcej: ±5%
Precyzja 1 mmHg
Pamięć 2 x 60 pomiarów
Typ akumulatora 4 baterie AA 1,5 V (brak w zestawie)
Żywotność baterii Około 270 razy
Temperatura robocza 10 - 40 °C
Temperatura przechowywania -20 - 50 °C
Wilgotność względna ≤85 %
Ciśnienie otoczenia 80 - 105 kPa
Główne części A(rysunek )
1 Woreczek do przechowywania
2 Mankiet
3 Gumowy wężyk pneumatyczny
4 Złącze wężyka pneumatycznego
5 Komora baterii
6 Przycisk pamięci
7 Przycisk Start
8 Wskaźnik nieregularnych uderzeń serca
9 Wskaźnik niskiego poziomu baterii
q Ciśnienie w mankiecie jest niestabilne lub w
mankiecie pozostało dużo powietrza
w Wskaźnik klasykacji poziomu ciśnienia krwi
e Wyświetlacz godziny i daty
r Ciśnienie skurczowe
t Ciśnienie rozkurczowe
y Puls
Instrukcje bezpieczeństwa
-
OSTRZEŻENIE
• Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w
niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz
niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
• Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
• Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona.
Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
• Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
• Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
• Używaj wyłącznie zasilacza znajdującego się w zestawie.
• Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
• Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić wtyczkę i pociągnąć ją.
• Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalikowanego serwisanta, aby
zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
• Jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości natury medycznej, przed użyciem produktu skonsultuj
się z lekarzem.
• Nie używaj tego produktu w poruszającym się pojeździe. Może to spowodować
niedokładność pomiaru.
Wkładanie baterii B(ilustracja )
1. Otwórz komorę baterii A5.
2. Włóż baterie.
3. Zamknij A5
.
Ustawianie godziny i daty
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Start A7 i przycisk pamięci A
6 przez dwie sekundy.
Format godziny zacznie migać. Produkt jest teraz w trybie ustawiania formatu godziny.
4Jeśli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty przez 60 sekund, produkt wyjdzie z trybu
ustawiania godziny i daty.
2. Naciśnij A6, aby zmienić format godziny.
3. Naciśnij A7, aby potwierdzić.
Produkt jest teraz w trybie ustawiania roku.
4. Naciśnij A6, aby ustawić wartość.
5. Naciśnij A7, aby potwierdzić.
Produkt jest teraz w trybie ustawiania miesiąca.
6. Powtórz kroki 4 – 5, aby ustawić miesiąc, dzień, godzinę i minuty.
Specyfikacje produktu
Marka: | Nedis |
Kategoria: | Monitor ciśnienia krwi |
Model: | HCBL400WT |
Kolor produktu: | Biały |
Typ wyświetlacza: | LCD |
Automatyczne wyłączanie zasilania: | Tak |
Wysokość produktu: | 185 mm |
Szerokość produktu: | 130 mm |
Głębokość produktu: | 90 mm |
Waga produktu: | 471 g |
Ilość na paczkę: | 1 szt. |
Przeznaczenie: | Przedramię |
Rodzaj baterii: | AA |
Model: | Automatyczny |
Liczba baterii: | 4 |
Napięcie baterii: | 1.5 V |
Battery life (CIPA standard): | 270 zdj. |
Gniazda pamięci: | 2 x 60 |
Jednostka miary: | mmHg |
Pomiar tętna: | Tak |
Rozkurczowe ciśnienie kwi: | Tak |
Skurczowe ciśnienie krwi: | Tak |
Rozmiar mankietu: | 22 - 24 cm |
Wykrywanie arytmii: | Tak |
Funkcja pamięci: | Tak |
Data na zdjęciu: | Tak |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Nedis HCBL400WT, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Monitor ciśnienia krwi Nedis

25 Stycznia 2025

24 Września 2024

5 Września 2024

6 Sierpnia 2024
Instrukcje Monitor ciśnienia krwi
- Monitor ciśnienia krwi AEG
- Monitor ciśnienia krwi Beurer
- Monitor ciśnienia krwi Sanitas
- Monitor ciśnienia krwi Braun
- Monitor ciśnienia krwi SilverCrest
- Monitor ciśnienia krwi Nokia
- Monitor ciśnienia krwi Panasonic
- Monitor ciśnienia krwi Withings
- Monitor ciśnienia krwi Rossmax
- Monitor ciśnienia krwi Medion
- Monitor ciśnienia krwi Ardes
- Monitor ciśnienia krwi Taurus
- Monitor ciśnienia krwi Citizen
- Monitor ciśnienia krwi Homedics
- Monitor ciśnienia krwi Hyundai
- Monitor ciśnienia krwi Trisa
- Monitor ciśnienia krwi Scala
- Monitor ciśnienia krwi Medisana
- Monitor ciśnienia krwi Create
- Monitor ciśnienia krwi Melissa
- Monitor ciśnienia krwi Beper
- Monitor ciśnienia krwi TrueLife
- Monitor ciśnienia krwi Omron
- Monitor ciśnienia krwi Thomson
- Monitor ciśnienia krwi Aponorm
- Monitor ciśnienia krwi Pyle
- Monitor ciśnienia krwi Camry
- Monitor ciśnienia krwi Emporia
- Monitor ciśnienia krwi Microlife
- Monitor ciśnienia krwi TriStar
- Monitor ciśnienia krwi Prestigio
- Monitor ciśnienia krwi Clatronic
- Monitor ciśnienia krwi Oregon Scientific
- Monitor ciśnienia krwi Innoliving
- Monitor ciśnienia krwi Solac
- Monitor ciśnienia krwi Duronic
- Monitor ciśnienia krwi Medel
- Monitor ciśnienia krwi Boso
- Monitor ciśnienia krwi Terraillon
- Monitor ciśnienia krwi Elta
- Monitor ciśnienia krwi Geratherm
- Monitor ciśnienia krwi Technaxx
- Monitor ciśnienia krwi Lanaform
- Monitor ciśnienia krwi Topcom
- Monitor ciśnienia krwi Sencor
- Monitor ciśnienia krwi ADE
- Monitor ciśnienia krwi Etekcity
- Monitor ciśnienia krwi ProfiCare
- Monitor ciśnienia krwi Ecomed
- Monitor ciśnienia krwi Salter
- Monitor ciśnienia krwi Promed
- Monitor ciśnienia krwi Renpho
- Monitor ciśnienia krwi OBH Nordica
- Monitor ciśnienia krwi Optimum
- Monitor ciśnienia krwi Fysic
- Monitor ciśnienia krwi AnD
- Monitor ciśnienia krwi Archos
- Monitor ciśnienia krwi Cresta
- Monitor ciśnienia krwi Visomat
- Monitor ciśnienia krwi Soehnle
- Monitor ciśnienia krwi Welch Allyn
- Monitor ciśnienia krwi Laica
- Monitor ciśnienia krwi Konig
- Monitor ciśnienia krwi Mx Onda
- Monitor ciśnienia krwi IHealth
- Monitor ciśnienia krwi Fakir
- Monitor ciśnienia krwi Magic Care
- Monitor ciśnienia krwi Heine
- Monitor ciśnienia krwi Bioland
- Monitor ciśnienia krwi Tensoval
- Monitor ciśnienia krwi Levita
- Monitor ciśnienia krwi Silvergear
- Monitor ciśnienia krwi Uebe
- Monitor ciśnienia krwi MTLogic
- Monitor ciśnienia krwi Sanotec
- Monitor ciśnienia krwi Hartmann
- Monitor ciśnienia krwi Inovalley
- Monitor ciśnienia krwi Kogan
- Monitor ciśnienia krwi Kinetik
- Monitor ciśnienia krwi Bintoi
- Monitor ciśnienia krwi Wellhealth
- Monitor ciśnienia krwi SunTech
- Monitor ciśnienia krwi Transtek
- Monitor ciśnienia krwi Neno
- Monitor ciśnienia krwi Salvatec
- Monitor ciśnienia krwi Eks
- Monitor ciśnienia krwi Gima
- Monitor ciśnienia krwi Time 2
- Monitor ciśnienia krwi Weinberger
- Monitor ciśnienia krwi My Life My Shop
- Monitor ciśnienia krwi Welby
- Monitor ciśnienia krwi Sendo
- Monitor ciśnienia krwi Oro-Med
- Monitor ciśnienia krwi A&D
- Monitor ciśnienia krwi A&D Medical
- Monitor ciśnienia krwi Active Med
- Monitor ciśnienia krwi FUZZY LOGIC TECHNOLOGY
Najnowsze instrukcje dla Monitor ciśnienia krwi

7 Kwietnia 2025

6 Kwietnia 2025

6 Kwietnia 2025

6 Kwietnia 2025

5 Kwietnia 2025

5 Kwietnia 2025

4 Kwietnia 2025

3 Kwietnia 2025

3 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025