Instrukcja obsługi Nedis BAMO110AUWT


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Nedis BAMO110AUWT (4 stron) w kategorii Elektroniczna niania. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
Description (g. A) English
1. On/o button Press the button to switch on or o the device.
2. Talk-back button Press the button to talk through the parent unit to the baby unit.
3. Volume button Press the button to increase or decrease the volume.
4. Power cable connection (AC/DC)
5. Pairing button Press the button to pair the parent unit and the baby unit.
6. Power adapter Connect the power cable to the power cable connection (4).
Insert the power adapter (6) into the wall socket.
7. On/o indicator The indicator lights green when the device is switched on.
The indicator lights red when the battery level is low.
8. Volume indicators The indicators indicate the volume.
The indicators ash when the signal is weak.
Installing the batteries
Unscrew the screw on the back of the device and remove the cover.
Insert the batteries into the battery compartment.
Replace the cover.
Connecting the baby unit and the parent unit
Make sure that the parent unit and baby unit are switched on.
Press and hold the pairing button (5) on the parent unit and the baby unit.
If pairing is successful, the baby unit transmits sound to the parent unit.
If pairing is not succesful, repeat the steps above.
Technical data
Input voltage
Parent unit / Baby unit
Power supply
5.5 V DC
230 V AC
Input current 1000 mA
Consumption current
Parent unit
Baby unit
50-240 mA
25-125 mA
Battery type AAA (3x)
Battery duration 6-8 hours
Transmitter power 20 dBm
Receiver sensitivity -88 dBm
Transmission frequency 2400 MHz - 2480 MHz
Transmission range 300 m
Microphone sensitivity 1-2 m (low sensitivity)
2-6 m (high sensitivity)
Operating temperature 0 °C ~ 50 °C
Relative humidity 20% - 80%
Safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable
or mains plug is damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorized
repair agent.
Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of
the device.
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
Do not expose the device to water or moisture.
Do not use the device outdoors. The device is suitable for indoor use only.
Battery safety
Use only the batteries mentioned in the manual.
Do not use old and new batteries together.
Do not use batteries of dierent types or brands.
Do not install batteries in reverse polarity.
Do not short-circuit or disassemble the batteries.
Do not expose the batteries to water.
Do not expose the batteries to re or excessive heat.
Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove
the batteries when leaving the product unattended for longer periods of time.
If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh
water.
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving (g. A) Nederlands
1. Aan/uit-knop Druk op de knop om het apparaat in of uit te schakelen.
2. Terugpraatknop Druk op de knop om door de ouderunit tegen de babyunit te praten.
3. Volumeknop Druk op de knoppen om het volume te verhogen of the verlagen.
4. Voedingskabelaansluiting
(AC/DC)
5. Koppelingsknop Druk op de knop om de ouderunit en de babyunit te koppelen.
6. Voedingsadapter Sluit de voedingskabel aan op de voedingskabelaansluiting (4).
Plaats de voedingsadapter (6) in het stopcontact.
7. Aan/uit-indicator De indicator brandt groen wanneer het apparaat is ingeschakeld.
De indicator brandt rood wanneer de batterij bijna leeg is.
8. Volume-indicatoren De indicatoren geven het volume aan.
De indicatoren knipperen wanneer het signaal zwak is.
De batterijen installeren
Draai de schroef aan de achterkant van het apparaat los en verwijder het deksel.
Plaats de batterijen in het batterijcompartiment.
Plaats het deksel terug.
De babyunit op de ouderunit aansluiten
Zorg ervoor dat de ouderunit en de babyunit zijn ingeschakeld.
Houd de koppelingsknop (5) op de ouderunit en de babyunit ingedrukt.
Indien de koppeling succesvol is, zendt de babyunit geluid naar de ouderunit.
Indien de koppeling niet succesvol is, herhaal dan de bovengenoemde stappen.
Technische gegevens
Ingangsspanning
Ouderunit / Babyunit
Stroomvoorziening
5,5 V DC
230 V AC
Ingangsstroom 1000 mA
Stroomverbruik
Ouderunit
Babyunit
50-240 mA
25-125 mA
Type batterij AAA (3x)
Batterijduur 6-8 uur
Zendervermogen 20 dBm
Gevoeligheid ontvanger -88 dBm
Zendfrequentie 2400 MHz - 2480 MHz
Zendbereik 300 m
Gevoeligheid microfoon 1-2 m (lage gevoeligheid)
2-6 m (hoge gevoeligheid)
Bedrijfstemperatuur 0 °C ~ 50 °C
Relatieve vochtigheid 20% – 80%
Veiligheid
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het
risico op elektrische schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen
voordoen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het
netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een
erkend servicecentrum worden vervangen.
Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje
van het apparaat.
Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
Batterijveiligheid
Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
Stel de batterijen niet bloot aan water.
Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
Batterijen kunnen gaan lekken wanneer deze volledig zijn ontladen. Verwijder de batterijen
wanneer u het product gedurende langere tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product
te voorkomen.
Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met
vers water.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung (Abb. A) Deutsch
1. Ein-/Aus-Taste Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Geräts auf die Taste.
2. Rücksprechtaste Drücken Sie auf die Taste, um über die Eltern-Einheit mit der Baby-Einheit
zu sprechen.
3. Lautstärkeregler Drücken Sie auf die Taste, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern.
4. Stromkabelanschluss (AC/DC)
5. Kopplungstaste Drücken Sie auf die Taste, um die Eltern-Einheit mit der Baby-Einheit zu koppeln.
6. Netzadapter Verbinden Sie das Stromkabel mit dem Stromkabelanschluss (4).
Stecken Sie den Netzadapter (6) in die Wandsteckdose.
7. Ein-/Aus-Anzeige Die Anzeige leuchtet grün, wenn das Gerät eingeschaltet wird.
Die Anzeige leuchtet rot, wenn der Batterieladestand niedrig ist.
8. Lautstärkeanzeigen Die Anzeigen zeigen die Lautstärke an.
Die Anzeigen blinken, wenn das Signal schwach ist.
Einsetzen der Batterien
Schrauben Sie die Schraube auf der Rückseite des Geräts los und entfernen Sie die Abdeckung.
Setzen Sie die Batterien in das Batteriefach ein.
Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
Verbinden der Baby-Einheit und der Eltern-Einheit
Stellen Sie sicher, dass die Eltern-Einheit und die Baby-Einheit eingeschaltet sind.
Drücken und halten Sie die Kopplungstaste (5) auf der Eltern-Einheit und der Baby-Einheit.
Ist die Kopplung erfolgreich, sendet die Baby-Einheit das Tonsignal an die Eltern-Einheit.
Ist die Kopplung nicht erfolgreich, wiederholen Sie die Schritte oben.
Technische Daten
Eingangsspannung
Eltern-Einheit / Baby-Einheit
Spannungsversorgung
5,5 V DC
230 V AC
Eingangsstrom 1000 mA
Stromaufnahme
Eltern-Einheit
Baby-Einheit
50-240 mA
25-125 mA
Batterietyp AAA (3x)
Lebensdauer der Batterie 6-8 Stunden
Sendeleistung 20 dBm
Empfängerempndlichkeit -88 dBm
Übertragungsfrequenz 2400 MHz - 2480 MHz
Übertragungsbereich 300 m
Mikrofonempndlichkeit 1-2 m (niedrige Empndlichkeit)
2-6 m (hohe Empndlichkeit)
Betriebstemperatur 0 °C ~ 50 °C
Relative Feuchtigkeit 20% - 80%
Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Get bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt
ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der
Netzstecker vom Hersteller oder einem autorisierten Service-Partner erneuert werden.
Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem
Typenschild des Gets übereinstimmt.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt
oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen.
Batteriesicherheit
Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine Beschädigung
des Produkts zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht
benutzt wird.
Falls Batterieüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die
Flüssigkeit sofort mit frischem Wasser fort.
Reinigung und Pege
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Versuchen Sie nicht, das Get zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen
Sie es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción (g. A) Español
1. Botón de encendido/apagado Pulse el botón para encender o apagar el dispositivo.
2. Botón de respuesta Pulse el botón para hablar por la unidad de los padres a la unidad del bebé.
3. Botón de volumen Pulse el botón para aumentar o disminuir el volumen.
4. Conexión de cable de alimentación
(CA/CC)
5. Botón de emparejamiento Pulse el botón para emparejar la unidad de los padres y la unidad del bebé.
6. Adaptador de alimentación Conecte el cable de alimentación a la conexión del cable de alimentación (4).
Introduzca el adaptador de alimentación (6) en la toma de pared.
7. Indicador de encendido/apagado El indicador se enciende en verde cuando el dispositivo se enciende.
El indicador se enciende en rojo cuando el nivel de batería es bajo.
8. Indicadores de volumen Los indicadores indican el volumen.
Los indicadores parpadean cuando la señal es débil.
Instalación de las pilas
Desatornille el tornillo de la parte posterior del dispositivo y retire la cubierta.
Introduzca las pilas en el compartimento de las pilas.
Vuelva a colocar la tapa.
Conexión de la unidad del bebé y la unidad de los padres
Asegúrese de que la unidad de los padres y la unidad del bebé estén encendidas.
Pulse y mantenga pulsado el botón de emparejamiento (5) en la unidad de los padres y la unidad del be.
Si el emparejamiento es correcto, la unidad del bebé transmite sonido a la unidad de los padres.
Si el emparejamiento no es correcto, repita los pasos anteriores.
Datos técnicos
Tensión de entrada
Unidad de los padres / Unidad del bebé
Alimentación
5,5 V CC
230 V CA
Corriente de entrada 1000 mA
Consumo de corriente
Unidad de los padres
Unidad del bebé
50-240 mA
25-125 mA
Tipo de batería AAA (3x)
Duración de la batería 6-8 horas
Potencia del transmisor 20 dBm
Sensibilidad del receptor -88 dBm
Frecuencia de transmisión 2400 MHz - 2480 MHz
Alcance de transmisión 300 m
Sensibilidad del micrófono 1-2 m (sensibilidad baja)
2-6 m (sensibilidad alta)
Temperatura de funcionamiento 0 °C ~ 50 °C
Humedad relativa 20% - 80%
Seguridad
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico
autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el
cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el
fabricante o un servicio técnico autorizado.
Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de
características del dispositivo.
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad
distinta a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
No utilice el dispositivo en exteriores. El dispositivo sólo es apto para uso en interiores.
Seguridad de las pilas
Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
No instale las pilas con la polaridad invertida.
No cortocircuite ni desmonte las pilas.
No exponga las pilas al agua.
No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
Las pilas tienden a tener fugas cuando esn totalmente descargadas. Para evitar daños en el producto,
saque las pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo.
Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description (g. A) Français
1. Bouton marche/arrêt Appuyez sur le bouton pour allumer /éteindre l'appareil.
2. Bouton de conversation Appuyez sur le bouton pour parler dans l'unité bébé depuis l'unité parent.
3. Bouton de volume Appuyez sur le bouton pour augmenter ou réduire le volume.
4. Connexion de câble
d'alimentation (CA/CC)
5. Bouton d'appariement Appuyez sur le bouton pour associer l'unité bébé et l'unité parent.
6. Adaptateur d’alimentation Connectez le câble d'alimentation à la connexion de câble d'alimentation (4).
Insérez l'adaptateur secteur (6) dans la prise murale.
7. Témoin marche/arrêt Le témoin s'allume en vert lorsque l'appareil est sous tension.
Le témoin s'allume en rouge lorsque le niveau de batterie est faible.
8. Indicateurs de volume Les indicateurs indiquent le volume.
Les indicateurs clignotent lorsque le signal est faible.
Installation de piles
Desserrez la vis à l’arrière de l’appareil et retirez le cache.
Insérez les piles dans le compartiment de pile.
Remontez le couvercle.
Connexion de l’unité bébé et de l’unité parent
Assurez-vous que les unités parent et bébé sont allumées.
Appuyez sans le relâcher sur le bouton d’appariement (5) sur l’unité bébé et l’unité parent.
Si l’appariement est réussi, l’unité bébé transmet du son à l’unité parent.
Si l’appariement échoue, répétez les étapes précédentes.
Caractéristiques techniques
Tension d'entrée
Unité parent / Unité bébé
Alimentation électrique
5,5 V CC
230 V CA
Courant d‘entrée 1000 mA
Consommation électrique
Unité parent
Unité bébé
50-240 mA
25-125 mA
Type de pile AAA (3x)
Autonomie de pile 6-8 heures
Puissance d'émetteur 20 dBm
Sensibilité de récepteur -88 dBm
Fréquence de transmission 2400 MHz - 2480 MHz
Plage de transmission 300 m
Sensibilité de microphone 1-2 m (sensibilité faible)
2-6 m (sensibilité élevée)
Température de fonctionnement 0 °C ~ 50 °C
Humidité relative 20% - 80%
Sécurité
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un
technicien qualié si une réparation s’impose.
Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou lache secteur est endommagé ou défectueux.
Si le cordon d’alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux, il doit être rempla
par le fabricant ou par un réparateur agréé.
Avant toute utilisation, vériez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que
celles décrites dans le manuel.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil
est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité.
N’utilisez pas l’appareil à lextérieur. L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur.
Sécurité des piles
Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.
N’utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.
N’utilisez pas des piles de marques ou de types diérents.
N’installez pas les piles selon une polarité inversée.
Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.
N’exposez pas les piles à l’eau.
N’exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessive.
Les piles chargées à fond ont tendance à fuir. Pour éviter d’endommager l’appareil, retirez les piles
si vous laissez l’appareil sans surveillance pendant des périodes prolongées.
Si du liquide s’échappant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez
immédiatement à l’eau claire.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux et humide.
Descrizione (g. A) Italiano
1. Pulsante accensione/
spegnimento Premere questo pulsante per accendere o spegnere il dispositivo.
2. Pulsante di risposta Premere questo pulsante per parlare dall'unità genitori all'unità bambino.
3. Pulsante del volume Premere questo pulsante per aumentare o diminuire il volume.
4. Connettore per cavo di
alimentazione (CA/CC)
5. Pulsante di accoppiamento Premere questo pulsante per accoppiare l'unità genitori e l'unità bambino.
6. Adattatore di alimentazione Collegare il cavo di alimentazione al connettore del cavo di alimentazione (4).
Collegare l'adattatore di alimentazione (6) alla presa a parete.
7. Indicatore on/o L'indicatore si accende in verde all'accensione del dispositivo.
L'indicatore si accende in rosso quando il livello della batteria è basso.
8. Indicatori di volume Gli indicatori mostrano il volume.
Gli indicatori lampeggiano quando il segnale è debole.
Installazione delle batterie
Svitare la vite posta sul retro del dispositivo e rimuovere la copertura.
Inserire le batterie nel vano batterie.
Riposizionare il coperchio.
Collegamento dell’unità bambino e dell’unità genitori
Vericare che l’unità genitori e l’unità bambino siano accese.
Tenere premuto il pulsante di accoppiamento (5) sull’unità genitori e sull’unità bambino.
Se il processo di accoppiamento viene completato, l’unità bambino trasmette l’audio all’unità genitori.
Se il processo di accoppiamento non viene completato, ripetere le precedenti operazioni.
Dati tecnici
Tensione di ingresso
Unità genitori / Unità bambino
Alimentazione
5,5 V CC
230 V CA
Corrente in ingresso 1000 mA
Corrente di consumo
Unità genitori
Unità bambino
50-240 mA
25-125 mA
Tipo di batteria AAA (3x)
Durata della batteria 6-8 ore
Potenza del trasmettitore 20 dBm
Sensibilità di ricezione -88 dBm
Frequenza di trasmissione 2400 MHz - 2480 MHz
Campo di trasmissione 300 m
Sensibilità del microfono 1-2 m (sensibilità bassa)
2-6 m (sensibilità elevata)
Temperatura di funzionamento 0 °C ~ 50 °C
Umidità relativa 20% - 80%
Sicurezza
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un
tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il
cavo o la spina di alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante
o da un centro riparazioni autorizzato.
Prima dell’uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata
sulla targhetta nominale del dispositivo.
Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
Non utilizzare il dispositivo all’aperto. Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni.
Sicurezza relativa alla batteria
Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
Non mischiare batterie nuove e vecchie.
Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
Non installare le batterie invertendo la polarità.
Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
Non esporre le batterie all’acqua.
Non esporre le batterie a amme o calore eccessivo.
Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare
il prodotto, rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati.
Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente
con acqua fresca.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
uno nuovo.
Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição (g. A) Português
1. Botão ligar/desligar Prima o botão para ligar ou desligar o dispositivo.
2. Botão de resposta Prima o botão para falar da unidade dos pais para a unidade do bebé.
3. Botão de volume Prima o botão para aumentar ou reduzir o volume.
4. Ligação para o cabo de
alimentação (CA/CC)
5. Botão de emparelhamento Prima o botão para emparelhar a unidade dos pais com a unidade do bebé.
6. Adaptador de corrente Ligue o cabo de alimentação à ligação para cabo de alimentação (4).
Insira o adaptador de corrente (6) na tomada de parede.
7. Indicador de ligado/desligado O indicador acende a verde quando o dispositivo é ligado.
O indicador acende a vermelho quando o nível de carga das pilhas é reduzido.
8. Indicadores de volume Os indicadores indicam o volume.
O indicador pisca quando o sinal é fraco.
Colocação das pilhas
Desaperte o parafuso na parte de trás do dispositivo e retire a tampa.
Coloque as pilhas no respectivo compartimento.
Volte a colocar a tampa.
Ligar a unidade do bebé à unidade dos pais
Certique-se de que a unidade dos pais e a unidade do bebé estão ligadas.
Prima e mantenha o botão de emparelhamento (5) premido na unidade dos pais e na unidade
do bebé.
Se o emparelhamento for bem sucedido, a unidade do bebé transmite som para a unidade dos
pais.
Se o emparelhamento não for bem sucedido, repita os passos acima.
Dados técnicos
Tensão de entrada
Unidade dos pais / Unidade do bebé
Fonte de alimentação
5,5 V CC
230 V CA
Corrente de entrada 1000 mA
Consumo de energia
Unidade dos pais
Unidade do bebé
50-240 mA
25-125 mA
Tipo de pilha AAA (3x)
Duração das pilhas 6-8 horas
Alimentação do transmissor 20 dBm
Sensibilidade do receptor -88 dBm
Frequência de transmissão 2400 MHz - 2480 MHz
Alcance de transmissão 300 m
Sensibilidade do microfone 1-2 m (baixa sensibilidade)
2-6 m (alta sensibilidade)
Temperatura de funcionamento 0 °C ~ 50 °C
Humidade relativa 20% - 80%
Segurança
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve
apenas ser aberto por um técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com
defeito. Se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito, têm de ser
substituídos pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.
Antes de utilizar, verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de
classicação do dispositivo.
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
nalidades além das descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo
estiver danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
Não utilize o dispositivo no exterior. O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior.
Segurança das pilhas
Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
Não misture pilhas usadas e novas.
Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.
Não instale as pilhas com polaridade invertida.
Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
Não exponha as pilhas a água.
Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.
As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao
produto, retire as pilhas sempre que não for utilizar o produto durante longos períodos de tempo.
Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuário, lave imediatamente com água
corrente.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar correctamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Beskrivelse (g. A) Dansk
1. Tænd/sluk-knap Tryk på knappen for at tænde eller slukke for apparatet.
2. Tal tilbage-knap Tryk på knappen for at tale gennem forælderenheden til babyenheden.
3. Lydstyrkeknap Tryk knappen for at øge eller sænke lydstyrken.
4. Strømkabeltilslutning (AC/DC)
5. Parringsknap Tryk knappen for at parre forælderenheden og babyenheden.
6. Strømadapter Slut strømkablet til strømkabeltilslutningen (4).
Sæt strømadapteren (6) i stikkontakten i væggen.
7. Tænd/sluk-indikator Indikatoren lyser grønt, når apparatet er tændt.
Indikatoren lyser rødt, når batteriniveauet er lavt.
8. Lydstyrkeindikatorer Disse indikatorer viser lydstyrkeniveauet.
Indikatorerne blinker, når signalet er svagt.
Montering af batterierne
Skru skruen på apparatets bagside løs, og ern bagbeklædningen.
Sæt batterierne i batterirummet.
Sæt dækslet på plads igen.
Tilslutning af babyenheden og forælderenheden
Sørg for, at forælderenheden og babyenheden er tændte.
Tryk og hold på knappen (5) for at parre forælderenheden og babyenheden.
Hvis parringen lykkes, sender babyenheden lyd til forælderenheden.
Hvis parring mislykkes, skal ovennævnte trin gentages.
Tekniske data
Indgangsspænding
Forælderenhed / Babyenhed
Strømforsyning
5,5 V DC
230 V AC
Indgangsstrøm 1000 mA
Strømforbrug
Forælderenhed
Babyenhed
50-240 mA
25-125 mA
Batteritype AAA (3x)
Batteritid 6-8 timer
Transmittereekt 20 dBm
Modtagerfølsomhed -88 dBm
Sendefrekvens 2400 MHz - 2480 MHz
Senderækkevidde 300 m
Mikrofonsensitivitet 1-2 m (lav sensitivitet)
2-6 m (høj sensitivitet)
Driftstemperatur 0 °C ~ 50 °C
Relativ fugtighed 20% - 80%
Sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker,
når service er nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Brug ikke apparatet, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis
netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en
autoriseret tekniker.
Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på ydelsesskiltet før
brug.
Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er
beskrevet i vejledningen.
Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget
eller defekt, skal det omgående udskiftes.
Udsæt ikke apparatet for vand eller fugt.
Brug ikke apparatet udendørs. Apparatet er kun beregnet til indendørs brug.
Batterisikkerhed
Brug kun de batterier, som er nævnt i vejledningen.
Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
Brug ikke batterier af anden type eller mærker.
Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.
Kortslut eller afmonter ikke batterierne.
Udsæt ikke batterierne for vand.
Udsæt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.
Batterier kan lække, når de er fuldt aadede. For at undgå skade på produktet skal batterierne
ernes, når de produktet efterlades uden opsyn i et længere tidsrum.
Hvis batterivæsken kommer i kontakt med hud eller tøj skylles omgående med frisk vand.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.
Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud.
Beskrivelse (g. A) Norsk
1. På/av-knapp Trykk på knappen for å slå på enheten.
2. Kommunikasjonsknapp Trykk på knappen for å snakke gjennom foreldreenheten til babyenheten.
3. Volumknapp Trykkknappen for å øke eller redusere volumet.
4. Strømkabeltilkobling (AC/DC)
5. Parkoblingsknapp Trykk på knappen for å parkoble foreldreenheten og babyenheten.
6. Strømadapter Koble strømkabelen til strømkabeltilkoblingen (4).
Sett strømadapteren (6) inn i en stikkontakt.
7. På/av-indikator Indikatoren lyser grønt når enheten er slått på.
Indikatoren lyser rødt når batterinivået er lavt.
8. Volumindikatorer Indikatorene indikerer volumet.
Indikatorene blinker når signalet er svakt.
Sette i batterier
Skru løs skruen på baksiden av apparatet og ta av dekselet.
Sett batteriene inn i batterikammeret.
Sett dekselet på plass.
Parkobling av babyenhet og foreldreenhet
Påse at foreldreenheten og babyenheten er slått på.
Hold inne knappen (5) for å parkoble foreldreenheten og babyenheten.
Hvis parkoblingen er vellykket, kan babyenheten overføre lyd til foreldreenheten.
Hvis parkoblingen ikke var vellykket, gjenta trinnene ovenfor.
Tekniske data
Inngangsspenning
Foreldreenhet / Babyenhet
Strømforsyning
5,5 V DC
230 V AC
Inngangsstrøm 1000 mA
Forbruksstrøm
Foreldreenhet
Babyenhet
50-240 mA
25-125 mA
Batteritype AAA (3x)
Batterivarighet 6-8 timer
Sendereekt 20 dBm
Mottakersensitivitet -88 dBm
Sendefrekvens 2400 MHz - 2480 MHz
Senderekkevidde 300 m
Mikrofonfølsomhet 1-2 m (lav følsomhet)
2-6 m (høy følsomhet)
Driftstemperatur 0 °C ~ 50 °C
Relativ fuktighet 20% - 80%
Sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når
vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis
strømkabelen eller støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et
autorisert serviceverksted.
Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket
på enheten.
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den
er skadet eller defekt.
Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
Ikke bruk enheten utendørs. Enheten er kun ment for innendørs bruk.
Batterisikkerhet
Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.
Ikke bland gamle og nye batterier.
Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.
Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.
Ikke kortslutt eller demonter batteriene.
Ikke utsett batteriene for vann.
Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.
Batterier er mer utsatt for lekkasje når de helt utladet. For å unngå skader på produktet, ta ut
batteriene når du forlater produktet uten tilsyn i lengre perioder.
Hvis væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær, må du skylle med friskt vann
umiddelbart.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
BAMO110AUWT
Baby monitor
1
1
6 (2x)
3
4
5
3
2
4
5
7
8
A
Turvallisuus
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen
huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke
on vioittunut tai viallinen, valmistajan tai valtuutetun huollon on vaihdettava se.
Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyä
jännitettä.
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin
käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,
vaihda laite välittömästi.
Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
Älä käytä laitetta ulkona. Laite sopii vain sisäkäyttöön.
Paristoturvallisuus
Käytä vain käsikirjassa mainittuja paristoja.
Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä.
Älä käytä eri tyyppisiä tai eri merkkisiä paristoja.
Älä asenna paristoja väärin päin.
Älä aiheuta paristoissa oikosulkua tai pura niitä.
Älä altista paristoja vedelle.
Älä altista paristoja tulelle tai liialliselle kuumuudelle.
Akut saattavat vuotaa, kun ne ovatysin tyhjät. Jotta tuote ei vaurioidu, poista paristot jättäessäsi
tuotteen valvomatta pitemmäksi aikaa.
Jos paristoista vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele välittömästi
raikkaalla vedellä.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
Περιγραφή (εικ. A) Ελληνικά
1. Κουμπί on/o Πιέστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Κουμπί ενδοσυνεννόησης Πιέστε το κουμπί για να μιλήσετε μέσω της μονάδας γονέα στην μονάδα βρέφους.
3. Κουμπί έντασης Πιέστε το κουμπί για να αυξήσετε ή μειώσετε την ένταση.
4. Σύνδεση καλωδίου ρεύματος
(AC/DC)
5. Κουμπί ζεύξης Πιέστε το κουμπί για να συνδέσετε την μονάδα γονέα και την μονάδα βρέφους.
6. Προσαρμογέας ρεύματος Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στην σύνδεση καλωδίου ρεύματος (4).
Εισαγάγετε τον προσαρμογέα ρεύματος (6) στην πρίζα στον τοίχο.
7. Ένδειξη on/o Η ένδειξη ανάβει πράσινη όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη.
Η ένδειξη ανάβει κόκκινη όταν η στάθμη μπαταρίας είναι χαμηλή.
8. Ενδείξεις έντασης Οι ενδείξεις υποδεικνύουν την ένταση.
Οι ενδείξεις αναβοσβήνουν όταν το σήμα είναι αδύναμο.
Εγκατάσταση των μπαταριών
Ξεβιδώστε τη βίδα στο πίσω μέρος της συσκευής και αφαιρέστε το κάλυμμα.
Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη θήκη μπαταρίας.
Ξαναβάλτε το καπάκι.
Σύνδεση της μονάδας βρέφους και της μονάδας γονέα
Εξασφαλίστε ότι η μονάδα γονέα και η μονάδα βρέφους είναι ενεργοποιημένες.
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί ζεύξης (5) στην μονάδα γονέα και την μονάδα βρέφους.
Εάν η ζεύξη είναι επιτυχής, η μονάδα βρέφους μεταδίδει ήχο στην μονάδα γονέα.
Εάν η ζεύξη είναι ανεπιτυχής, επαναλάβετε τα βήματα ανωτέρω.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση εισόδου
Μονάδα γονέα / Μονάδα βρέφους
Τροφοδοτικό
5,5 V DC
230 V AC
Ρεύμα εισόδου 1000 mA
Ρεύμα κατανάλωσης
Μονάδα γονέα
Μονάδα βρέφους
50-240 mA
25-125 mA
Τύπος μπαταρίας AAA (3x)
Διάρκεια μπαταρίας 6-8 ώρες
Ισχύς πομπού 20 dBm
Ευαισθησία δέκτη -88 dBm
Συχνότητα μετάδοσης 2400 MHz - 2480 MHz
Εύρος μετάδοσης 300 m
Ευαισθησία μικροφώνου 1-2 m (χαμηλή ευαισθησία)
2-6 m (υψηλή ευαισθησία)
Θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C ~ 50 °C
Σχετική υγρασία 20% - 80%
Ασφάλεια
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθαρεί ή είναι
ελαττωματικά. Εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθορές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να
αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή ή από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα
τύπου της συσκευής.
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή
έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε νερό ή υγρασία.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο. Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση.
Ασφάλεια μπαταριών
Χρησιμοποιείτε μόνο τις μπαταρίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε μαζί παλιές και νέες μπαταρίες.
Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες διαφορετικού τύπου ή μάρκας.
Μην εγκαθιστάτε μπαταρίες με αντίστροφη πολικότητα.
Μην βραχυκυκλώνετε ή αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε νερό.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε φωτιά ή υπερβολική θερμότητα.
Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα διαρροής των μπαταριών εάν αποφορτιστούν πλήρως. Προς
αποφυγή ζημιάς στο προϊόν, αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν αφήνετε το προϊόν ανεπιτήρητο για
μεγαλύτερες χρονικές περιόδους.
Εάν υγρό των μπαταριών έρθει σε επαφή με το δέρμα ή το ρουχισμό, ξεπλύνετε αμέσως με
καθαρό νερό.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά,
αντικαταστήστε την με μια νέα.
Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί.
Opis (rys. A) Polski
1. Przycisk włączania/wyłączania Naciśnij przycisk, aby włączlub wyłączyć urządzenie.
2. Przycisk Odpowiedz Naciśnij przycisk, aby włączyć funkcję mowy.
3. Przycisk głośności Naciśnij przycisk, aby zwiększyć lub zmniejszyć głośność.
4. Gniazdo kabla zasilania (AC/DC)
5. Przycisk parowania Naciśnij przycisk, aby sparować nadajnik z odbiornikiem.
6. Zasilacz sieciowy Podłącz kabel zasilający do gniazda kabla zasilającego (4).
Umieść zasilacz (6) w gnieździe elektrycznym.
7. Wskaźnik włączania/wyłączania Wskaźnik świeci na zielono, gdy urządzenie jest włączone.
Wskaźnik świeci na czerwono, gdy poziom naładowania baterii jest niski.
8. Wskaźniki natężenia głosu Wskaźniki oznaczają poziom dźwięku.
Wskaźniki migają, gdy sygnał jest słaby.
Beskrivning (g. A) Svenska
1. På/av-knapp Tryck på knappen för att sätta på eller stänga av apparaten.
2. Svars-knapp Tryckknappen för att prata till babyenheten via föräldraenheten.
3. Volymknapp Tryck på knappen för att öka eller minska volymen.
4. Anslutning strömkabel (AC/DC)
5. Parningsknapp Tryck på knappen för att para föräldraenheten och babyenheten.
6. Strömadapter Anslut strömkabeln till anslutningen för strömkabel (4).
Sätt i strömadaptern (6) i vägguttaget.
7. På/av-indikator Indikatorn lyser grönt när enheten är påslagen.
Indikatorn lyser rött när batterinivån är låg.
8. Volym-indikatorer Indikatorerna anger volymen.
Indikatorn blinkar när signalen är svag.
Installera batterierna
Skruva ur skruvarna på enhetens baksida och ta bort skyddet.
Sätt i batterierna i batterifacket.
Sätt tillbaka skyddet.
Ansluta babyenheten och föräldraenheten
Se till att föräldraenheten och babyenheten är påslagen.
Tryck och håll inne parningsknappen (5) på föräldraenheten och babyenheten.
Om parningens lyckas, sänder babyenheten ljud till föräldraenheten.
Om parningen inte lyckas, repetera stegen ovan.
Tekniska data
Inspänning
Föräldraenhet / Babyenhet
Strömförsörjning
5,5 V DC
230 V AC
Ingående ström 1000 mA
Strömförbrukning
Föräldraenhet
Babyenhet
50-240 mA
25-125 mA
Typ av batteri AAA (3x)
Batteritid 6-8 timmar
Sändare kraft 20 dBm
Mottagarkänslighet -88 dBm
Sändningsfrekvens 2400 MHz - 2480 MHz
Sändningsområde 300 m
Mikrofonkänslighet 1-2 m (låg känslighet)
2-6 m (hög känslighet)
Drifttemperatur 0 °C ~ 50 °C
Relativ luftfuktighet 20% - 80%
Säkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker
när service behövs.
Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om got problem skulle upps.
Används inte enheten om nätkabeln ellertkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller
tkontakten är skadad eller defekt, måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatör.
Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen på enheten innan användning.
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda
den igen.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem
som beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig
ska den bytas ut omedelbart.
Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.
Använd inte enheten utomhus. Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning.
Batterisäkerhet
Använd endast de batterier som omnämns i denna bruksanvisning.
Blanda inte gamla och nya batterier.
Använd inte batterier av olika typ eller märke.
Montera inte batterierna med polerna felvända.
Kortslut eller öppna inte batterierna.
Utsätt inte batterierna för vatten.
Utsätt inte batterierna för eld eller kraftig värme.
Det nns risk för att batterierna läcker när de är helt urladdade. Undvik skada på produkten
genom att avlägsna batterierna när produkten inte används under längre perioder.
Skölj omedelbart med vatten om vätska från batterierna kommer i kontakt med skinn eller kläder.
Rengöring och underhåll
Varning!
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Kuvaus (kuva A) Suomi
1. Virtapainike Kytke laite päälle ja pois painamalla painiketta.
2. Takaisinpuhumispainike Puhu vanhemman laitteesta lapsen laitteeseen painamalla painiketta.
3. Äänenvoimakkuuden säätö Lisää tai vähennä äänenvoimakkuutta painamalla ko. painiketta
4. Virtajohdon liitäntä (AC/DC)
5. Parinmuodostuspainike Muodosta yhteys vanhemman laitteesta lapsen laitteeseen painamalla painiketta.
6. Verkkolaite Liitä virtajohto virtajohdon liitäntään (4).
Työnvirtasovitin (6) pistorasiaan.
7. Virran merkkivalo Merkkivalo palaa vihreänä, kun laite on päällä.
Merkkivalo palaa punaisena, kun akun teho on alhainen.
8. Äänenvoimakkuuden merkkivalot Merkkivalot osoittavat äänenvoimakkuuden.
Merkkivalo vilkkuu, kun signaali on heikko.
Paristojen asennus
Avaa laitteen takana oleva ruuvi ja irrota kansi.
Laita paristot paristokoteloon.
Laita kansi takaisin paikoilleen.
Lapsen laitteen ja vanhemman laitteen muodostaminen pariksi
Varmista, että vanhemman laite ja lapsen laite ovat päällä.
Muodosta yhteys vanhemman laitteesta lapsen laitteeseen painamalla ja pitämällä pohjassa
parinmuodostuspainiketta (5).
Jos parinmuodostus onnistuu, lapsen laitteesta siirtyy ääni vanhemman laitteeseen.
Jos parinmuodostus ei onnistu, toista yllä kuvatut vaiheet.
Tekniset tiedot
Tulojännite
Lapsen laite / Vanhemman laite
Teholähde
5,5 V DC
230 V AC
Tulovirta 1000 mA
Virrankulutus
Vanhemman laite
Lapsen laite
50-240 mA
25-125 mA
Paristotyyppi AAA (3x)
Pariston kesto 6-8 tuntia
Lähetysteho 20 dBm
Vastaanottimen herkkyys -88 dBm
Toimintataajuus 2400 MHz - 2480 MHz
Toiminta-alue 300 m
Mikrofonin herkkyys 1-2 m (matala herkkyys)
2-6 m (korkea herkkyys)
Käyttölämpötila 0 °C ~ 50 °C
Suhteellinen kosteus 20% - 80%
Instalacja baterii
Odkręć śrubę znajdującą się z tyłu urządzenia i zdejmij pokrywę.
óż baterie do komory na baterie.
Zamocuj z powrotem pokrywę.
Łączenie nadajnika z odbiornikiem
Sprawdź, czy zasilanie nadajnika i odbiornika jest włączone.
Naciśnij i przytrzymaj przyciski parowania (5) na nadajniku i odbiorniku.
Jeśli parowanie przebiegło pomyślnie, nadajnik prześle sygnał dźwiękowy do odbiornika.
Jeśli parowanie nie przebiegło pomyślnie, powtórz powyższe kroki.
Dane techniczne
Napięcie wejściowe
Odbiornik / Nadajnik
Zasilanie
5,5 V DC
230 V AC
Prąd wejściowy 1000 mA
Pobór prądu
Odbiornik
Nadajnik
50-240 mA
25-125 mA
Typ baterii AAA (3x)
Żywotność baterii 6-8 godziny
Moc nadajnika 20 dBm
Czułość odbiornika -88 dBm
Częstotliwość nadawania 2400 MHz - 2480 MHz
Zasięg nadawania 300 m
Czułość mikrofonu 1-2 m (niska czułość)
2-6 m (wysoka czułość)
Temperatura robocza 0 °C ~ 50 °C
Wilgotność względna 20% - 80%
Bezpieczeństwo
W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno
być otwierane wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest
przeprowadzenie przeglądu.
W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
Nie wolno korzystać zurządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub
nie dziają poprawnie. Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają
poprawnie, muszą zostać wymienione przez producenta lub autoryzowanego serwisanta.
Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada
wartości podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj
instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać
urządzenia w celach innych n określono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
Nie wystawiać urządzenia na działanie wody lub wilgoci.
Nie używać urządzenia na zewnątrz. Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego.
Bezpieczne korzystanie z baterii
Używać wącznie baterii wskazanych w instrukcji.
Nie używać razem starych i nowych baterii.
Nie używać bateriiżnych typów lub marek.
Nie zakładać baterii w odwrotnej biegunowości.
Nie powodować zwarcia baterii ani ich nie demontować.
Nie wystawiać baterii na dzianie wody.
Nie wystawiać baterii na dzianie ognia lub zbyt wysokiej temperatury.
Przy całkowitym rozładowaniu baterii me dojść do ich wycieku. Aby uniknąć uszkodzenia urdzenia,
należy wyjąć z niego baterie, jeśli nie jest onoywane przez dłszy okres czasu.
Jeśliyn z baterii wejdzie w styczność ze skórą lub ubraniem, należy niezwłocznie przepłukać
czystą wodą.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie dzia poprawnie, należy
wymienić je na nowe urządzenie.
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.
Popis (obr. A) Česky
1. Tlačítko zapnutí/vypnutí Stisknutím tlačítka zařízení zapněte nebo vypněte.
2. Tlačítko pro zpětné mluve Stisknutím tlačítka je možné přenášet hlas z rodičovské jednotky do dětské
jednotky.
3. Tlačítko hlasitosti Stisknutím tlačítka zšíte nebo snížíte hlasitost.
4. Spoj napájecího kabelu (AC/DC)
5. Tlačítko Párování Stisknutím tlačítka je možné spárovat rodičovskou a dětskou jednotku.
6. Napájecí adaptér Napájecí kabel zapojte do otvoru napájecího kabelu (4).
Napájecí adaptér (6) zapněte do síťové zásuvky.
7. Indikátor zap/vyp Indikátor se rozsvítí zeleně, když se zařízení zapne.
Indikátor se rozsvítí červeně, když se baterie blíží vypotřebování.
8. Indikátory hlasitosti Indikátory uvádějí hlasitost:
Indikátor bliká, pokud je signál slabý.
Instalace baterií
Vyšroubujte šroub na zadní straně zařízení a odstraňte kryt.
Do prostoru na baterie vložte baterie.
Nasaďte zpět kryt.
Propojení dětské a rodičovské jednotky
Zkontrolujte, zda jsou rodičovská a dětská jednotka zapnuté.
Stisknutím a podržením tlačítka párování (5) je mož spárovat rodičovskou a dětskou jednotku.
Pokud je párování úspěšné, dětská jednotka přenáší zvuk do rodičovské jednotky.
Pokud je párování neúspěšné, opakujte výše uvedené kroky.
Technické údaje
Vstupní napětí
Rodičovská jednotka / Dětská jednotka
Napájení
5,5 V DC
230 V AC
Vstupní proud 1000 mA
Spotřeba proudu
Rodičovská jednotka
Dětská jednotka
50-240 mA
25-125 mA
Typ baterie AAA (3x)
Délka životnosti baterie 6-8hodiny
Výkon vysílače 20 dBm
Citlivost přijímače -88 dBm
Frekvence přenosu 2400 MHz - 2480 MHz
Dosah přenosu 300 m
Citlivost mikrofonu 1-2 m (nízká citlivost)
2-6 m (vysoká citlivost)
Provozní teplota 0 °C ~ 50 °C
Relativní vlhkost 20% - 80%
Bezpečnost
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek
otevřen pouze autorizovaným technikem.
Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nepoužívejte zařízení, pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné.
Pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné, musí je vyměnit výrobce
nebo oprávněný servisní zástupce.
Před použitím vždy zkontrolujte, zda napětí napájení odpovídá napětí uvedenému na typovém
štítku zařízení.
Před použitím si pozorněečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než
je popsáno v příručce.
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené
nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.
Nevystavujte zařízení působení vody ani vlhkosti.
Nepoužívejte zařízení v exteriérech. Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti.
Pokyny pro použití baterií
Používejte pouze baterie uvedené v návodu.
Nevkládejte zároveň staré a nové baterie.
Nepoužívejte baterie jiného typu ani značky.
Baterie neinstalujte s obrácenou polaritou.
Baterie nezkratujte ani nedemontujte.
Nevystavujte baterie působení vody.
Nevystavujte baterie působení ohně či nadměrného tepla.
Při úplném vybití mají baterie tendence vytékat. Abyste zabránili poškození produktu, vyjměte
baterie, pokud necháváte produkt na delší dobu bez dozoru.
Pokud se kapalina z baterie dostane do styku s pokožkou nebo oblečením, okamžitě je
opláchněte čistou vodou.
Čištění a údržba
Upozornění!
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za no
zařízení.
Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.
Leírás (A ábra) Magyar
1. Be-/kikapcsoló gomb Nyomja meg a gombot a termék be- és kikapcsolásához.
2. Beszélőgomb Nyomja meg a gombot, ha a szülőegységen keresztül szeretne beszélni
ababaegységgel.
3. Hangerő gomb A gombok megnyomásával növelheti vagy csökkentheti a hangerőt.
4. Tápkábel csatlakozás (AC/DC)
5. Párosító gomb Nyomja meg a gombot a szülői egységen a bébi egységgel való párosításához.
6. Tápegység Csatlakoztassa a tápkábelt a tápkábel csatlakozóba (4).
Csatlakoztassa az adapter (6) a fali aljzathoz.
7. Be-/kikapcsoló visszajelző A jelzőfény zölden világít, amikor a készülék be van kapcsolva.
A töltés közben a jelzőfény pirosan világít.
8. Hangerőjelzőfények A jelzőfények a hangerőt jelzik.
A jelzőfények gyenge jel esetén villognak.
Az elemek behelyezése
Csavarja ki a készülék hátulsó oldalán található csavart és vegye le a fedelet.
Tegye be az elemeket az elemtartóba.
Szerelje vissza a fedelet.
A babaegység és a szülőegység párosítása
Ellenőrizze, hogy a szülői és a bébi egység be vannak-e kapcsolva.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a párosítás gombot (5) a szülői egységen a bébi egységgel való
párosításához.
Sikeres párosítás esetén a bébi egység a szülő egységnek továbbítja a hangot.
Sikertelen párosítás esetén ismételje meg a fenti lépéseket.
Műszaki adatok
Bemenő feszültség
Szülői egység / Bébi egység
Tápegység
5,5 V DC
230 V AC
Bemeneti áram 1000 mA
Fogyasztási áramerősség
Szülőegység
Babaegység
50-240 mA
25-125 mA
Akkumulátor típusa AAA (3x)
Elem élettartama 6-8 óra
Jeladó teljesítménye 20 dBm
Vevőegység érzékenysége -88 dBm
Átviteli frekvencia 2400 MHz - 2480 MHz
Hatótávolság 300 m
Mikrofon érzékenysége 1-2 m (alacsony érzékenység)
2-6 m (magas érzékenység)
Működési hőmérséklet 0 °C ~ 50 °C
Relatív páratartalom 20% - 80%
Biztonság
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz
képviselője nyithatja fel.
Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
Ne használja a terméket, ha a tápkábel vagy a csatlakodugó sérült vagy meghibásodott. Ha
a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott, azt ki kell cseréltetni a gyártóval
vagy a hivatalos márkaszervizzel.
Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülék adattábláján
található feszültséggel.
A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség
esetén belenézhessen.
Csak rendeltetése szerint használja a terméket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben
feltüntetettől eltérő célra.
Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott
készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
Vigyázzon, hogy ne érje a készüléket víz vagy nedvesség.
Ne használja a terméket kültéren. A készülék csak beltéri használatra készült.
Elemekkel kapcsolatos biztonsági előírások
Kizárólag az útmutatóban meghatározott elemeket használja.
Ne keverje a használt és új elemeket.
Ne használjon eltérő típusú vagy márkájú elemeket.
Ne próbálja fordított polaritással behelyezni az elemeket.
Ne zárja rövidre és ne szerelje szét az elemeket.
Vigyázzon, hogy az elemeket ne érje víz.
Vigyázzon, hogy az elemeket ne érje tűz vagy túlzott mértékű hő.
A teljesen kisült elemek hajlamosak elfolyni. A termék esetleges megrongálódásának elkerülése
érdekében az elemeket ki kell venni, ha a terméket hosszabb ideig nem kívánja használni.
Ha az akkumulátorból szivárgó folyadék bőrrel vagy ruhával érintkezik, akkor a szennyezett
felületet azonnal öblítse le tiszta vízzel.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Ne próbálja megjavítani a terméket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új
készülékre.
Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel.
Descrierea (g. A) Română
1. Buton pornire/oprire Apăsaţi butonul pentru a porni sau opri dispozitivul.
2. Buton de răspuns Apăsaţi buton pentru a comunica prin unitatea pentru părinte cu unitatea
pentru copil.
3. Buton volum Apăsaţi butonul pentru a creşte sau reduce volumul.
4. Conexiune cablu alimentare
(CA/CC)
5. Buton asociere Apăsaţi butonul pentru a asocia unitatea pentru părinte şi unitatea pentru
copil.
6. Adaptor alimentare Conectaţi cablul de alimentare la conexiunea cablului de alimentare. (4).
Introduceţi adaptorul de alimentare (6) în priza de perete.
7. Indicator pornire/oprire Indicatorul se aprinde în verde când dispozitivul este pornit.
Indicatorul se aprinde în roşu când nivelul bateriei este scăzut.
8. Indicatoare de volum Indicatoarele arată volumul.
Indicatoarele clipesc dacă semnalul este slab.
Instalarea bateriilor
Deletaţi şuruburile din partea posterioară a dispozitivului şi scoateţi capacul.
Introduceţi bateriile în compartimentul pentru baterii.
Puneţi la loc capacul.
Conectarea unităţii pentru copil şi a unităţii pentru părinte
Asiguraţi-vă că unitatea pentru părinte şi unitatea pentru copil sunt pornite.
Apăsaţi prelungit butonul de asociere (5) de pe unitatea pentru părinte şi unitatea pentru copil.
Dacă asocierea este reuşită, unitatea pentru copil transmite sunete către unitatea pentru părinte.
Dacă asocierea nu este reuşită, repetaţi paşii de mai sus.
Specicaţii tehnice
Tensiune de intrare
Unitate părinte / Unitate copil
Alimentare electrică
5,5 V CC
230 V CA
Curent de intrare 1000 mA
Consum de curent
Unitate pentru părinte
Unitate pentru copil
50-240 mA
25-125 mA
Tip baterie AAA (3x)
Durată funcţionare baterii 6-8 ore
Putere transmiţător 20 dBm
Sensibilitate receptor -88 dBm
Frecvenţa de transmisie 2400 MHz - 2480 MHz
Raza de transmisie 300 m
Sensibilitate microfon 1-2 m (sensibilitate scăzută)
2-6 m (sensibilitate ridicată)
Temperatura de funcţionare 0 °C ~ 50 °C
Umiditate relativă 20% - 80%
Siguranţă
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut numai de către un
tehnician avizat, când este necesară depanarea.
Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
Nu utilizaţi dispozitivul dacă cablul electric sau ştecărul sunt deteriorate sau defecte. În cazul în
care cablul sau ştecărul sunt deteriorate sau defecte, trebuie să e înlocuite de producător sau de
către un agent de reparaţii autorizat.
Înainte de utilizare, vericaţi întotdeauna dacă tensiunea de reţea coincide cu tensiunea de pe
plăcuţa tehnică a dispozitivului.
Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât
cele descrise în manual.
Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat
sau defect, înlocuiţi imediat dispozitivul.
Nu expuneţi dispozitivul apei sau umezelii.
Nu utilizaţi dispozitivul în spaţii exterioare. Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare în interior.
Instrucţiuni de siguraă privind bateriile
Folosiţi numai bateriile indicate în manual.
Nu utilizaţi baterii noi şi vechi împreună.
Nu utilizaţi baterii de tipuri sau mărci diferite.
Nu instalaţi bateriile cu polaritatea inversată.
Nu scurtcircuitaţi şi nu dezasamblaţi bateriile.
Nu expuneţi bateriile la acţiunea apei.
Nu expuneţi bateriile la acţiunea focului sau a căldurii intense.
Bateriile sunt predispuse la scurgeri când sunt complet descărcate. Pentru a evita deteriorarea
produsului, scoateţi bateriile dacă lăsaţi produsul nesupravegheat pe perioade mai lungi de timp.
Dacă lichidul din baterii intră în contact cu pielea sau îmbrăcămintea, clătiţi imediat cu apă curată.
Curăţarea şi întreţinerea
Avertisment!
Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Nu încercaţi repari dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, înlocuiţi-l cu unul nou.
Curăţaţi exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă şi moale.
Описание (рис. A) Русский
1. Кнопка включения питания Нажмите эту кнопку для включения или выключения устройства.
2. Кнопка приема и передачи Нажмите эту кнопку, чтобы произносимые в родительский модуль слова
были слышны из модуля, установленного рядом с ребенком.
3. Кнопка громкости Используйте эту кнопку для увеличения или уменьшения громкости.
4. Разъем для кабеля питания
(перем. ток/пост. ток)
5. Кнопка сопряжения Нажмите эту кнопку для сопряжения родительского и детского модулей.
6. Адаптер питания Присоедините кабель питания к разъему кабеля питания (4).
Воткните сетевой штепсель адаптера питания (6) в розетку.
7. Индикатор вкл./выкл. При включении устройства индикатор загорается зеленым.
При низком уровне зарядки батареи индикатор загорается красным.
8. Индикаторы громкости Эти индикаторы показывают громкость.
При слабом сигнале индикаторы начинают мигать.
Установка батарей
Снимите крышку монитора, выкрутив винт на задней панели устройства.
Вставьте батареи в батарейный отсек.
Установите крышку.
Подключение детского и родительского модуля
Убедитесь, что родительский и детский модули включены.
Нажмите и удерживайте кнопку сопряжения (5) на родительском и детском модуле.
При удачном сопряжении детский модуль будет передавать звуки на родительский модуль.
При неудачном сопряжении повторите описанные выше действия.
Технические данные
Входное напряжение
Родительский модуль / Детский модуль
Источник питания
5,5 В постоянного тока
230 В переменного тока
Ток на входе 1000 мА
Потребляемый ток
Родительский модуль
Детский модуль
50-240 мА
25-125 мА
Тип батареи AAA (3x)
Срок службы батареи 6-8 часа
Мощность передатчика 20 дБм
Чувствительность приемника -88 дБм
Частота передачи 2400 МГц – 2480 МГц
Диапазон передачи 300 м
Чувствительность микрофона 1-2 м (низкая чувствительность)
2-6 м (высокая чувствительность)
Рабочая температура 0 °C ~ 50 °C
Относительная влажность 20% - 80%
Требования безопасности
В целях предотвращения поражения электрическим током следует открывать устройство
только для проведения обслуживания и только силами авторизованного персонала.
При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого.
Запрещается использовать устройство с поврежденным или неисправным сетевым кабелем
или штепселем. Если сетевой кабель или штепсель повреждены или неисправны, из замену
должен проводить изготовитель или уполномоченный технический специалист.
Перед подключением устройства убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для
будущего использования.
Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться только
по прямому назначению в соответствии с руководством по эксплуатации.
Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами.
Немедленно замените поврежденное или неисправное устройство.
Не допускайте воздействия на устройство воды или влаги.
Запрещается использовать устройство вне помещения. Устройство предназначено только
для использования внутри помещений.
Безопасность при работе с батареями
Применяйте только указанные в руководстве батареи.
Не используйте старые и новые батареи одновременно.
Не используйте батареи различных типов и различных марок.
Не устанавливайте батареи в обратной полярности.
Не замыкайте контакты батарей и не разбирайте их.
Не подвергайте батареи воздействию воды.
Не подвергайте батареи воздействию пламени или высокой температуры.
Полностью разряженные батареи могут протекать. Во избежание повреждения изделия при
долгом хранении извлекайте батареи.
При попадании жидкости из батареи на кожу или одежду немедленно промойте пятно
пресной водой.
Очистка и обслуживание
Предупреждение!
Не производите очистку растворителями или абразивами.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. Неправильно работающее
устройство следует заменить новым.
Очистите корпус устройства при помощи мягкой влажной ткани.
Açıklama (şek. A) Türkçe
1. Açma/kapatma düğmesi Cihazı açmak veya kapatmak için düğmeye basın.
2. Yanıtlama düğmesi Ana ünite yoluyla bebek ünitesine konuşmak için düğmeye basın.
3. Ses (volume) düğmesi Sesi arttırmak veya azaltmak için düğmeye basın.
4. Güç kablosu bağlantısı (AC/DC)
5. Eşleme düğmesi Ana üniteyi ve bebek ünitesini eşlemek için düğmeye basın.
6. Güç adaptörü Güç kablosunu, güç kablosu bağlantısına (4) takın.
Güç adaptörünü (6) duvar prizine takın.
7. Aç/kapat göstergesi Cihaz açıldığında, gösterge ışıkları yeşil renkte yanar.
Pil seviyesi düşükken, gösterge ışıkları kırmızı renkte yanar.
8. Ses göstergeleri Göstergeler sesi gösterir.
Sinyal zayıfken, göstergeler yanıp söner.
Pillerin takılması
Cihazın arkasındaki vidayı çözün ve kapağı çıkarın.
Pilleri, pil bölmesine takın.
Kapağı geri takın.
Bebek ünitesi ile ana ünitenin bağlanması
Ana ünitenin ve bebek ünitesinin açık olduğundan emin olun.
Ana ünitedeki ve bebek ünitesindeki eşleme düğmesini (5) basılı tutun.
Eşleme başarılı ise, bebek ünitesi ana üniteye ses gönderir.
Eşleme başarılı değilse, yukarıdaki adımları tekrarlayın.
Teknik bilgiler
Giriş voltajı
Ana ünite / Bebek ünitesi
Güç kaynağı
5,5 V DC
230 V AC
Giriş akımı 1000 mA
Elektrik akımı
Ana ünite
Bebek ünitesi
50-240 mA
25-125 mA
Pil tipi AAA (3x)
Pil ömrü 6-8 saat
Verici gücü 20 dBm
Alıcı duyarlılığı -88 dBm
Gönderim frekan 2400 MHz - 2480 MHz
Gönderim menzili 300 m
Mikrofon hassasiyeti 1-2 m (düşük hassasiyet)
2-6 m (yüksek hassasiyet)
Çalışma sıcaklığı 0 °C ~ 50 °C
Bağıl nem %20 - %80
Güvenlik
Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen
tarafından açılmalıdır.
Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrikle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
Şebeke kablosu veya şebeke şi hasarlı veya kusurlu ise, cihazı kullanmayın. Şebeke kablosu veya
şebeke şi hasarlı veya kusurlu ise, üretici veya yetkili bir tamirci tarafından mutlaka değiştirilmelidir.
Kullanmadan önce, şebeke voltajının cihazın anma değerleri plakasında belirtilen voltaj ile aynı
olduğunu daima kontrol edin.
Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra başvurmak için saklayın.
Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dışındaki
amaçlar için kullanmayın.
Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise
cihazı derhal değiştirin.
Cihazı su veya neme maruz bırakmayın.
Cihazı dış mekanda kullanmayın. Cihaz sadece mekan kullanımı için uygundur.
Pil güvenliği
Yalnızca bu kılavuzda belirtilen pilleri kullanın.
Eski ve yeni pilleri bir arada kullanmayın.
Farklı tür ve markalardaki pilleri kullanmayın.
Pilleri ters kutuplarda takmayın.
Pilleri kısa devre yapmayın veya demonte etmeyin.
Pilleri suya maruz bırakmayın.
Cihazı ateşe veya aşırı ısıya maruz bırakmayın.
Piller, tam olarak boşaldığında sızıntı gerçekleşebilir. Ürüne zarar gelmemesi için uzun süre
kullanım dışı kalacağı zaman piller çıkarılmalıdır.
Pillerden akan sıvı deriyle veya giysilerle temas ettiğinde hemen temiz suyla yıkanmalıdır.
Temizlik ve bakım
Uyarı!
Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
Cihazı onarmaya çalışmayın. Cihaz doğru şekilde çalışmıyorsa, yeni bir cihazla değiştirin.
Cihazın dış tarafını yumuşak, nemli bir bezle silin.


Specyfikacje produktu

Marka: Nedis
Kategoria: Elektroniczna niania
Model: BAMO110AUWT

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Nedis BAMO110AUWT, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Elektroniczna niania Nedis

Instrukcje Elektroniczna niania

Najnowsze instrukcje dla Elektroniczna niania

Denver

Denver ACT-324 Instrukcja

9 Października 2024
Denver

Denver DCA-4811 Instrukcja

8 Października 2024
Kogan

Kogan KABBCMADDCA Instrukcja

7 Października 2024
Kogan

Kogan KASMBMPT09A Instrukcja

7 Października 2024
Kogan

Kogan KAFHDBABYCC Instrukcja

7 Października 2024
Kogan

Kogan KAFHDBABYCD Instrukcja

7 Października 2024
Uniden

Uniden BW4501 Instrukcja

7 Października 2024
Uniden

Uniden BW2511 Instrukcja

7 Października 2024