Instrukcja obsługi Muse MS-131 W
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Muse MS-131 W (3 stron) w kategorii Opiekacz. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/3
1. Fentes du grille-pain pour l’insertion des tranches (Châssis 1)
2. Levier (Châssis 1)
3. Bouton de contrôle de brunissage
4. Bouton REHEAT (RÉCHAUFFAGE): Pressez pour réchauffer du pain déjà grillé ou du pain
grillé qui n’est pas assez bruni.
5. Bouton : Pressez pour arrêter le grille-pain immédiatement.CANCEL (ANNULER)
6. Bouton DEFROST (DÉCONGÉLATION): Pressez pour bien griller le pain congelé avec un
cycle de cuisson prolongé.
7. Levier (Châssis 2)
8. Fentes du grille-pain pour l’insertion des tranches (Châssis 2)
9. Tiroir ramasse-miettes
10. Indicateurs de fonction
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
GRILLE-PAIN TRANCHESFR
FR Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
GB Please read the instruction carefully before
operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch
des gerätes sorgfältig durch.
DE
ES Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare l’apparecchio.
IT
NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het
toestel gebruikt.
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding
MS-131 BC / MS-131 W
MS-131 SC / MS-131 DG
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION
ET CONSERVEZ-LES POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des
précautions de sécurité de base doivent toujours
être prises, notamment les suivantes:
ATTENTION! Une mauvaise utilisation de l'appareil
peut entraîner des blessures corporelles.
• NE PAS toucher les surfaces chaudes. Ne touchez
que les commandes de contrôle. La surface extérieure
peut devenir chaude lorsque l'appareil fonctionne.
• Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de
8 ans et plus et des personnes ayant des
capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
voire
même ayant un manque d'expérience et de
connaissances s'ils ont reçu une supervision ou des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et comprennent les dangers impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants à moins qu'ils aient
plus de 8 ans et qu'ils soient surveillés. NEW ONE
recommande de ne pas laisser les enfants utiliser cet
appareil.
• Laissez l'appareil refroidir dans un endroit hors de
portée des enfants ou des personnes ayant des
capacités mentales limitées avant de le nettoyer.
•
Les enfants doivent être surveillés an de garantir
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Cet appareil est destiné à être utilisé pour des
applications domestiques ou assimilées telles que:
- Les cuisines du personnel dans les magasins, les
bureaux et autres environnements de travail;
- Maisons de ferme;
- Par des clients dans des hôtels, des motels et
d'autres environnements de type résidentiel;
- Environnements de type chambres d'hôtes.
•
Éviter les utilisations en extérieur et dans les
commerces. Évitez d'utiliser dans une salle de bain.
• La surface des éléments chauffants présente une
chaleur résiduelle après chaque utilisation. NE PAS
toucher cette surface.
•
Lors de l'utilisation de la grille-pain, tenez-vous à
l'écart des enfants, car ils peuvent tirer le cordon
d'alimentation ou renverser la grille-pain et
provoquer des blessures, des brûlures ou un risque
d'électrocution.
•
N'utilisez pas l'appareil si le cordon, la che secteur
ou l'appareil lui-même sont endommagés.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son technicien ou des
personnes de qualication similaire an d'éviter
tout danger.
• NE PAS placer sur ou à proximité d'un brûleur à gaz
ou réchaud électrique, ou dans un four chaud.
• NE PAS utiliser d'accessoires non recommandés par
le fabricant.
•
L'utilisation d'accessoires ou d'éléments non
recommandés par le fabricant de l'appareil peut
entraîner des blessures.
• NE TOUCHEZ PAS les parties du grille-pain avec des
ustensiles métalliques ou tranchants, en particulier
à l'intérieur des fentes de grillage du pain. Risque
d'électrocution.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• NE PAS utiliser l'appareil pour un usage autre que
celui prévu.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il
fonctionne.
• N'utilisez PAS le grille-pain sans le tiroir ramasse-
miettes coulissant en place. Le bac à miettes doit
être nettoyé régulièrement. Ne laissez pas les miettes
s'accumu
l
er dans le plateau.
IMPORTANT! NE PAS utiliser cet appareil avec des
produits alimentaires contenant du sucre ou des
produits contenant de la conture.
• Débranchez votre grille-pain et laissez-le refroidir
complètement avant de le nettoyer, de le déplacer ou
de le ranger.
• NE PAS laisser le cordon pendre sur le bord d'une
table ou d'un comptoir, ni toucher des surfaces
chaudes. Laissez l'appareil refroidir avant d'enrouler
le cordon autour de la
b
ase pour le ranger.
ATTENTION! Risque de choc électrique!
N'ESSAYEZ PAS de déloger des aliments lorsque
le grille-
p
ain est en cours d'utilisation ou branché.
Débranc
h
ez et laissez l'appareil refroidir complètement
avant toute intervention.
• Après utilisation, retirez le pain avec précaution pour
éviter les blessures dues aux surfaces chaudes.
ATTENTION! Lors
q
ue vous grillez de petites
tranches de pain
d'
une longueur inférieure à 85
mm, vous devez faire attention au risque potentiel
de brûlure lorsque vous retirez les tranches.
• Avant de brancher le grille-pain, vériez que la
tension indiquée sur l'appareil correspond à celle de
votre domici
l
e. Si ce n'est pas le cas, contactez votre
magasin le plus proche.
• Débranchez toujours l'appareil de la prise de courant
lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer.
• Avant de procéder au nettoyage, débranchez tou
j
ours
l'appareil de la prise de courant et laissez-le re
f
roidir
complètement.
•
NE PAS utiliser à l'extérieur.
• Pour annuler, a
p
puyez sur le bouton CANCEL
(ANNULER), puis ret
i
rez la che de la prise murale.
• Si une tranche de pain reste coincée dans le grille-
pain, débranchez d'abord l'appareil et laissez-le
refroidir avant d'essayer de retirer le pain. N'UTILISEZ
PAS de couteau ou d’outil tranchant, car cela pourrait
endommager l'élément chauffant.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé au
moyen d'une minuterie externe ou d'un système de
télécommande séparé.
• Ne pas l'utiliser sous des placards.
• Ne pas insérer (avec force) des aliments trop gros
p
our les fentes.
•
N'insérez jamais d'ustensiles de cuisine dans les
fentes.
• NE TOUCHEZ PAS les parties du grille-pain avec des
ustensiles métalliques ou tranchants, en particulier à
l'intérieur des fentes. Risque d'électrocution.
• N'insérez PAS d'aliments trop volumineux ni
d'emballages métalliques dans le grille-pain, car
ils peuvent entraîner un risque d'incendie ou
d'é
l
ectrocution.
ATTENTION: Le pain peut brûler, le grille-pain ne
doit donc pas être utilisé à proximité ou en dessous
de rideaux ou d'autres matériaux combustibles. Le
grille-pain doit être surveillé lorsqu'il est en cours
d'utilisation.
• Pour vous protéger contre les chocs électriques,
n'immergez pas le cordon, la che ou toute autre
partie du grille-pain dans de l'eau ou tout autre liquide.
•
Lors de l'utilisation de cet appareil, laissez un espace
sufsant au-dessus et sur tous les côtés pour la
circulation de l'air. Ne laissez pas cet appareil toucher
des rideaux, des revêtements muraux, des vêtements,
des torchons ou d'autres matériaux inammables
pendant son utilisation. La prudence est de mise
lorsque le grille-pain est placé sur des surfaces où la
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
MISE EN ROUTE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
FICHE TECHNIQUE
chaleur peut poser problème, par exemple sur des
plans de travail en stratié ou en vinyle.
•
N'utilisez pas d'aliments susceptibles de couler
lorsqu'ils sont grillés ou réchauffés, car cela peut
présenter un risque d'incendie.
• Ne nettoyez pas l'appareil à la vapeur.
• N'utilisez pas de spray pour four ou gril pour le
nettoyage.
ATTENTION !
• Cet appareil doit être mis à la terre.
• Ne jamais faire fonctionner le grille-pain sur le côté.
• Ne laissez jamais le grille-pain fonctionner sans
surveillance.
• Pour éviter d'endommager le grille-pain, NE PAS griller
avec des ingrédients tr
è
s liqu
i
des tels que de beurre,
de la conture et d'autres ingrédients sucrés. L'ajout
de substances alimentaires au pain, aux mufns ou
aux crumpets peut provoquer un choc électri
q
ue et/ou
un incendie. Ce grille-pain est uniquement
d
estiné à
griller du pain, des crumpets et des mufns.
• Appuyez sur le levier uniquement pour griller; ne le
bloquez jamais.
Attention, surface chaude. Il convient d'être prudent. Les surfaces sont susceptibles de
chauffer pendant l'utilisation.
1. Retirez tous les matériaux d'emballage et les autocollants et assurez-vous qu'aucun objet n'est
tombé à l'intérieur de la fente grille-pain.
2. Placez le grille-pain sur une surface propre et stable, loin des liquides ou des objets inammables.
3. Des résidus de fabrication ou de l'huile restés dans l'élément chauffant du grille-pain peuvent
dégager une odeur lors de la première utilisation, ce qui est normal et disparaîtra après quelques
minutes d'utilisation. Lors de la première utilisation, nous vous conseillons de suivre les étapes ci-
dessous sous la rubrique MISE EN ROUTE, sauf pour le pain. Laissez ensuite le grille-pain refroidir
et commencez à griller la première tranche.
ATTENTION: Le pain peut brûler, le grille-pain ne doit donc pas être utilisé à proximité ou en
dessous de rideaux ou d'autres matériaux combustibles. Le grille-pain doit être surveillé lorsqu'il
est en cours d'utilisation.
- NE laissez PAS l'appareil en marche sans surveillance.
- NE placez PAS d'aliments humides à l'intérieur de la grille-pain.
- N'utilisez PAS le grille-pain sans le tiroir ramasse-miettes coulissant en place.
- N'essayez jamais de retirer le pain coincé dans les fentes sans avoir débranché d'abord le grille-
pain de la prise secteur. Assurez-vous de ne pas endommager le mécanisme interne ou les
éléments chauffants en retirant le pain.
Griller
1. Déroulez le câble d'alimentation à la longueur requise et branchez-le.
2. Utilisez la commande de brunissage pour régler le niveau de grillage requis entre 1 et 6. Pour un
brunissage moyen, sélectionnez le niveau 3-4.
3. Placez l'aliment à griller dans la fente pour pain (châssis 1).
4. Appuyez sur le levier vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. L'indicateur de CANCEL
(ANNULER) s'allumera.
5. Le grillage se termine lorsque la tranche en cours de grillage est automatiquement relevée.
L'indicateur de s'éteindra. CANCEL (ANNULER)
Remarque: Le grillage peut être interrompu à tout moment en appuyant sur la touche CANCEL.
Ne soulevez jamais le levier pour arrêter le processus de grillage.
Conseil: Si vous ne grillez qu'une tranche de pain, réglez la commande de brunissement à un
niveau inférieur à celui que vous utiliseriez normalement pour deux tranches.
Conseil: Si vous ne grillez qu'une ou deux tranches de pain à la fois, placez le pain dans
le châssis principal (châssis 1) et appuyez sur le levier de grillage (châssis 1) pour
commencer à griller ;
Conseil: Si vous grillez 3 ou 4 tranches de pain à la fois, placez le pain dans le châssis principal
(châssis 1) et le châssis secondaire (châssis 2), appuyez d'abord sur le levier de grillage
(châssis 1), puis sur le second levier de grillage (châssis 2).
Réchauffer du pain ou des toasts froids
1. Insérer le pain froid à griller.
2. Appuyez sur le levier vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. L'indicateur de CANCEL
(ANNULER) s'allumera.
3. Appuyez sur le bouton d'activation du mode REHEAT (RÉCHAUFFAGE). L'indicateur de
REHEAT (RÉCHAUFFAGE) s'allumera.
Griller du pain surgelé
1. Sélectionnez le degré normal de grillage.
2. Insérez le pain congelé.
3. Appuyez sur le levier vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. L'indicateur de CANCEL
(ANNULER) s'allumera.
4. Appuyez sur le bouton d'activation du mode . L'indicateur de DEFROST (DÉCONGÉLATION)
DEFROST (DÉCONGÉLATION) s'allumera.
CONSEILS
1. Retirer tous les emballages de protection avant de griller.
2. Si le grille-pain commence à fumer, appuyez sur le bouton Annuler pour arrêter la fonction de
g
rillage immédiatement.
3.
É
vitez de griller les aliments contenant des ingrédients très liquides tels que du beurre, de la
conture, etc.
4. N'essayez jamais de retirer le pain coincé dans les fentes sans avoir débranché d'abord le
grille-pain de la prise secteur. Assurez-vous de ne pas endommager le mécanisme interne ou
les éléments chauffants en retirant le pain.
5. La fente à pain permet de griller des tranches de pain ordinaire.
6. Pour obtenir une couleur uniforme des toasts, nous vous recommandons d'attendre au moins
30 secondes entre chaque toast pour que le contrôle de la couleur de brunissement puisse se
réinitialiser automatiquement.
7. Ne placez rien sur le grille-pain lorsqu’il est allumé ou lorsqu'il est encore chaud, car cela pourrait
provoquer des dommages ou un incendie.
Important: Ne faites pas fonctionner le grille-pain sans le plateau ramasse-miettes.
Important: Ne jamais utiliser l'appareil lorsqu'il est vide (lorsqu'il n'y a pas de pain à l'intérieur), sauf
lors de la première utilisation.
« Les emballages doivent être mis au rebus dans le respect de l'environnement. Cet
appareil est étiqueté conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux
appareils électriques et électroniques usagés (déchets d'équipements électriques et
électroniques - DEEE).
La directive dénit le cadre de la reprise et du recyclage des appareils usagés
applicable dans l'ensemble de l'UE. Renseignez-vous auprès de votre revendeur
spécialisé sur les possibilités d'élimination actuelles ».
1. Avant de procéder au nettoyage, débranchez l'appareil de la prise de courant et laissez-le
refroidir complètement.
2. Retirez le tiroir à miettes situé au bas du grille-pain et videz-le. Si le grille-pain est utilisé
fréquemment, les miettes de pain accumulées doivent être enlevées au moins une fois par
semaine. Assurez-vous que le tiroir à miettes est complètement fermé avant de réutiliser le
grille-pain.
3. Essuyez l'extérieur du grille-pain avec un chiffon légèrement humide et polissez-le avec un
chiffon doux et sec.
4. Ne pas immerger le grille-pain dans l'eau ou dans d'autres liquides.
5. Lorsqu'il n'est pas utilisé ou rangé, le cordon d'alimentation peut être enroulé sous le dessous
du grille-pain.
6. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle.
ATTENTION ! Risque d'incendie. Le bac à miettes doit être nettoyé régulièrement. Ne laissez
pas les miettes s'accumuler dans le fond du grille-pain.
Chiffon humide uniquement
- Essuyez l'extérieur du grille-pain avec un chiffon doux légèrement humide.
- N'utilisez PAS de nettoyants abrasifs, de brosses à récurer ou de nettoyants chimiques, car ils
endommageraient le grille-pain.
Tiroir ramasse miettes coulissant
Retirez le tiroir ramasse miettes coulissant situé en bas du grille-pain en le faisant glisser sur le
côté et videz-le.
Alimentation: 220V-240V 50/60Hz
Puissance: 1500-1800W
Capacité: 4 pièces max
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en savoir plus: www.
quefairedemesdechets.fr
1. Bread slot (Chassis 1)
2. Toasting lever (Chassis 1)
3. Browning control
4. REHEAT button: Press to reheat already toasted bread or toasts bread that is not browned
enough.
5. button: Press to stop toasting immediately.CANCEL
6. button: Press to thoroughly toast frozen bread with an extended toasting cycle. DEFROST
7. Toasting lever (Chassis 2)
8. Bread slot (Chassis 2)
9. Crumb tray
10. Function indicators
LOCATION OF CONTROLS
SLICES BREAD TOASTERGB
READ ALL THE INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE USE AND SAVE FOR FUTURE
REFERENCE
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be followed
including the following:
WARNING! Misuse of the appliance could cause
personal injury.
• DO NOT touch hot surfaces. Only touch the controls.
The outer surface may get hot when the appliance is
operating.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised. NEW ONE
does not recommend allowing children to operate this
appliance.
• Let the appliance cool down in a location out of reach
of children or persons with limited mental abilities
before cleaning.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
- Staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments;
- Farm houses;
- By clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- Bed and breakfast type environments.
• Avoid outdoor and commercial use. Avoid bathroom
use.
• The surface of the heating elements shows residual
heat after use. DO NOT touch the surface.
• When using the toaster, please keep far away from
the children, they may pull the power cord over or
knock the toaster and cause personal injury, scalding
or electric shock hazard risk.
• Do not use the appliance if the cord, the mains plug or
the appliance itself is damaged.
DIESES BENUTZERHANDBUCH VOR DEM
GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND
FÜR EIN ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN GUT
AUFBEWAHREN
Bei der Verwendung elektrischer Geräte
sind die nachfolgenden grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen einzuhalten:
WARNUNG! Bei Fehlgebrauch des Geräts besteht
Verletzungsgefahr.
• Berühren S
i
e NICHT heiße Oberäche. Verwenden
Sie nur die Tasten. Während des Betriebs können die
äußeren Oberächen des Geräts heiß werden.
• Gerät und Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren
fernhalten.
•
Dieses Gerät ist vorgesehen für den Gebrauch
durch Kinder ab 8 Jahren sowie für Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder ge
i
stigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung u
nd
Wissen, es sei denn sie werden beaufsichtigt
oder hinsichtlich der sicheren Nutzung des Geräts
angeleitet und verstehen die damit einhergehenden
Ge
f
ahren. Kinder dürfen nicht mit dem Ger
ä
t spielen.
Reinigungsarbeiten und Benutzerwartungen dürfen
nur von Kindern über 8 Jahren und nur unter
Aufsicht durchgeführt werden. NEW ONE empehlt
nicht, dass Kin
d
er dieses Gerät bedienen.
• Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung an einem
Ort abkühlen, der für Kinder und Personen mit
eingeschränkten geistigen Fähigkeiten unzugänglich ist.
• Kinder müssen beau
f
sichtigt werden, damit s
i
e nicht
mit dem Gerät spielen.
•
Dieses Gerät ist vorgesehen für den Einsatz in privaten
Haushalten sowie f
ü
r andere Anwendungen, wie z.B.:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- Gutshäusern;
- Durch Gäste in Hotels, Motels und anderen
Übernachtungseinrichtungen;
- Frühstückspensionen.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien, für
gewerbliche Zwecke oder in Badezimmern.
• Die Oberäche der Heizelemente ist auch nach dem
Betrieb noch heiß. Berühren Sie die Oberäche
NICHT.
• Halten Sie Kinder während des Betriebs vom Gerät
fern, da diese am Netzkabel ziehen oder das Gerät
umstoßen und so Verletzungen, Verbrühungen oder
Stromschläge verursachen könnten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel, der
Netzstecker oder das Gerät selbst beschädigt ist.
• Ein beschä
d
igtes Netzkabel muss vom Hersteller, von
dessen Kun
d
endienst oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden, um Gefahrensituationen zu
vermeiden.
•
Stellen Sie das Gerät NICHT auf oder in die Nähe von
heißen Gas- oder E-Herden oder in einen heißen Ofen.
• Verwenden Sie NUR vom Hersteller empfohlenes
Zubehör.
•
Bei der Verwendung von Zubehör oder
Komponenten,
die nicht vom Hersteller empfohlen wurden, besteht
Verletzungsgefahr.
•
Die Teile des Toasters dürfen NICHT mit spitzen
Gegenständen oder Metallobjekten in Kontakt
kommen; insbesondere im Inneren der Brotschlitze. Es
besteht Stromschlaggefahr.
• Verwenden Sie das Gerät NUR zweckgemäß.
•
Während des Betriebs darf das Gerät NICHT
unbeaufsichtigt gelassen werden.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
• DO NOT place on or near a hot gas or electric burner,
or in a heated oven.
• DO NOT use accessories not recommended by the
manufacturer.
•
The use of accessories or attachments not
recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
• DO NOT touch any part of the toaster with sharp or
metal utensils, especially inside the bread toasting
slots. Risk of electr
i
c shock.
• DO NOT use appliance for other than intended use.
• DO NOT leave the appliance unattended when in use.
• DO NOT use the toaster without the slide out crumb
tray in place. The crumb tray should be cleaned
re
g
ularly. Do not allow crumbs to build up in the tray.
IMPORTANT! DO NOT use this appliance with any
food product containing sugar content or with products
containing jam.
• Unplug your toaster and let it cool down completely
be
f
ore c
l
eaning, moving or storage.
• DO NOT let
the
cord hang over edge of table or
counter, or touch hot surfaces. Allow the appliance to
cool before wrapping cord around base for storage.
WARNING! Electric Shock Hazard! DO NOT
attempt to dislodge food when the toaster is in use or
plugged in. Unplug and allow the appliance to cool
down completely
b
efore proceeding.
• After use, take the bread out carefully avoid injuries
from hot surfaces.
WARNING! When toasting small bread slices less
than 85mm length, you must pay attention to the
potential risk of burning when taking out the slices.
• Before connecting the toaster to the power, check the
voltage shown on the appliance corresponds with the
voltage in your home. If it doesn’t, contact your local
store.
• Always unplug the appliance from mains power outlet
when not in use and before cleaning.
• Before cleaning, always unplug the appliance from
mains power outlet and let the appliance cool down
completely.
• DO NOT use outdoors.
• To disconnect, push the CANCEL button, then remove
plug from wall socket.
•
If a slice of bread gets stuck inside the toaster, unplug
the appliance rst and let it cool down before you try to
remove the bread. DO NOT use a knife or a sharp tool,
as these may cause damage to the heating element.
• This appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote control
system.
• DO NOT use under cupboards.
• DO NOT insert (by force) foods that are too big for
the slots.
• Never insert cooking utensils into the slots.
• DO NOT touch any part of the toaster with sharp or
metal utensils, especially inside the bread slots. Risk
of electric shock.
• DO NOT insert oversized foods and metal foil
packages into the toaster, as they may cause a risk of
re or electric shock.
CAUTION: The bread may burn, therefore toaster
must not be used near or
b
elow curtains and other
combustible materials. The toaster should be
attended when in use.
•
To protect against electrical shock, do not immerse cord,
plug, or any part of the toaster in water or other liquid.
• When using this appliance, allow adequate air space
above an
d
on all sides for air circulation. Do not
allow this appliance to touch curtains, wall coverings,
clothing, dishtowels or other ammable materials
during use. CAUTION is required when the toaster is
placed on surfaces where heat may cause a problem,
SAFETY INSTRUCTIONS
SICHERHEITSHINWEISE
BEFORE FIRST USE
GETTING STARTED
CLEANING AND MAINTENANCE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
i.e. Laminated/ Vinyl bench tops.
• Do not use food that may drip as it is toasted or
warmed, since this is a re hazard.
• Do not steam-clean the appliance.
• Do not use oven or grill spray for cleaning.
WARNING:
• This appliance must be earthed.
• Never operate toaster on its side.
• Never let the toaster operate unattended.
• To prevent damage to the toaster, DO NOT toast with
extremely runny ingredients such as butter, jam and
other sugary ingredients. Adding any food substances
to bread, mufns or crumpets can cause an electric
shock and / or re. This toaster is for toasting of bread,
crumpets and mufns only.
• Press down the toasting lever only for toasting; never
block it.
Caution, hot surface. Care must be taken. The surfaces are liable to get hot during use.
1. Remove all packaging materials and stickers, and make sure no loose objects have fallen inside
the toaster.
2. Place the toaster on a clean and stable surface away from liquids or ammable objects.
3. Manufacturing residue or oil remained in the toaster heating element may emit an odour when
used for the rst time, this is normal and will disappear after few minutes of use. When used
for the time, we suggest to follow below steps under the heading GETTING STARTED, except
without bread. Then let the toaster cool down and begin toasting the rst slice.
CAUTION: The bread may burn, therefore toaster must not be used near or below curtains and
other combustible materials. The toaster should be attended when in use.
- DO NOT leave the running appliance unattended.
- DO NOT place wet foods inside the toaster.
- DO NOT use the toaster without the slide-out crumb tray in place.
- Never attempt to remove bread jammed in the slots without unplugging the toaster from the
mains power outlet rst. Be sure not to damage the internal mechanism or heating elements
when removing bread.
Toasting
1. Unwind the power cable to the required length and plug it in.
2. Use the Browning control to set the required toasting level between 1 and 6. For a medium,
golden brown select level 3-4.
3. Place the food to be toasted in the Bread slot (chassis 1).
4. Press the Toasting lever (chassis 1) down until it engages. The LED on the button CANCEL
will light up.
5. Toasting ends when the food being toasted is raised up. The LED on the button will CANCEL
go out.
Note: The toasting can be interrupted at any time by pressing the button. Never lift the CANCEL
Toasting lever to cancel toasting.
Tip: If you toast only one slice of bread, set the Browning Control lower than you would normally
use for two slices.
Tip: If you only toast one or two slices of bread at a time, put the bread in the Main chassis
(chassis 1) and press the Toasting lever (chassis 1) to start toasting;
Tip: If you toast 3 or 4 slices of bread at a time, put the bread in the main chassis (chassis 1) and
the Sub-chassis (chassis 2), press the Toasting lever (chassis 1) rst, then press the second
Toasting lever (chassis 2).
Reheating cold bread or toast
1. Insert the cold bread to be toasted.
2. Press the Toasting lever (chassis 1) down until it engages. The LED on the button CANCEL
will light up.
3. Press the REHEAT REHEAT button. The LED on the button will light up.
Toasting frozen bread
1. Select normal degree of toasting.
2. Insert the frozen bread to be toasted.
3. Press the Toasting lever (chassis 1) down until it engages. The LED on the button CANCEL
will light up.
4. Press the button. The LED on the button will light up.DEFROST DEFROST
CAUTION
1. Remove all protective wrappings prior to toasting.
2. If toaster starts to smoke, Press to stop toasting immediately.CANCEL
3. Avoid toasting the food with extremely runny ingredients such as butter, jam, etc.
4. Never attempt to remove bread jammed in the slots without unplugging the toaster from the
electrical outlet rst. Be sure not to damage the internal mechanism or heating elements when
removing bread.
5. The bread slot is for toasting regular bread slice.
6. To achieve uniform toast color we recommend that you wait a minimum of 30s between each
toasting time so that browning color control can reset automatically.
7. Do not place anything on top of the toaster when the toaster is switched on or when it is still hot,
as this can cause damage or re.
Important: Do not operate the toaster without the crumb tray.
Important: Never use the appliance when it is empty (when there is no bread inside) except on
rst use.
"Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled
in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances
as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal
facilities."
1. Before cleaning, disconnect the appliance from mains power outlet and let the appliance cool
down completely.
2. Pull out crumb tray at the bottom of the toaster and empty it. If the toaster is used frequently,
accumulated bread crumbs should be removed at least once a week. Make sure the crumb tray
is completely closed before using the toaster again.
3. Wipe the outside of the toaster with a slightly dampened cloth and polish with a soft dry cloth.
4. Do not immerse the toaster in water or other liquids.
5. When not in use or during storage, the power cord may be wound under the bottom of toaster.
6. Never place it in the dishwasher.
WARNING! Fire Hazard. The crumb tray should be cleaned regularly. Do not allow
breadcrumbs to accumulate in the bottom of the toaster.
Damp Cloth Only
- Wipe the outside (exterior) of the toaster with a slightly dampened soft cloth.
- DO NOT use abrasive cleaners, scrubbing brushes, or chemical cleaners, as they will damage
the toaster.
Slide-Out Crumb Tray
Remove the slide-out crumb tray located at the bottom of the toaster by sliding it out from the
side and empty it.
Voltage: 220V-240V 50/60Hz
Power consumption: 1500-1800W
Capacity: max. 4 pieces
1. Ranhura para o pão (Estrutura 1)
2. Alavanca (Estrutura 1)
3. Controlo do nível de tostamento
4. Botão REHEAT: Prima para reaquecer pão já torrado ou pão torrado que não esteja
sucientemente dourado.
5. Botão : Prima para parar imediatamente de torrar.CANCEL
6. Botão DEFROST: Prima para torrar completamente o pão congelado com um ciclo de torragem
prolongado.
7. Alavanca (Estrutura 2)
8. Ranhura para o pão (Estrutura 2)
9. Tabuleiro de migalhas
10. Indicadores de funções
DESCRIÇÃO DO APARELHO
TORRADEIRAPT
LEIA CUIDADOSAMENTE TODAS AS
INSTRUÇÕES
ANTES DE UTILIZAR E GUARDE-AS PARA
REFERÊNCIA FUTURA
Ao utilizar aparelhos elétricos, as precauções
básicas
de segurança devem ser sempre seguidas,
incluindo o seguinte:
AVISO! O mau uso do aparelho pode causar danos
pessoais.
• NÃO toque nas superfícies quentes. Toque apenas
nos controlos. A superfície exterior pode
car quente
durante o funcionamento do aparelho.
• Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das
crianças com menos de 8 anos.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir
dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta
de experiência e conhecimentos, sob supervisão ou
lhes tiver sido dada instruções relativas à utilização
do aparelho de uma forma segura e compreender os
perigos envolvidos. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo
utilizador não devem ser feitas por crianças, a menos
que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
A NEW ONE não recomenda que este aparelho seja
utilizado por crianças.
• Deixe o aparelho arrefecer num local fora do alcance
das crianças ou de pessoas com capacidades
mentais
limitadas antes de o limpar.
• As crianças devem ser vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
• Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações
domésticas e similares, tais como:
- Áreas de cozinha para os funcionários em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho;
- Casas rurais;
- Por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de
tipo residencial;
- Ambientes do tipo "Bed and Breakfast".
• Evitar a utilização no exterior e em espaços comerciais.
Evitar a utilização na casa de banho.
•
A superfície dos elementos de aquecimento tem calor
residual após utilização... NÃO toque na superfície.
• Ao utilizar a torradeira, mantendo-a longe das
crianças, elas podem puxar o cabo elétrico ou largue a
torradeira e causar ferimentos pessoais, queimaduras
ou risco de choque elétrico.
• Não utilize o aparelho se o cabo, a cha de alimentação
ou o próprio aparelho estiverem danicados.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve
ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de
assistência técnica ou por pessoas com qualicações
semelhantes, de modo a evitar qualquer perigo.
• NÃO coloque sobre ou perto de um queimador a gás
quente ou elétrico, ou num forno aquecido.
•
NÃO utilize acessórios não recomendados pelo
fabricante.
•
A utilização de acessórios ou acessórios não
recomendados pelo fabricante do aparelho pode
causar ferimentos.
• NÃO toque em nenhuma parte da torradeira com
utensílios aados ou metálicos, especialmente no
interior das ranhuras para torrar pão. Risco de choque
elétrico.
• NÃO utilize o aparelho para outra utilização que não
a destinada.
• NÃO deixe o aparelho sem vigilância quando estiver
a ser utilizado.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• NÃO utilize a torradeira sem o tabuleiro de migalhas
deslizante no lugar. O tabuleiro de recolha de
migalhas deve ser limpo regularmente. Não permita
que as migalhas se acumulem no tabuleiro.
IMPORTANTE! NÃO utilize este aparelho com
qualquer produto alimentar que contenha açúcar ou
com produtos que contenham compota.
•
Desligue a torradeira e deixe-a arrefecer completamente
antes de a limpar, deslocar ou
guardar.
• NÃO deixe o cabo pendurado na borda de uma mesa
ou balcão, nem toque em superfícies quentes. Deixe
o aparelho arrefecer antes de enrolar o cabo à volta
da base para o guardar.
AVISO! Perigo de choque elétrico! NÃO tente retirar
os alimentos quando a torradeira estiver a ser utilizada
ou ligada à corrente. Desligue e deixe que o aparelho
arrefeça completamente antes de prosseguir.
• Após a utilização, retire o pão com cuidado para evitar
ferimentos provocados por superfícies quentes.
ATENÇÃO! Quando tostar pequenas fatias de pão
com menos de 85 mm de comprimento, deve ter
em atenção o risco potencial de queimaduras ao
retirar as fatias.
• Antes de ligar a torradeira à corrente elétrica, verique
se a tensão indicada no aparelho corresponde à
tensão da sua casa. Se não corresponder, contacte
a sua loja local.
• Desligue sempre o aparelho da tomada elétrica
quando não estiver a ser utilizado e antes de o limpar.
• Antes de proceder à limpeza, desligue sempre o
aparelho da tomada de corrente e deixe-o arrefecer
completamente.
• NÃO utilize ao ar livre.
• Para desligar, prima o botão CANCEL e, em seguida,
retire a cha da tomada de parede.
• Se uma fatia de pão car presa no interior da
torradeira, desligue primeiro o aparelho e deixe-o
arrefecer antes de tentar retirar o pão. NÃO utilize
uma faca ou uma ferramenta aada, uma vez que
estas podem danicar o elemento de aquecimento.
• Este aparelho não se destina a ser operado por meio
de um temporizador externo ou sistema de controlo
remoto separado.
• NÃO utilize debaixo de armários.
• NÃO insira (à força) alimentos que sejam demasiado
grandes para as ranhuras.
• Nunca inserir utensílios de cozinha nas ranhuras.
• NÃO toque em nenhuma parte da torradeira com
utensílios aados ou metálicos, especialmente no
interior das ranhuras para pão. Risco de choque
elétrico.
• NÃO insira alimentos de grandes dimensões e
embalagens de alumínio na torradeira, pois podem
causar um risco de incêndio ou choque elétrico.
ATENÇÃO: O pão pode queimar, por isso a
torradeira não deve ser utilizada perto ou por
baixo de cortinas e outros materiais inamáveis.
A torradeira deve ser vigiada quando estiver a
ser utilizada.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a cha ou qualquer parte da
torradeira em água ou outro líquido.
•
Ao utilizar este aparelho, deixe um espaço de
ar adequado acima e em todos os lados para a
circulação de ar. Não deixe que este aparelho
toque em cortinas, papeis de parede, vestuário,
panos de cozinha ou outros materiais inamáveis
durante a sua utilização. É necessário CUIDADO
quando a torradeira é colocada em superfícies onde
o calor pode causar problemas, ou seja, bancadas
laminadas/ de vinil.
- Não utilize alimentos que possam pingar ao serem
tostados ou aquecidos, pois isso representa um
risco de incêndio.
- Não limpe o aparelho a vapor.
- Não utilize spray de forno ou de grelhador para a
limpeza.
AVISO:
• Este aparelho deve ter ligação à terra.
• Nunca utilize a torradeira de lado.
• Nunca deixe a torradeira a funcionar sem vigilância.
•
Para evitar danos na torradeira, NÃO coloque
na torradeira ingredientes muito líquidos, como
manteiga, compota e outros ingredientes açucarados.
A adição de quaisquer substâncias alimentares ao
pão, queques ou bolos pode provocar um choque
elétrico e/ou um incêndio. Esta torradeira destina-se
apenas a torrar pão, bolos e queques.
- Pressione a alavanca para baixo apenas para
tostar; nunca a bloqueie.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
INTRODUÇÃO
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
ESPECIFICAÇÕES
Cuidado, superfície quente. É preciso ter cuidado. As superfícies são suscetíveis de
carem quentes durante a utilização.
1. Remova todos os materiais de embalagem e autocolantes, e certique-se de que nenhum objeto
solto tenha caído dentro da torradeira.
2. Coloque a torradeira sobre uma superfície limpa e estável, longe de líquidos ou objetos inamáveis.
3. Os resíduos de fabrico ou de óleo que permanecem no elemento de aquecimento da torradeira
podem emitir um odor quando esta é utilizada pela primeira vez, o que é normal e desaparecerá
após alguns minutos de utilização. Quando utilizada pela primeira vez, sugerimos que siga os
passos abaixo indicados sob o título INTRODUÇÃO, exceto sem pão. Em seguida, deixe a
torradeira arrefecer e comece a tostar a primeira fatia.
ATENÇÃO: O pão pode queimar, pelo que a torradeira não deve ser utilizada perto ou por baixo de
cortinas e outros materiais inamáveis. A torradeira deve ser vigiada quando estiver a ser utilizada.
- NÃO deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância.
- NÃO coloque alimentos molhados dentro da torradeira.
- NÃO utilize a torradeira sem o tabuleiro de migalhas deslizante no lugar.
- Nunca tente remover o pão preso nas ranhuras sem primeiro desligar a torradeira da tomada
elétrica. Certique-se de não danicar o mecanismo interno ou os elementos de aquecimento
ao retirar o pão.
TORRAR
1. Desenrole o cabo de alimentação no comprimento que desejar e ligue-o à tomada.
2. Utilize o Controlo de nível de tostagem para denir o nível que desejar entre 1 e 6. Para um
médio, castanho dourado selecione o nível 3-4.
3. Coloque os alimentos a tostar na ranhura para o pão (estrutura 1).
4. Pressione a Alavanca para baixo até engatar. O indicador de se acenderá.CANCEL
5. A tostagem termina quando o pão torrado que está a ser torrado é automaticamente levantado.
O indicador do irá apaga-se. CANCEL
Nota: O processo de tostagem pode ser interrompido em qualquer altura, premindo o botão
CANCEL. Nunca levante a alavanca para cancelar a tostagem.
Dica: Se torrar apenas uma fatia de pão, ajuste o controlo do nível de tostagem para um nível
inferior ao que usaria normalmente para duas fatias.
Dica: Se só tostar uma ou duas fatias de pão de cada vez, coloque o pão na estrutura principal
(estrutura 1) e prima a alavanca (estrutura 1) para começar a tostar;
Dica: Se tostar 3 ou 4 fatias de pão de cada vez, coloque o pão na estrutura principal (estrutura
1) e na estrutura secundária (estrutura 2), prima primeiro a alavanca (estrutura 1) e, em
seguida, prima a segunda alavanca (estrutura 2).
Reaquecimento de pão ou torradas
1. Introduza o pão para tostar.
2. Pressione a Alavanca para baixo até engatar. O indicador de se acenderá.CANCEL
3. Pressione o botão REHEAT REHEAT. O indicador de se acenderá.
Torrar pão congelado
1. Selecione o grau normal de tostagem.
2. Insira o pão a ser descongelado.
3. Pressione a Alavanca para baixo até engatar. O indicador de se acenderá.CANCEL
4. Pressione o botão . O indicador de se acenderá.DEFROST DEFROST
ATENÇÃO
1. Retire todos os invólucros de proteção antes de começar a torrar.
2. Se a torradeira começar a deitar fumo, prima o botão CANCEL para parar imediatamente de torrar.
3. Evite tostar alimentos com ingredientes extremamente líquidos, como manteiga, compota, etc.
4. Nunca tente remover o pão preso nas ranhuras sem primeiro desligar a torradeira da tomada
elétrica. Certique-se de não danicar o mecanismo interno ou os elementos de aquecimento ao
retirar o pão.
5. A ranhura para o pão serve para tostar uma fatia de pão normal.
6. Para obter uma torrada de cor uniforme, recomendamos que aguarde um mínimo de 30 segundos
entre cada torrada, para que o controlo do nível de tostagem possa ser reiniciado automaticamente.
7. Não coloque nada em cima da torradeira quando esta estiver ligada ou quando ainda estiver
quente, pois pode provocar danos ou um incêndio.
Importante: Não utilize a torradeira sem o tabuleiro de migalhas.
Importante: Nunca utilize o aparelho quando este estiver sem pão (vazio), excepto na primeira
utilização.
"Elimine a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está etiquetado de acordo
com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos aparelhos elétricos e eletrónicos
usados (resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos - REEE).
A diretiva determina o enquadramento para a devolução e reciclagem de aparelhos
usados, aplicável em toda a UE. Informe-se junto do seu revendedor especializado
sobre as atuais instalações de eliminação."
1. Antes de proceder à limpeza, desligue o aparelho da tomada de corrente e deixe-o arrefecer
completamente.
2. Retire o tabuleiro de migalhas que se encontra na parte inferior da torradeira e esvazie-o.
Se a torradeira for utilizada frequentemente, as migalhas de pão acumuladas devem ser
removidas pelo menos uma vez por semana. Certique-se de que o tabuleiro de migalhas está
completamente fechado antes de voltar a utilizar a torradeira.
3. Limpe o exterior da torradeira com um pano ligeiramente humedecido e passe um pano seco
e macio para limpar.
4. Não mergulhe a torradeira em água ou noutros líquidos.
5. Quando não estiver a ser utilizado ou durante o armazenamento, o cabo de alimentação pode
ser enrolado sob a parte inferior da torradeira.
6. Nunca a coloque na máquina de lavar louça.
AVISO! Perigo de incêndio. O tabuleiro de migalhas deve ser limpo regularmente. Não
permita que se acumulem migalhas de pão no fundo da torradeira.
Apenas com um pano húmido
- Limpe o exterior da torradeira com um pano macio ligeiramente humedecido.
- NÃO utilize produtos de limpeza abrasivos, esfregões ou produtos de limpeza químicos, pois
estes danicarão a torradeira.
Tabuleiro de migalhas deslizante
Remova o tabuleiro de migalhas deslizante localizado no fundo da torradeira, deslizando-o para
fora e esvazie-o.
Alimentação: 220V-240V 50/60Hz
Consumo: 1500-1800W
Capacidade: máx. 4 torradas
1. Brotschlitz (Gehäuse 1)
2. Auswurfhebel (Gehäuse 1)
3. Bräunungsregler
4. REHEAT-Taste: Drücken Sie diese Taste, um bereits geröstetes Brot aufzuwärmen oder Brot
zu toasten, das nicht ausreichend gebräunt ist.
5. -Taste: Drücken Sie diese Taste, um das Toasten sofort zu beenden. CANCEL
6. DEFROST-Taste: Drücken Sie diese Taste, um gefrorenes Brot mit einem längeren Toastzyklus
sorgfältig zu toasten.
7. Auswurfhebel (Gehäuse 2)
8. Brotschlitz (Gehäuse 2)
9. Herausschiebbare Krümelschale
10. Funktionsanzeigen
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
TOASTERDE
MS-131BC/IB/V5
1. Ranura para pan (Chasis 1)
2. Palanca de tostado (Chasis 1)
3. Control de tostado
4. Botón de REHEAT (CALENTAR): La prensa para volver a calentar el pan tostado o el que no
se dore lo suciente.
5. Botón de CANCEL (CANCELAR): Presionar para que la tostadora deje de funcionar
inmediatamente.
6. Botón de DEFROST (DESCONGELAR): Presionar para tostar totalmente pan congelado con
un ciclo tostador prolongado.
7. Palanca de tostado (Chasis 2)
8. Ranura para pan (Chasis 2)
9. Bandeja deslizante para migas
10. Indicadores de función
1. Broodsleuf (Chassis 1)
2. Roosterhendel (Chassis 1)
3. Bruiningsregeling
4. REHEAT-knop: Druk om reeds geroosterd brood op te warmen of brood dat niet bruin genoeg
is te roosteren.
5. -knop: Druk om het roosteren onmiddellijk te stoppen. CANCEL
6. -knop: Druk om bevroren brood grondig te roosteren met een langer roostercyclus. DEFROST
7. Roosterhendel (Chassis 2)
8. Broodsleuf (Chassis 2)
9. Kruimellade
10. Functie-indicatoren
DESCRIPCIÓN DEL APARATO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
TOSTADOR DE REBANADAS DE PAN TOSTAPANE PER PANE A FETTE BROODROOSTER ES IT NL
1. Contenitori per le fette di pane (Telaio 1)
2. Leva di tostatura (Telaio 1)
3. Controllo della doratura
4. Tasto di REHEAT (RISCALDAMENTO): Premi per riscaldare del pane già tostato o tostare del
pane non abbastanza dorato.
5. Tasto : Premere per smettere di tostare immediatamente.CANCEL (ANNULLA)
6. Tasto DEFROST (SCONGELA): Premere per tostare completamente il pane congelato con un
ciclo di tostatura prolungato.
7. Leva di tostatura (Telaio 2)
8. Contenitori per le fette di pane (Telaio 2)
9. Vassoio per le briciole a scomparsa
10. Indicatori di funzione
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR EL APARATO
Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAS FUTURAS
Al usar aparatos eléctricos, siempre deben
seguirse las precauciones básicas de seguridad,
incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA! El uso incorrecto del aparato
puede causar lesiones personales.
• NO toque supercies calientes. Toque solo los
controles. La supercie exterior puede calentarse
cuando el aparato está en funcionamiento.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
• Este aparato puede ser usado por niños a partir de
los 8 años y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o que carezcan
de experiencia y conocimiento si han recibido
supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del
aparato y entienden los peligros involucrados. Los
niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento por parte del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de
8 años y estén supervisados. No se recomienda que
los niños utilicen este aparato.
• Deje que el aparato se enfríe en un lugar fuera
del alcance de niños o personas con capacidades
limitadas antes de limpiarlo.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
• Este aparato está diseñado para ser utilizado en el
hogar y aplicaciones similares, tales como:
- Zonas de cocina de personal en tiendas, ocinas y
otros entornos de trabajo.
- Casas de campo.
- Por clientes en hoteles, moteles y otros entornos
de tipo residencial.
- Entornos de tipo alojamiento y desayuno.
• Evite el uso comercial y en exteriores. Evite el uso
en cuartos de baño.
• La supercie de los elementos térmicos muestra calor
residual después del uso NO toque la supercie.
• Cuando utilice el tostadora, manténgalo alejado de los
niños, ya que podrían tirar del cable de al
i
mentación
o golpear
l
a tapa del tostadora y provocar lesiones
personales, quemaduras o descargas eléctricas.
• No use el aparato si el cable, el enchufe o el propio
aparato están dañados.
• Si el cable
d
e alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante, su agente de servicio o
personas con cualicación similar con el n de evitar
un peligro.
• NO lo coloque sobre o cerca de un quemador de gas
o eléctrico caliente, ni en un horno caliente.
• NO utilice accesorios no recomendados por el
fabricante.
• El uso de accesorios o complementos no
recomendados por el fabricante del aparato puede
causar lesiones.
• NO toque ninguna parte del tostador con utensilios
alados o metálicos, especialmente dentro de las
ranuras para tostar pan. Riesgo de descarga eléctrica.
• NO use el aparato para otro uso que no sea el previsto.
• NO deje el aparato desatendido cuando esté en uso.
• NO use la tostadora sin la bandeja deslizante
para migas colocada en su sitio. La bandeja
recogemigas debe limpiarse regularmente. No
deje que se acumulen migas en la bandeja.
¡IMPORTANTE! NO utilice este aparato con ningún
producto alimenticio que contenga azúcar o con
productos que contengan mermelada.
•
Desenchufe la tostadora y deje que se enfríe
completamente antes de limpiarla, moverla o
guardarla.
• NO deje que el cable cuelgue del borde de la mesa
o encimera, ni que toque supercies calientes. Deje
que el aparato se enfríe antes de enrollar el cable
alrededor de la base para guardarlo.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! NO
intente extraer los alimentos cuando el tostador esté en
uso o enchufado. Desenchúfelo y deje que el aparato se
enfríe por completo antes de realizarlo.
- Después de usarlo, saque el pan con cuidado para
evitar lesiones causadas por supercies calientes.
¡ADVERTENCIA! Cuando tueste pequeñas
rebanadas de pan de menos de 85 mm de
longitud, debe prestar atención al riesgo
potencial de quemaduras al sacar las rebanadas.
• Antes de conectar la tostadora a la corriente,
compruebe que el voltaje indicado en el aparato
se corresponde con el de su hogar. Si no es así,
póngase en contacto con su tienda habitual.
• Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente
cuando no lo utilice y antes de limpiarlo.
• Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo siempre
de la toma de corriente y deje que se enfríe
completamente.
• NO lo use al aire libre.
• Para desconectarlo, pulse el botón y CANCEL
desenchúfelo de la toma de corriente.
• Si una rebanada de pan se queda atascada dentro de
la tostadora, desenchufe primero el aparato y deje que
se enfríe antes de intentar sacar el pan. NO utilice un
cuchillo ni una herramienta alada, ya que podría dañar
la resistencia.
• Este aparato no está diseñado para funcionar mediante
un temporizador externo o un sistema de control
remoto independiente.
• No lo utilice debajo de armarios.
• No introduzca (a la fuerza) alimentos demasiado
grandes en las ranuras.
• Nunca introduzca utensilios de cocina en las ranuras.
• NO toque ninguna parte de la tostadora con utensilios
alados o metálicos, especialmente dentro de las
ranuras para el pan. Riesgo de descarga eléctrica.
• NO introduzca alimentos de gran tamaño ni paquetes
de papel metálico en la tostadora, ya que pueden
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN: El pan puede quemarse, por lo
que el tostador no debe utilizarse cerca o debajo
de cortinas y otros materiales combustibles. La
tostadora debe vigilarse cuando esté en uso.
• Para protegerse contra descargas eléctricas, no
sumerja el cable, el enchufe ni ninguna parte del
tostador en agua u otro líquido.
• Cuando use este aparato, deje un espacio de aire
adecuado encima y en todos los laterales para que
circule el aire. No permita que el aparato toque
cortinas, revestimientos de paredes, ropa, trapos de
cocina u otros materiales inamables durante su uso.
Se requiere PRECAUCIÓN cuando la tostadora se
coloca en supercies donde el calor puede causar
un problema, por ejemplo, encimeras laminadas o
vinilos.
• No use alimentos que puedan gotear al tostarlos o
calentarlos, ya que existe peligro de incendio.
• No limpie el aparato con vapor.
• No use espray para hornos o parrillas para la limpieza.
•
NON usare il tostapane senza il vassoio per le
briciole estraibile. Il vassoio raccogli briciole va
pulito regolarmente. Non lasciare che le briciole
si accumulino nel vassoio.
IMPORTANTE! NON utilizzare questo apparecchio
con prodotti alimentari contenenti contenuto di
zucchero o con prodotti contenenti marmellate
.
•
Scollega il tostapane e lascialo raffreddare
completamente prima di pulirlo, spostarlo o riporlo.
•
NON lasciare che il cavo penda dal bordo di tavoli
o banconi, o che tocchi superci calde. Lascia
raffreddare l’apparecchio prima di avvolgere il cavo
attorno alla base per riporlo.
AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! NON
tentare di rimuovere il cibo quando il tostapane è in uso
o è collegato all’alimentazione. Stacca la spina e attendi
che si raffreddi completamente prima di procedere.
•
Dopo l’uso, estrai con attenzione il pane, facendo
attenzione a non ustionarti con le superci arroventate.
AVVERTENZA! Quando tosti piccole fette di pane
di lunghezza inferiore a 85mm, fai attenzione a non
ustionarti quando le estrai.
• Prima di collegare il tostapane all’alimentazione,
verica che la tensione di rete sia compatibile con
quella dell’apparecchio. In caso contrario, contatta il
tuo negozio locale.
• Stacca sempre la spina dell’apparecchio dalla presa
di corrente quando non è in uso e prima della pulizia.
• Prima della pulizia, scollegare sempre l'apparecchio
dalla presa elettrica e lasciare raffreddare
completamente l’apparecchio.
• NON utilizzare all'aperto.
• Per scollegare, premi il tasto CANCEL, quindi rimuovi
la spina dalla presa elettrica.
• Se una fetta di pane rimane incastrata all’interno del
tostapane, stacca la spina dell’apparecchio e lascialo
raffreddare prima di tentare di rimuovere il pane. NON
utilizzare coltelli o strumento aflati, poiché potresti
danneggiare l’elemento riscaldante.
• Questo apparecchio non è adatto ad essere gestito
mediante un timer esterno o un sistema di controllo
remoto separato.
• NON utilizzare sotto gli armadi.
• NON forzare l’inserimento di cibi troppo grandi per le
aperture.
• NON inserire mai utensili da cottura nelle aperture.
• NON toccare alcuna parte del tostapane con utensili
aflati o metallici, specialmente l’interno delle fessure
per il pane. Rischio di scosse elettriche.
• NON inserire alimenti di grandi dimensioni o avvolti
in fogli metallici nel tostapane, per evitare il rischio di
incendi o scosse elettriche.
ATTENZIONE: Il pane potrebbe bruciare, per cui il
tostapane non deve va usato vicino o sotto tende e
altri materiali combustibili; il tostapane va sempre
supervisionato mentre è in funzione.
• Per proteggersi da scosse elettriche, non immergere il
cavo, la spina o qualsiasi parte del tostapane in acqua
o altri liquidi.
• Quando usi l’apparecchio, lascia un adeguato spazio
libero sopra e su tutti i lati per la circolazione d’aria.
Evita che l’apparecchio venga in contatto con tende,
rivestimenti murali, abiti, asciugamani o altri materiali
inammabili. Presta la massima ATTENZIONE
quando collochi il tostapane su superci sensibili al
calore, come piani di lavoro laminati e vinilici.
• Non usare cibi che potrebbero gocciolare mentre
tostati o riscaldati, per prevenire il rischio di incendio.
• Non pulire a vapore l'apparecchio.
• Non utilizzare spray per forno o grill per la pulizia.
•
Het apparaat mag niet gestoomreinigd worden.
•
Gebruik geen oven- of grillspray om het apparaat
schoon te maken.
WAARSCHUWING:
• Dit apparaat moet geaard worden.
• Gebruik de broodrooster nooit terwijl hij op zijn kant
ligt.
•
Laat de broodrooster tijdens het gebruik nooit
onbeheerd achter.
• Om schade aan de broodrooster te voorkomen mag
u NIET roosteren met extreem vloeibare ingrediënten
als boter, jam, en andere suikerhoudende stoffen. Het
toevoegen van andere voedingswaren dan brood,
mufns en beschuitjes kan elektr
i
sche schokken en/of
brand veroorzaken. Deze broodrooster is uitsluitend
bedoeld voor het roosteren van brood, crumpets en
beschuitjes.
•
Druk de roosterhendel alleen maar omlaag om te
roosteren. Zorg dat hij nooit geblokkeerd wordt.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
• Este aparato debe conectarse a tierra.
• Nunca ponga la tostadora de lado.
• No deje nunca la tostadora en funcionamiento sin
vigilancia.
•
Para evitar daños en la tostadora, NO tueste
con
ingredientes extremadamente líquidos como
mantequilla, mermelada y otros ingredientes
azucarados. Añadir cualqu
i
er sustancia alimenticia
al pan, magdalenas o bollos puede provocar una
descarga eléctrica y/o un incendio. Esta tostadora
es sólo para tostar pan, bollos y magdalenas.
•
Presione hacia abajo la palanca de tostado solo
para tostar. Nunca la bloquee.
AVVERTIMENTO!
• Questo apparecchio deve essere collegato con
messa a terra.
• Non azionare mai il tostapane se è appoggiato su un
lato.
• Non lasciare mai il tostapane in funzione senza
supervisionarlo.
•
Per evitare danni al tostapane, NON inserire
ingredienti estremamente liquidi nel tostapane come
burro, marmellata e altri ingredienti zuccherati.
L’aggiunta di sostanze alimentari a pane, mufn o
focaccine può causare scosse elettriche e/o incendi.
Questo tostapane serve solo per tostare pane,
focaccine e mufn.
•
Abbassa la leva di tostatura solo per tostare; non
bloccarla mai.
ANTES DE USARLA POR PRIMERA VEZ
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
PUESTA EN MARCHA
AAN DE SLAG
COME INIZIARE
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
REINIGING EN ONDERHOUD
PULIZIA E MANUTENZIONE
FICHA TÉCNICA TECHNISCHE KENMERKEN
SPECIFICHE
Precaución, supercie caliente. Tenga cuidado. Las supercies pueden calentarse
durante el uso.
Voorzichtig, heet oppervlak. Ga omzichtig te werk. De oppervlakken worden doorgaans
erg heet.
Attenzione supercie calda. Fai attenzione. Le superci possono surriscaldarsi durante
l’uso.
1. Retire todo material de embalaje y las pegatinas, y asegúrese de que no hayan caído objetos
dentro de la tostadora.
2. Coloque la tostadora en una supercie limpia y estable alejada de líquidos u objetos inamables.
3. Los residuos de fabricación o el aceite que quedan en la resistencia del tostador pueden emitir un
olor cuando se utiliza por primera vez, esto es normal y desaparecerá después de unos minutos
de uso. Cuando se utilice por primera vez, le sugerimos que siga los pasos que se indican a
continuación en el apartado PUESTA EN MARCHA, excepto sin pan. A continuación, deje enfriar
el tostador y comience a tostar la primera rebanada.
PRECAUCIÓN: El pan puede quemarse, por lo que la tostadora no debe utilizarse cerca o debajo de
cortinas y otros materiales combustibles. La tostadora debe estar vigilada cuando se utilice. 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en stickers en zorg ervoor dat er geen losse voorwerpen
in de broodrooster zijn gevallen.
2. Plaats de broodrooster op een schone en stabiele ondergrond, uit de buurt van vloeistoffen of
ontvlambare voorwerpen.
3. Restanten van het fabricageproces of in het verwarmingselement achtergebleven olie kunnen
bij het eerste gebruik een lichte stank veroorzaken. Dit is normaal en de stank zal na enkele
minuten verdwijnen. Als u het apparaat voor het eerst gebruikt, raden wij u aan de stappen zoals
aangegeven onder te volgen, maar dan zonder brood. Laat de broodrooster AAN DE SLAG
daarna afkoelen. Dan kunt u beginnen met het roosteren van de eerste snee.
VOORZICHTIG: Het brood kan vlam vatten, en daarom mag de broodrooster niet worden gebruikt
in de buurt van of onder gordijnen en andere brandbare materialen. Als de broodrooster in gebruik
is, moet er altijd een oogje op worden gehouden.
1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e gli adesivi, e assicurarsi che nessun oggetto sia
caduto all'interno del tostapane.
2. Posizionare il tostapane su una supercie pulita e stabile, lontano da liquidi o oggetti inammabili.
3. I residui di fabbricazione o l’olio rimasto nell’elemento riscaldante del tostapane possono
emettere odore al primo utilizzo, questo evento è normale e cesserà dopo pochi minuti. Per
il primo utilizzo dell’apparecchio, segui i passaggi descritti nella sezione , p2-ma COME INIZIARE
senza inserire del pane. Quindi lascia raffreddare il tostapane e inizia a tostare la prima fetta.
ATTENZIONE: Il pane potrebbe bruciare, quindi il tostapane non deve essere utilizzato vicino o
sotto tende e altri materiali combustibili. Il tostapane va supervisionato durante l’uso.
- NO deje desatendido el aparato si está en marcha.
- NO coloque alimentos húmedos dentro de la tostadora.
- NO use la tostadora sin la bandeja deslizante para migas colocada en su sitio.
- Nunca trate de retira pan atascado en la ranura sin antes desenchufar la tostadora de la toma
de corriente eléctrica. Cuando retire el pan, asegúrese de no dañar el mecanismo interno o los
elementos calentadores.
Cómo tostar
1. Desenrolle el cable de alimentación a la longitud requerida y conéctelo.
2. Use el control de tostado para establecer el nivel de tostado deseado a entre 1 y 6. Para un
dorado medio, seleccione el nivel 3-4.
3. Coloque el alimento a tostar en la ranura para pan (chasis 1).
4. Presione la palanca (Chasis 1) de tostado hacia abajo hasta que encaje. El indicador de
CANCEL se iluminará.
5. El tostado naliza cuando el pan tostado que se está tostando se eleva automáticamente. El
indicador de se apagará. CANCEL
Nota: El tostado puede interrumpirse en cualquier momento pulsando el botón . Nunca CANCEL
levante la palanca de tostado para cancelar el tostado.
Consejo: Si sólo tuesta una rebanada de pan, ajuste el control de tostado más bajo de lo que
utilizaría normalmente para dos rebanadas.
Consejo: Si sólo tuesta una o dos rebanadas de pan a la vez, coloque el pan en el chasis
principal (chasis 1) y pulse la palanca de tostado (chasis 1) para empezar a tostar;
Consejo: Si tuesta 3 ó 4 rebanadas de pan a la vez, coloque el pan en el chasis principal (chasis
1) y en el chasis secundario (chasis 2), pulse primero la palanca de tostado (chasis 1)
y, a continuación, pulse la segunda palanca de tostado (chasis 2).
Recalentamiento de pan frío o tostado
1. Introduzca el pan frío que desea tostar.
2. Presione la palanca de tostado hacia abajo hasta que encaje. El indicador de se CANCEL
iluminará.
3. Presione el botón de REHEAT (CALENTAR) REHEAT (CALENTAR). El indicador de se
iluminará.
Tostar pan congelado
1. Seleccione el grado normal de tostado.
2. Inserte el pan congelado.
3. Presione la palanca de tostado hacia abajo hasta que encaje. El indicador de se CANCEL
iluminará.
4.
Presione el botón de DEGROST (DESCONGELAR). El indicador de DEGROST
(DESCONGELAR)
se iluminará.
PRECAUCIÓN
1. Retire todos los envoltorios protectores antes de tostar.
2. Si la tostadora empieza a humear, presione el botón de para detener CANCEL (CANCELAR)
inmediatamente la tostadora.
3. Evite tostar los alimentos con ingredientes extremadamente líquidos como mantequilla,
mermelada, etc.
4. Nunca trate de retirar pan atascado en la ranura sin antes desenchufar la tostadora de la toma
de corriente eléctrica. Cuando retire el pan, asegúrese de no dañar el mecanismo interno o los
elementos calentadores.
5. La ranura para pan es para tostar rebanada de pan normal.
6. Para conseguir un color de tostado uniforme, le recomendamos que espere un mínimo de 30s
entre cada tostado para que el control del color de tostado pueda reajustarse automáticamente.
7. No coloque nada encima de la tostadora cuando esté encendida o cuando aún esté caliente, p2-ya
que esto puede causar daños o un incendio.
- Laat het apparaat tijdens gebruik NIET onbeheerd achter.
- Plaats GEEN nat voedsel in de broodrooster.
- Gebruik de broodrooster NIET zonder dat de uitschijfbare kruimellade op de juiste plaats zit.
- Probeer nooit vastzittend brood uit de sleuven te verwijderen zonder eerst de stekker van de
broodrooster uit het stopcontact te halen. Zorg ervoor dat u het interne mechanisme of de
verwarmingselementen niet beschadigt wanneer u brood verwijdert.
ROOSTEREN
1. Rol het netsnoer uit tot de gewenste lengte en steek de stekker in het stopcontact.
2. Gebruik de bruiningsregeling om het gewenste roosterniveau in te stellen tussen 1 en 6.
Selecteer niveau 3-4 voor een gemiddelde, goudbruine kleur.
3. Plaats het te roosteren brood in de broodsleuf (Chassis 1).
4. Druk de roosterhendel omlaag tot deze vastklikt. De -indicator licht op. CANCEL
5. Het roosteren eindigt wanneer het brood dat geroosterd wordt automatisch omhoog wordt
gebracht. De -indicator wordt niet langer weergegeven. CANCEL
N.B.: Het roosteren kan op elk gewenst moment onderbroken worden door op de CANCEL-knop
te drukken. Trek de roosterhendel nooit omhoog om het roosteren stop te zetten.
Tip: Als u maar één sneetje brood roostert, zet de Bruiningsregeling dan lager dan u
normaalgesproken voor twee sneetjes zou doen.
Tip: Als u maar één of twee sneetjes brood per keer roostert, doe het brood dan in het
Hoofdchassis (Chassis 1) en druk de roosterhendel omlaag (Chassis 1) om met het
roosteren te beginnen;
Tip: Als u 3 of 4 sneetjes bood per keer roostert, doe het brood dan in het hoofdchassis (Chassis
1) en het Sub-chassis (Chassis 2), en druk eerst op de Roosterhendel (Chassis 1) en
vervolgens op de tweede Roosterhendel (Chassis 2).
Koud brood of koude toast opwarmen
1. Doe het koude brood dat u wilt roosteren in de sleuven.
2. Druk de roosterhendel omlaag tot deze vastklikt. De -indicator licht op.CANCEL
3. Druk op de REHEAT REHEAT-knop. De -indicator licht op.
Diepgevroren brood roosteren
1. Selecteer het normale roosterniveau.
2. Plaats het bevroren brood in de broodrooster.
3. Druk de roosterhendel omlaag tot deze vastklikt. De -indicator licht op.CANCEL
4. Druk op de -knop. De -indicator licht op.DEFROST DEFROST
VOORZICHTIG
1. Verwijder alle beschermende verpakking voordat u begint te roosteren.
2. Als er rook uit de broodrooster begint te komen, druk dan op de -knop om het roosteren CANCEL
onmiddellijk te stoppen.
3. Vermijd het roosteren van etenswaren met extreem vloeibare ingrediënten, bjvoorbeeld boter,
jam, enz.
4. Probeer nooit vastzittend brood uit de sleuven te verwijderen zonder eerst de stekker van de
broodrooster uit het stopcontact te halen. Zorg ervoor dat u het interne mechanisme of de
verwarmingselementen niet beschadigt wanneer u brood verwijdert.
5. De broodsleuven zijn bedeoeld voor het roosteren van een normale snee brood.
6. Om een uniforme bruine kleur te krijgen raden wij u aan minstens 30s na elke keer roosteren te
wachten om de bruiningsregelaar tijd te geven zich automatisch opnieuw in te stellen.
7. Zet nooit iets op de broodrooster wanneer deze gebruikt wordt of nog heet is, aangezien dit tot
beschadiging of brand zou kunnen leiden.
- NON lasciare l'apparecchio in funzione incustodito.
- NON mettere cibi bagnati all'interno del tostapane.
- NON usare il tostapane senza il vassoio per le briciole estraibile.
- Non tentare mai di rimuovere il pane incastrato nelle fessure senza aver prima scollegato il
tostapane dalla presa di corrente. Assicurarsi di non danneggiare il meccanismo interno o gli
elementi riscaldanti quando si rimuove il pane.
Tostare
1. Distendi il cavo di alimentazione alla lunghezza necessaria e attacca la spina.
2. Usa il controllo della doratura per impostare il livello di tostatura desiderato tra 1~6. Per una
doratura media scegli il livello 3-4.
3. Inserisci il cibo da tostare nell’apposita apertura (slitta 1).
4. Premi la leva di tostatura in basso n a ingranarla. La spia di CANCEL (ANNULLA) si illumina.
5. La tostatura p2-ha termine quando il pane tostata viene automaticamente espulso. L’indicatore del
CANCEL si spegnerà.
Nota: La tostatura può essere interrotta in qualsiasi momento premendo il tasto . Non ANNULLA
sollevare mai la leva di tostatura per arrestare la tostatura.
Suggerimento: Se tosti una sola fetta di pane, imposta il controllo della doratura su un valore
inferiore a quello useresti normalmente per due fette.
Suggerimento: Se tosti solo una o due fette di pane alla volta, inserisci il pane nella slitta
principale (slitta 1) e premi la leva di tostatura (slitta 1) per iniziare la tostatura;
Suggerimento: Se tosti tre o quattro fette di pane alla volta, inserisci il pane nella slitta principale
(slitta 1) e nella sotto-slitta (slitta 2), premi prima la leva di tostatura principale
(slitta 1), quindi premi la seconda leva di tostatura (slitta 2).
Riscaldare pane o toast freddi
1. Inserisci il pane freddo da tostare.
2. Premi la leva di tostatura verso il basso no a ingranarla. La spia di CANCEL (ANNULLA) si
illumina.
3. Premi il tasto di REHEAT (RISCALDA) REHEAT (RISCALDA). La spia di si illumina.
Tostare del pane congelato
1. Seleziona il normale livello di tostatura.
2. Inserire il pane congelato.
3. Premi la leva di tostatura verso il basso no a ingranarla. La spia di CANCEL (ANNULLA) si
illumina.
4. Premi il tasto di . La spia di si illumina. DEFROST (SCONGELA) DEFROST (SCONGELA)
ATTENZIONE
1. Rimuovi tutti gli involucri protettivi prima della tostatura.
2. Se il tostapane inizia a fumare, premere il pulsante per interrompere CANCEL (annulla)
immediatamente la tostatura.
3. Evita di tostare il cibo con ingredienti molto liquidi come burro, marmellata, ecc.
4. Non tentare mai di rimuovere il pane incastrato nelle fessure senza aver prima scollegato il
tostapane dalla presa di corrente. Assicurarsi di non danneggiare il meccanismo interno o gli
elementi riscaldanti quando si rimuove il pane.
5. L’apertura per il pane serve per tostare una fetta di pane normale.
6. Per ottenere tostature dal colore uniforme, attendi almeno trenta secondi tra ogni tostatura, in
modo che il controllo della doratura si ripristini automaticamente.
7. Non collocare oggetti di alcun tipo sul tostapane mentre è in funzione o quando è ancora caldo,
in quanto ciò potrebbe causare danni o incendi.
Importante: No utilice la tostadora sin la bandeja recogemigas.
Importante: No utilice nunca el aparato cuando esté vacío (cuando no haya pan en su interior),
excepto en el primer uso.
Belangrijk: Gebruik de broodrooster niet zonder kruimellade.
Belangrijk: Gebruik het apparaat nooit als het leeg is (als er geen brood in zit), behalve bij het
eerste gebruik.
Importante: Non utilizzare il tostapane senza il vassoio raccoglibriciole.
Importante: Non utilizzare mai l'apparecchio a vuoto (senza pane all’interno) se non al primo
utilizzo.
"Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Este aparato está
etiquetado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos usados (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos - RAEE).
Esta directiva determina el marco para la devolución y el reciclaje de aparatos usados
aplicable en toda la UE. Consulte a su distribuidor especializado sobre las instalaciones
de eliminación actuales".
"Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist in Übereinstimmung
mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über elektrische und elektronische Altgeräte
gekennzeichnet (Elektrische und elektronische Altgeräte – WEEE).
Die Richtlinie gibt den Rahmen für die Rückgabe und das Recycling innerhalb
der EU vor. Bitte informieren Sie sich bei Ihrem Fachhändler über die aktuellsten
Entsorgungsvorschriften."
"Gelieve het verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze af te voeren. Dit apparaat
is geëtiketteerd in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende
het afdanken van elektrische en elektronische apparaten (afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur - WEEE).
De richtlijn bepaalt het kader voor de terugname en recyclering van gebruikte
apparaten zoals geldend voor de gehele EU. Vraag uw vakhandelaar naar de huidige
afvoermogelijkheden."
“Smaltisci l’imballaggio rispettando l’ambiente. Questo apparecchio è etichettato in
conformità alla Direttiva Europea 2012/19/UE relativa alle apparecchiature elettriche
ed elettroniche usate (apparecchiature elettriche ed elettroniche di riuto - RAEE).
Le linee guida determinano la struttura per la restituzione e il riciclaggio degli
apparecchi usati come applicabile in tutta l’UE. Rivolgiti al tuo rivenditore specializzato
per le informazioni sugli attuali impianti di smaltimento.”
1. Antes de limpiar, desconecte el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe
completamente.
2. Extraiga la bandeja recogemigas de la parte inferior de la tostadora y vacíela. Si la tostadora
se utiliza con frecuencia, las migas de pan acumuladas deben retirarse al menos una vez a
la semana. Asegúrese de que la bandeja recogemigas está completamente cerrada antes de
volver a utilizar la tostadora.
3. Limpie el exterior del tostador con un paño ligeramente humedecido y púlalo con un paño suave
y seco.
4. No sumerja la tostadora en agua u otros líquidos.
5. Cuando no esté en uso o durante el almacenamiento, el cable de alimentación puede enrollarse
debajo de la parte inferior del tostador.
6. Nunca la ponga en el lavavajillas.
¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio. La bandeja recogemigas debe limpiarse regularmente.
No permita que se acumulen migas de pan en la parte inferior de la tostadora.
Un trapo húmedo únicamente
- Limpie el exterior de la tostadora con un paño suave ligeramente humedecido.
- NO use limpiadores abrasivos, cepillos de cerdas o limpiadores químicos, p2-ya que dañarán la
tostadora.
Bandeja deslizante para migas
Retire la bandeja deslizante para migas ubicada en la parte inferior de la tostadora, deslizándola
por un lateral, y vacíela.
1. Trek de stekker van de broodrooster uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen
alvorens het te reinigen.
2. Trek de kruimellade onder in de broodrooster eruit en maak hem leeg. Als de broodrooster vaak
gebruikt wordt, moeten de broodkruimels minimaal een keer per week verwijderd worden. Zorg
ervoor dat de kruimellade op de juiste plaats zit, alvorens de broodrooster opnieuw te gebruiken.
3. Neem de buitenkant van de broodrooster met een een licht bevochtigde doek af en wrijf hem
met een zachte droge doek droog.
4. Dompel de broodrooster niet onder in water of andere vloeistoffen.
5. Als de broodrooster niet in de opslag staat, mag het netsnoer om de onderkant van het apparaat
gewikkeld worden.
6. Zet het apparaat nooit in de afwasmachine.
WAARSCHUWING! Brandgevaar. De kruimellade moet regelmatig schoongemaakt worden.
Laat de broodkruimels niet op de bodem van de broodrooster accumuleren.
Alleen een vochtige doek
- Neem de buitenkant van de broodrooster af met een licht bevochtigde doek.
- Gebruik GEEN schurende reinigingsmiddelen, schuurborstels of chemische reinigingsmiddelen,
aangezien deze de broodrooster kunnen beschadigen.
Uitschuifbare kruimellade
Verwijder de uitschuifbare kruimellade aan de onderkant van de broodrooster door deze vanaf de
zijkant naar buiten te schuiven en leeg de kruimellade.
1. Prima della pulizia, stacca la spina dell’apparecchio e lascialo raffreddare completamente.
2. Estrai il vassoio raccoglibriciole dal fondo del tostapane e svuotalo. Se il tostapane viene
utilizzato frequentemente, le briciole di pane accumulate vanno rimosse almeno una volta alla
settimana. Accertati che il vassoio raccoglibriciole sia completamente chiuso prima di utilizzare
nuovamente il tostapane.
3. Pulisci l’esterno del tostapane con un panno leggermente umido e asciugalo con un panno
morbido e asciutto.
4. Non immergere il tostapane in acqua o altri liquidi.
5. Se non utilizzi il tostapane o se intendi riporlo, puoi avvolgere il cavo di alimentazione sul suo
fondo.
6. Non lavare mai in lavastoviglie.
AVVERTENZA! Pericolo d'incendio. Il vassoio raccoglibriciole va pulito regolarmente. Non
permettere che i residui di pane si accumulino sul fondo del tostapane.
Solo panno umido
- Pulisci l’esterno (fuori) del tostapane con un panno morbido leggermente umido.
- NON usare detergenti abrasivi, spazzole o detergenti chimici, perché danneggiano il tostapane.
Vassoio per le briciole a scomparsa
Rimuovere il vassoio per le briciole situato nella parte inferiore del tostapane facendolo scivolare
fuori dal lato e svuotarlo.
Alimentación: 220V-240V 50/60Hz
Potencia: 1500-1800W
Capacidad: 4 piezas máximo
Netstroom: 220V-240V 50/60Hz
Verbruik: 1500-1800W
Capaciteit: max. 4 stuks
Alimentatore: 220V-240V 50/60Hz
Potenza: 1500-1800W
Capacità: massimo 4 fette
LEGGI CON CURA TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’USO E CONSERVALE PER RIFERIMENTO
FUTURO
Quando si utilizzano elettrodomestici è sempre
necessario rispettare alcune essenziali e basilari
regole di sicurezza, incluse le seguenti:
AVVERTIMENTO! L’uso improprio dell'
apparecchio potrebbe causare lesioni personali.
• NON toccare le superci calde. Tocca solo i controlli.
La supercie esterna potrebbe riscaldarsi quando
l’apparecchio è in funzione.
• Tieni l’apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata
dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
• Questo apparecchio può essere usato da bambini
sopra gli 8 anni di età e da persona con ridotte
capacità siche, mentali e sensoriali, o prive
dell’esperienza e perizia necessarie, purché
opportunamente supervisionate e istruite sull’uso
sicuro dell’apparecchio e sui rischi ad esso collegati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione assegnate all’utente non
possono essere effettuate da bambini, a meno che
non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati.
NEW ONE sconsiglia di lasciare usare l’apparecchio
ai bambini.
• Prima di pulire l’apparecchio, lascialo raffreddare in un
luogo fuori dalla portata dei bambini e delle persone
con limitate capacità mentali.
• Sorveglia i bambini per accertarti che non giochino
con l’apparecchio.
• Questo apparecchio è destinato agli usi domestici e
simili:
- Cucine per il personale in negozi, ufci e altri ambienti
di lavoro;
- Agriturismi;
-
Clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo
residenziale;
- Ambienti tipo bed & breakfast.
• Evita gli usi all’aperto e commerciali. Evita l’uso nei
bagni.
• La supercie degli elementi riscaldanti conserva del
calore residuo dopo l’uso. NON toccare la supercie.
• Tieni i bambini a distanza di sicurezza quando usi
il tostapane, in quanto potrebbero tirare il cavo di
alimentazione o far cadere del tostapane, rischiando
di causare lesioni personali, scottature o e scosse
elettriche.
•
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo, la spina o
l’apparecchio stesso sono danneggiati.
•
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare
rischi deve essere sostituito dal produttore, da un suo
agente di assistenza o da personale qualicato.
• NON porre l’apparecchio sopra o vicino stufe calde o
fornelli elettrici, o in un forno caldo.
• NON utilizzare accessori non approvati dal produttore.
• L’uso di accessori non approvati dal produttore
dell’apparecchio può causare lesioni.
• NON toccare nessuna parte del tostapane con utensili
aflati o metallici, specialmente all’interno delle fessure
per tostare il pane. Rischio di scosse elettriche.
•
NON utilizzare l'apparecchio per usi diversi da quelli
previsti.
• NON lasciare l’apparecchio incustodito mentre è in
funzione.
LEES ALLE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR
VOOR GEBRUIK EN BEWAAR ZE ZODAT U ZE
LATER NOG EENS KUNT DOORNEMEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten
altijd elementaire voorzorgsmaatregelen in acht
worden genomen, waaronder de volgende:
WAARSCHUWING! Misbruik van het apparaat kan
persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
•
Raak hete oppervlakken NIET aan. Raak alleen de
bedieningselementen aan. De buitenkant van het
apparaa
t
kan heet worden wanneer het apparaat in
bedrijf is.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
•
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vana
f
8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of
personen met een gebrek aan ervaring en kennis,
mits zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen over het veilig gebruik van dit apparaat
zij de gevaren die gepaard gaan met het gebruik
begrijpen. Laat kinderen nooit met het apparaat
spelen. Het reinigings- en onderhoudswerk mag niet
gedaan worden door kinderen, tenzij ouder dan 8
jaar en onder toezicht van een volwassene. NEW
ONE raadt u aan dit apparaat niet door kinderen te
laten bedienen.
• Laat het apparaat, alvorens het te reinigen, afkoelen op
een plek buiten buiten het bereik van kinderen of van
personen met verminderde geestelijke vermogens.
• Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze
met het apparaat gaan spelen.
•
Dit apparaat is bedoel
d
om gebruikt te worden
in huishoudelijke en soortgelijke omgevingen,
bijvoorbeeld:
-
Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- Boerder
ij
en;
-
Voor klanten in hotels, motels en soortgelijke
voorzieningen;
-
Voorzieningen als pensions en B&B’s.
-
Vermijd gebruik buitenshuis en commercieel gebruik.
Vermijd gebruik in de badkamer.
• Het oppervlak van de verwarmingselementen blijft
na gebruik een poosje heet. Raak ze NIET aan.
• Zorg dat u kinderen uit de buurt houdt wanneer u
de broodrooster gebruikt. Het gevaar bestaat dat ze
aan het netsnoer trekken of de broodrooster omver
stoten, met als gevolg het risico op persoonlijk letsel,
brandwonden o
f
een elektrische schok.
•
Gelieve het apparaat niet te gebruiken als het netsnoer,
de stekker of het apparaat zelf beschadigd is.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de
fabrikant, diens serviceagent of een persoon met
soortgelijke kwalificaties vervangen worden om
ongelukken te voorkomen.
• Plaats het apparaat NIET in de buurt van een hete
gas- of elektrische brander of in een verwarmde oven.
• Gebruik GEEN accessoires die niet door de fabricant
zijn aanbevolen.
•
Het gebruik van accessoires of hulpstukken die
niet door de fabrikant zijn aanbevo
l
en kan letsel
veroorzaken.
• Raak GEEN ENKEL deel van de broodrooster aan
met scherp of metalen keukengerei, vooral niet
de binnenkant van de roostersleuven. Risico op
elektrische schokken.
• Gebruik het apparaat NIET voor ander gebruik dan het
bedoelde gebruik.
• Laat het apparaat NIET onbeheerd achter terwijl het in
bedrijf is.
•
Gebruik de broodrooster NIET zonder dat de
uitschuifbare kruimellade op de juiste plaats zit.
De kruimellade moet regelmatig schoongemaakt
worden. Laat de kruimels niet in de la accumuleren.
BELANGRIJK! Gebruik het apparaat NIET met enigerlei
soort etenswaren die suiker, jam bevatten.
• Alvorens uw broodrooster te reinigen, te verplaatsen of
op te slaan moet u hem volledig laten afkoelen.
•
Laat het netsnoer NIET over de rand van een tafel
of werkoppervlak hangen of op hete oppervlakken
rusten. Laat het apparaat afkoelen alvorens het
netsnoer om de bas
i
s te wikkelen om het op te slaan.
WAARSCHUWING! Gevaar op Elektrische Schokken!
Probeer NIET etenswaren uit de broodrooster te
verwijderen wanneer het apparaat in bedrijf is of
de stekker in het stopcontact zit. Haal de stekker
uit het stopcontact en laat het apparaat volledig
afkoelen voordat u verder gaat.
•
Haal het brood na het gebruik van het apparaat
voorzichtig uit de sleuven om te voorkomen dat
de hete oppervlakken brandwonden veroorzaken.
WAARSCHUWING! Als u kleine sneetjes brood van
minder dan 85 mm lang roostert, moet u zich bewust
zijn van mogelijk risico op brandwonden wanneer u
de sneetjes uit de sleuven haalt.
• Gelieve alvorens de broodrooster op de netstroom
aan te sluiten te controleren of het op het apparaat
aangegeven voltage overeenkomt met het voltage van
de stroomvoorziening in uw huis. Is dit niet het geval,
neem dan contact op met uw plaatseijke winkel.
• Trek na gebruik van het apparaat of als u het wilt reinigen
altijd het netsnoer uit het stopcontact.
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
• NIET buitenshuis gebruiken.
• Druk om het apparaat uit te schakelen op de CANCEL-
knop en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.
• Als een snee brood in de broodrooster vast blijft
zitten, trek dan eerst de stekker uit het stopcontact en
laat het apparaat afkoelen, alvorens te proberen het
brood te verwijderen. Gebruik GEEN mes of scherp
gereedschap, aangezien deze voorwerpen het
verwarmingselement zouden kunnen beschadigen.
•
Dit apparaat is er niet voor bedoeld om door
middel van een externe timer of afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem te worden bediend.
• Gebruik het apparaat niet onder een kast.
• Probeer niet met geweld etenswaren in de broodrooster
te forceren die te groot zijn voor de sleuven.
• Steek nooit keukengerei in de sleuven.
• Raak NOOIT enig onderdeel van de broodrooster aan
met scherp of metalen keukengeri, vooral niet binnen
de broodsleuven. Gevaar voor elektrische schokken.
• Steek NOOIT te grote of in aluminiumfolie verpakte
etenswaren in de broodrooster vanwege het risico
op brand of elektrische schokken.
VOORZICHTIG: Het brood kan vlam vatten, en om die
reden mag de broodrooster niet worden gebruikt in
de buurt van of onder gordijnen en andere brandbare
materialen. Het apparaat mag tijdens het roosteren
nooit onbeheerd achtergelaten worden.
• Om elektrische schokken te voorkomen mag u het
netsnoer, de stekker of enig deel van de broodrooster
nooit in water of andere vloe
i
stoffen onderdompelen.
•
Zorg er bij gebruik van dit apparaat voor dat er
vol
d
oende luchtruimte boven en aan alle kanten
van het apparaat is voor luchtcirculatie. Zorg ervoor
dat het apparaat tijdens gebruik niet in contact
komt met gordijnen, wandbekleding, kleding,
theedoeken of andere ontvlambare materialen.
WEES VOORZICHTIG als de broodrooster op
een ondergrond wordt geplaatst die gevoelig is
voor warmte, bijvoorbeeld gelamineerde of vinylen
werkoppervlakken.
•
Gebruik geen etenswaren die bij het roosteren of
verwarmen kunnen gaan druipen, aangezien dit
brandgevaar kan opleveren.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WICHTIG! Toasten Sie in dem Gerät KEINE
Lebensmittel, die zuckerhaltig sind oder Marmeladen
enthalten.
• Trennen Sie den Toaster vom Netzstrom und lassen
Sie ihn vollständig abkühlen, bevor Sie ihn reinigen,
umstellen oder lagern.
• Das Netzkabel darf NICHT über die Kanten von
Tischen oder Tresen hängen oder mit heißen
Oberächen in Kontakt kommen. Lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie das Kabel für die
Aufbewahrung um das Gerät wickeln.
• WARNUNG! Stromschlaggefahr! Versuchen Sie
NICHT, eingeklemmte Lebensmittel aus dem Toaster
zu entfernen, während das Gerät in Betrieb ist oder
mit dem Netzstrom verbunden ist. Trennen Sie den
Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig
abkühlen.
•
Nehmen Sie die Brotscheiben nach dem Toasten
vorsichtig heraus, um Verletzungen aufgrund der
heißen Oberäche zu vermeiden.
WARNUNG! Wenn Sie Brotscheiben toasten, die
kürzer sind als 85 mm sind, ist beim Herausnehmen
der Brotscheiben Vorsicht geboten. Es besteht
die Gefahr von Verbrennungen.
•
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss an die
Stromversorgung, dass die Spannungsangaben auf
dem Typenschild mit der Netzspannung Ihrer Steckdose
übereinstimmen. Falls diese nicht übereinstimmen,
wenden Sie sich bitte an Ihren Einzelhändler vor Ort.
•
Trennen Sie das Gerät immer vom Netzstrom, wenn
das Gerät nicht verwendet oder bevor es gereinigt wird.
• Bevor Sie das Gerät reinigen, trennen Sie das Gerät
vom Netzstrom und lassen Sie es vollständig abkühlen.
• NICHT im Freien verwenden.
• Um das Gerät vom Netzstrom zu trennen, drücken Sie
die CANCEL-Taste und ziehen den Stecker aus der
Steckdose.
• Falls eine Brotscheibe im Toaster eingeklemmt
ist, trennen Sie zunächst den Netzstecker und
lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie das
Brot entfernen. Verwenden Sie KEINE Messer
oder spitzen Gegenstände, da anderenfalls das
Heizelement beschädigt werden könnte.
• Dieses Gerät ist nicht vorgesehen für den Betrieb
über eine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernsteuerungssystem.
• Nicht unterhalb von Hängeschränken verwenden.
• Speisen, die zu groß für die Schlitze sind, nicht (mit
Gewalt) einführen.
• Kein Kochbesteck in die Schlitze einführen.
• Die Teile des Toasters dürfen NICHT mit spitzen
Gegenständen oder Metallobjekten in Kontakt
kommen; insbesondere im Inneren der Brotschlitze.
Es besteht Stromschlaggefahr.
•
Stecken Sie keine zu großen Zutaten oder in Alufolie
eingepackte Lebensmittel in den Toaster; es besteht
Brand- und Stromschlaggefahr.
VORSICHT: Brot kann verbrennen. Daher darf
der Toaster nicht in der Nähe oder unterhalb von
Gardinen und anderen leicht brennbaren Materialien
verwendet werden. Der Toaster darf während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
• Um Stromschläge zu vermeiden, dürfen das Kabel, der
Stecker oder andere Komponenten des Toasters nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
• Während der Nutzung des Geräts muss oberhalb
und an allen Seiten des Geräts genügend Platz
für die Luftzirkulation gelassen werden. Das Gerät
darf während des Betriebs nicht mit Gardinen,
Wandverkleidungen, Kleidung, Handtüchern oder
anderen brennbaren Materialien in Berührung
kommen. VORSICHT ist geboten, wenn der Toaster
auf Oberächen steht, die nicht hitzebeständig sind,
d.h., Arbeitsächen aus Laminat/Vinyl.
• Toasten oder erwärmen Sie keine Speisen, die
tropfen können; es besteht Brandgefahr.
• Das Gerät darf nicht mit Dampf gereinigt werden.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einigungssprays für
Ofen oder Grille.
WARNUNG:
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Der Toaster darf während des Betriebs nicht auf der
Seite stehen.
• Lassen Sie den Toaster während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
• Um Schäden am Gerät zu vermeiden, toasten Sie keine
Lebensmittel mit Flüssigkeiten, die zerlaufen können,
wie z.B. Butter, Marmelade oder andere zuckerhaltige
Zutaten. Wenn Sie Brot, Mufns oder kleine Küc
h
lein mit
Zutaten belegen, besteht die Gefahr von Stromschlägen
und/o
d
er Feuer. Dieser Toaster ist nur für das Toasten
von Brot, kleinen Küchlein und Mufns vorgesehen.
• Drücken Sie den Auswurfhebel nur zum Toasten
herunter. Niemals blockieren.
Vorsicht, heiße Oberäche. Vorsicht geboten. Die Oberächen werden während des
Betriebs heiß.
Wichtig: Verwenden Sie den Toaster nur mit installierter Krümelschale.
Wichtig: Verwenden Sie das Gerät abgesehen vom erstmaligen Gebrauch nicht in leerem Zustand
(d.h. ohne Brot).
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
ERSTE SCHRITTE
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber, und stellen Sie sicher, dass keine losen
Gegenstände in den Toaster gefallen sind.
2. Stellen Sie den Toaster auf eine saubere und stabile Oberäche, und bringen Sie ihn nicht mit
Flüssigkeiten oder brennbaren Gegenständen in Berührung.
3.
Beim erstmaligen Gebrauch können aufgrund von Rückständen und Öl aus dem
Herstellungsprozess Gerüche verursacht werden. Das ist normal und verschwindet nach
einigen Minuten. Wir empfehlen beim erstmaligen Gebrauch die im Kapitel ERSTE SCHRITTE
beschriebene Vorgehensweise zu befolgen, jedoch ohne Brot. Lassen Sie den Toaster dann
abkühlen, bevor Sie das erste Mal Brot toasten.
VORSICHT: Brot kann verbrennen. Daher darf der Toaster nicht in der Nähe oder unterhalb von
Gardinen und anderen leicht brennbaren Materialien verwendet werden. Der Toaster darf während
des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
- Lassen Sie das eingeschaltete Gerät NICHT unbeaufsichtigt.
- Legen Sie KEINE nassen Lebensmittel in den Toaster ein.
- Verwenden Sie den Toaster NUR, wenn die herausschiebbare Krümelschale eingeschoben ist.
- Versuchen Sie niemals, dass in einem Steckplatz eingeklemmte Brot zu entfernen, ohne den
Toaster zuerst von der Netzversorgung zu trennen. Achten Sie darauf, den inneren Mechanismus
oder die Heizelemente beim Herausnehmen des Brotes nicht zu beschädigen.
Toasten
1.
Wickeln Sie das Netzkabel bis auf die gewünschte Länge ab und schließen Sie den Netzstecker an.
2. Stellen Sie mit dem Bräunungsregler die gewünschte Bräunungsstufe ein (1 bis 6). Wählen Sie
Einstellung 3-4 für einen mittleren, goldbraunen Bräunungsgrad.
3.
Stecken Sie die Brotscheiben in den Brotschlitz (Gehäuse 1).
4. Drücken Sie den Auswurfhebel nach unten, bis er einrastet. Die -Anzeige leuchtet auf. CANCEL
5.
Nach Ablauf des Toastvorgangs wird das Brot automatisch angehoben. Die Anzeige CANCEL
erlischt.
Hinweis: Sie können den Toastvorgang jederzeit durch Drücken der CANCEL-Taste abbrechen.
Ziehen Sie zum Abbrechen des Toastvorgangs niemals den Auswurfhebel nach oben.
Tipp: Falls Sie nur eine Scheibe Brot toasten, wählen Sie eine niedrigere Bräunungsstufe als
bei zwei Scheiben.
Tipp: Falls Sie gleichzeitig nur eine oder zwei Scheiben Brot toasten, stecken Sie diese in das
Hauptgehäuse (Gehäuse 1) und drücken Sie dann den Hebel (Gehäuse 1) nach unten, um
den Toastvorgang zu starten.
Tipp: Falls Sie gleichzeitig 3 oder 4 Scheiben Brot toasten, stecken Sie diese in das erste
Gehäuse (Gehäuse 1) und das zweite Gehäuse (Gehäuse 2); drücken Sie dann zunächst
den ersten Hebel (Gehäuse 1) und dann den zweiten Hebel (Gehäuse 2) nach unten.
Kaltes (Toast)Brot erwärmen
1. Stecken Sie das kalte Brot in das Gerät.
2. Drücken Sie den Auswurfhebel nach unten, bis er einrastet. Die -Anzeige leuchtet auf.CANCEL
3. Drücken Sie nun die REHEAT-Taste. Die REHEAT-Anzeige leuchtet auf.
Gefrorenes Brot toasten
1. Wählen Sie eine normale Bräunungsstufe.
2. Legen Sie das gefrorene Brot ein.
3.
Drücken Sie den Auswurfhebel nach unten, bis er einrastet. Die -Anzeige leuchtet auf.CANCEL
4. Drücken Sie nun die -Taste. Die -Anzeige leuchtet auf.DEFROST DEFROST
VORSICHT
1. Entfernen Sie vor dem Toasten alle Schutzfolien
2. Wenn der Toaster zu qualmen beginnt, drücken Sie die Taste „ (Abbrechen)" um das CANCEL
Toasten sofort zu beenden.
3.
Toasten Sie keine Lebensmittel mit Zutaten, die leicht zerlaufen, wie z.B. Butter, Marmelade, usw.
4. Versuchen Sie niemals, dass in einem Steckplatz eingeklemmte Brot zu entfernen, ohne den
Toaster zuerst von der Netzversorgung zu trennen. Achten Sie darauf, den inneren Mechanismus
oder die Heizelemente beim Herausnehmen des Brotes nicht zu beschädigen.
5. Die Brotschlitze sind für das Toasten von normalen Brotscheiben vorgesehen.
6. Für eine gleichmäßige Bräunung wird empfohlen, dass Sie zwischen zwei Toastvorgängen 30
Sekunden warten. Der Bräunungsregler kann sich so automatisch zurücksetzen.
7. Stellen Sie keine Gegenstände auf den Toaster, während dieser eingeschaltet oder noch heiß ist;
es besteht die Gefahr von Sachschäden oder Feuer.
1. Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom und lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
2. Ziehen Sie die Krümelschale an der Unterseite des Toasters heraus und leeren Sie diese. Bei
regelmäßigem Gebrauch können sich Brotkrümel in der Schale ansammeln; daher muss die
Krümelschale mindestens einmal pro Woche gereinigt werden. Vergewissern Sie sich vor dem
weiteren Gebrauch des Toasters, dass die Krümelschale ordnungsgemäß installiert ist.
3. Wischen Sie die Außenseiten des Toasters mit einem leicht angefeuchteten Lappen ab und
wischen Sie das Gerät dann mit einem weichen, trockenen Lappen trocken.
4. Der Toaster darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
5. Wickeln Sie das Netzkabel während des Nichtgebrauchs
b
zw. während der Lagerung unten
um den Toaster.
6. Das Gerät ist nicht spülmaschinengeeignet.
WARNUNG! Brandgefahr. Die Krümelschale muss regelmäßig gereinigt
werden.
Achten Sie darauf, dass sich unten im Toaster keine Krümel ansammeln.
Nur mit feuchtem Tuch
- Wischen Sie die äußeren Oberächen des Toasters mit einem leicht angefeuchteten Lappen ab.
- Verwenden Sie KEINE Scheuermittel, Scheuerbürsten oder chemischen Reinigungsmittel, da
diese den Toaster beschädigen können.
Herausschiebbare Krümelschale
Entfernen Sie die herausschiebbare Krümelschale unten am Toaster, indem Sie sie von der Seite
herausschieben und leeren.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Netzstromversorgung: 220V-240V 50/60Hz
Stromversorgung: 1500-1800W
Kapazität: max. 4 Scheiben
• Verwenden Sie den Toaster NUR, wenn die
herausschiebbare Krümelschale eingeschoben ist.
Die Krümelschale muss regelmäß
i
g gereinigt
werden. Achten Sie darauf,
d
ass sich keine
Kr
ü
mel in der Schale ansammeln.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Specyfikacje produktu
Marka: | Muse |
Kategoria: | Opiekacz |
Model: | MS-131 W |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Muse MS-131 W, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Opiekacz Muse
8 Października 2024
8 Października 2024
8 Października 2024
8 Października 2024
8 Października 2024
8 Października 2024
8 Października 2024
8 Października 2024
8 Października 2024
14 Września 2024
Instrukcje Opiekacz
- Opiekacz Electrolux
- Opiekacz DeLonghi
- Opiekacz AEG
- Opiekacz Beko
- Opiekacz Smeg
- Opiekacz Caso
- Opiekacz Amica
- Opiekacz Gorenje
- Opiekacz LERAN
- Opiekacz Sharp
- Opiekacz Braun
- Opiekacz Russell Hobbs
- Opiekacz Sage
- Opiekacz Tefal
- Opiekacz Philips
- Opiekacz Livoo
- Opiekacz SilverCrest
- Opiekacz Bosch
- Opiekacz Brentwood
- Opiekacz Midea
- Opiekacz Severin
- Opiekacz Panasonic
- Opiekacz Nedis
- Opiekacz Medion
- Opiekacz Black & Decker
- Opiekacz OK
- Opiekacz Adler
- Opiekacz Westinghouse
- Opiekacz Quigg
- Opiekacz Domo
- Opiekacz GE
- Opiekacz Ardes
- Opiekacz Taurus
- Opiekacz Orbegozo
- Opiekacz Brandt
- Opiekacz Vivax
- Opiekacz Siemens
- Opiekacz Ambiano
- Opiekacz Grundig
- Opiekacz Haier
- Opiekacz Jocel
- Opiekacz Prixton
- Opiekacz Hyundai
- Opiekacz Rowenta
- Opiekacz Mesko
- Opiekacz Concept
- Opiekacz ECG
- Opiekacz Unold
- Opiekacz Swann
- Opiekacz Hotpoint
- Opiekacz Kenwood
- Opiekacz Trisa
- Opiekacz Zelmer
- Opiekacz Mestic
- Opiekacz Ninja
- Opiekacz Cuisinart
- Opiekacz Wilfa
- Opiekacz Hotpoint Ariston
- Opiekacz Krups
- Opiekacz Bomann
- Opiekacz Moulinex
- Opiekacz Ursus Trotter
- Opiekacz Emerio
- Opiekacz H.Koenig
- Opiekacz Arzum
- Opiekacz Melissa
- Opiekacz Schneider
- Opiekacz Beper
- Opiekacz Stirling
- Opiekacz MPM
- Opiekacz Sam Cook
- Opiekacz Philco
- Opiekacz Morphy Richards
- Opiekacz Bourgini
- Opiekacz Fagor
- Opiekacz Redmond
- Opiekacz Koenic
- Opiekacz Izzy
- Opiekacz WMF
- Opiekacz ProfiCook
- Opiekacz Klarstein
- Opiekacz BEEM
- Opiekacz Arendo
- Opiekacz Witt
- Opiekacz CRUX
- Opiekacz Cecotec
- Opiekacz KitchenAid
- Opiekacz AFK
- Opiekacz Eta
- Opiekacz Camry
- Opiekacz Steba
- Opiekacz Scarlett
- Opiekacz GUTFELS
- Opiekacz Nevir
- Opiekacz TriStar
- Opiekacz Exquisit
- Opiekacz Bartscher
- Opiekacz First Austria
- Opiekacz Gastroback
- Opiekacz Hanseatic
- Opiekacz Bifinett
- Opiekacz DCG
- Opiekacz G3 Ferrari
- Opiekacz AKAI
- Opiekacz Sanyo
- Opiekacz Hamilton Beach
- Opiekacz Bugatti
- Opiekacz Gourmetmaxx
- Opiekacz Clatronic
- Opiekacz Telefunken
- Opiekacz Inventum
- Opiekacz SVAN
- Opiekacz Ariete
- Opiekacz TurboTronic
- Opiekacz Graef
- Opiekacz Princess
- Opiekacz Sunbeam
- Opiekacz Solac
- Opiekacz Novis
- Opiekacz Waring Commercial
- Opiekacz Duronic
- Opiekacz Ritter
- Opiekacz Kenmore
- Opiekacz Breville
- Opiekacz VOX
- Opiekacz AYA
- Opiekacz Tower
- Opiekacz Vakoss
- Opiekacz Solis
- Opiekacz Orion
- Opiekacz Salton
- Opiekacz Frigidaire
- Opiekacz Rommelsbacher
- Opiekacz Electroline
- Opiekacz Sencor
- Opiekacz Tesco
- Opiekacz Kalorik
- Opiekacz Suntec
- Opiekacz Lund
- Opiekacz Signature
- Opiekacz Kunft
- Opiekacz Grunkel
- Opiekacz Becken
- Opiekacz Lagrange
- Opiekacz Dualit
- Opiekacz Comelec
- Opiekacz Clas Ohlson
- Opiekacz Cloer
- Opiekacz Proline
- Opiekacz OBH Nordica
- Opiekacz Swan
- Opiekacz Alpina
- Opiekacz Alessi
- Opiekacz Korona
- Opiekacz Vice Versa
- Opiekacz Tomado
- Opiekacz Bellini
- Opiekacz Oster
- Opiekacz Sinbo
- Opiekacz Jata
- Opiekacz Fritel
- Opiekacz Mellerware
- Opiekacz Heinner
- Opiekacz Termozeta
- Opiekacz Bella
- Opiekacz Eldom
- Opiekacz Defy
- Opiekacz Blokker
- Opiekacz Jacob Jensen
- Opiekacz Boretti
- Opiekacz Drew & Cole
- Opiekacz Elba
- Opiekacz SEB
- Opiekacz Malmbergs
- Opiekacz Champion
- Opiekacz Ufesa
- Opiekacz Brabantia
- Opiekacz Aicok
- Opiekacz Imetec
- Opiekacz Proctor Silex
- Opiekacz Primo
- Opiekacz Saro
- Opiekacz Mx Onda
- Opiekacz Team
- Opiekacz Havsö
- Opiekacz Kambrook
- Opiekacz Zephir
- Opiekacz Magimix
- Opiekacz Efbe-schott
- Opiekacz Lifetec
- Opiekacz Wolf
- Opiekacz Bodum
- Opiekacz Superior
- Opiekacz Day
- Opiekacz Koenig
- Opiekacz Turmix
- Opiekacz Elis And Elsa
- Opiekacz Unit
- Opiekacz C3
- Opiekacz Nesco
- Opiekacz Coline
- Opiekacz Home Electric
- Opiekacz Khind
- Opiekacz Orava
- Opiekacz Riviera And Bar
- Opiekacz Drew Cole
- Opiekacz Rival
- Opiekacz Thomas
- Opiekacz Galaxy
- Opiekacz Kogan
- Opiekacz PowerTec Kitchen
- Opiekacz Proluxe
- Opiekacz Kitchen Originals
- Opiekacz APW Wyott
- Opiekacz Hatco
- Opiekacz WestBend
- Opiekacz MilanToast
- Opiekacz Focus Electrics
- Opiekacz Petra Electric
- Opiekacz Nemco
- Opiekacz Bifinet
- Opiekacz Girmi
- Opiekacz Commercial Chef
- Opiekacz Tec Star Home
- Opiekacz Goldmaster
- Opiekacz Roller Grill
- Opiekacz Zwilling
- Opiekacz Salco
- Opiekacz Maybaum
- Opiekacz Catler
- Opiekacz Kohersen
- Opiekacz Imarflex
Najnowsze instrukcje dla Opiekacz
15 Października 2024
14 Października 2024
14 Października 2024
14 Października 2024
14 Października 2024
14 Października 2024
13 Października 2024
10 Października 2024
10 Października 2024
10 Października 2024