Instrukcja obsługi Motorola Moto SP105


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Motorola Moto SP105 (2 stron) w kategorii zestaw słuchawkowy. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Snelstartgids /
Guia de Início Rápido / Guida per il primo utilizzo /
Schnellstartanleitung / Guide de démarrage rapide /
Snabbstartsguide / Poradnik użytkowania / 快速入門指
/ 快速入门指南 / Краткое руководство
пользователя / Hızlı Başlangıç Kılavuzu / クイックスター
トガイド / 빠른 / 시작 안내서 คู่มือเริ�มต ้นใช งาน / Коротке
керівництво користувача
① Pairing:
4 Sec
ES Sincronización:
Presione > durante 4 segundos.
Seleccione “ en el menú de MOTO SP105"
aparatos con conexión Bluetooth.
NL Pairing
Houdt > 4 seconden ingedrukt.
Selecteer “ in het Bluetooth menu in de MOTO " SP105
telefoon.
PT Pareamento
Pareamento
Pareamento
PareamentoPareamento:
:
:
::
Segure > por 4 segundos.
Selecione “ a partir do menu MOTO "SP105
Bluetooth do telefone.
IT Accoppiamento e connessione:
enere premuto > per 4 secondi.T
Selezionare dal menu Bluetooth del MOTO 1 5SP 0"
telefono.
DE Verbinden:
Halten Sie > 4 Sekunden lang gedrückt.
hlen Sie im Bluetooth-Menü des Telefons "MOTO
SP105"
FR Couplage:
enir > pendant 4 secondes.T
Selectionner “ Dans le menu MOTO SP105
Bluetooth du téléphone.
Hold > for 4 seconds.
Select MOTO SP105
from the phone
Bluetooth menu.
SV Pairing
Tryck > i 4 sekunder.
Välj “ från telefonens Bluetooth menu.MOTO "SP105
PL Parowanie urządzenia:
ZH_TW 配對:
長按 4 秒 .
在手機的藍牙功能表中選擇“MOTO "SP105
ZH_CN 配对
长按 4 秒
在手机的蓝牙菜单中选择“ ”.MOTO SP105
RU Сопряжение:
Удерживайте > 4 секунды.
Выберите “ в Bluetooth MOTO "SP105
меню телефона.
TR Eşleştirme:
4 saniye boyunca > tuşunu basılı tut.
Bluetooth menüsünden “MOTO "SP105
seçeneğini seç.
JA ペアリング :
> ボタンを 秒長押し . 4
”を Bluetooth メニューから選ぶ .MOTO SP105
KO 페어링
:
> 버튼을 4 초간르십시오 .
블루투스 메뉴에 선택하십시오 . 드폰 MOTO SP105”를
TH
การเชื่อมต่ อ:
กด > ค างไว 4 วนาท.ี
เลือก ” จากเมนูบลูทูธของโทรศัพท์MOTO SP105 .
UA Сполучення:
Утримуйте > 4 секунди.
Оберіть “ в Bluetooth меню телефону.MOTO SP105
② Fitting:
To optimal the best fitting
and audio experience, it is
recommended to try each
of the different earbud
sizes.
ES Manera correcta de usarlos:
Para mejorar la calidad del audio, le recomendamos que se
pruebe los distintos tamaños de almohadillas que incluyan
sus audífonos para encontrar la que quede mejor.
NL Passen:
Voor de best gebruikers- en audio- ervaring, raden wij aan om
elke maat van de verschillende eargels te passen.
PT Encaixando:
Para um encaixe excelente com a melhor experiência de
áudio, é recomendado experimentar cada um dos tamanhos
dos earbuds.
IT Installazione:
Per ottimizzare l’installazione e per un audio ottimale, si
consiglia di provare ciascuna delle diverse dimensioni di
auricolari in dotazione.
DE Passform:
Um das beste Anpassungs- und Audioerlebnis zu erhalten,
empfiehlt es sich, die verschiedenen Ohrhörergrößen
auszuprobieren.
FR Ajustement
Pour optimiser la meilleure expérience audio et d'ajustement,
il est recommandé d'essayer chacune des différentes tailles
d'écouteurs.
SV Passform:
För att optimera den bästa passformen och ljudupplevelsen,
rekommenderas det att prova var och en av de olika
storlekarna.
PL Użytkowanie:
Aby zapewnić sobie maksymalny komfort użytkowania
produktu, zaleca się wypróbowanie wszystkich dostępnych
rozmiarów wkładek dousznych.
ZH_TW 佩戴:
要獲得最佳的佩戴和音質體驗,建議嘗試使用每一種大小的耳塞。
ZH_CN 佩戴:
要获得最佳的佩戴和音质体验,建议尝试使用每一种大小的耳塞。
RU Подбор размера:
Для оптимальной фиксации и качества звука
рекомендуется примерить каждый из размеров вкладок.
TR Kulağa Oturma:
En iyi oturma ve ses deneyimi için pakete ekli farklı kulaklık
boyutlarını denemeniz önerilir.
JA
調整 :
音質とフィット感を最適化するために、すべてのタイプのイヤーバドを
一度お試しください
KO 피팅 :
최적 , 이즈의 피팅 오디오를 경험하시려 각기 다른 이어버드를
사용보시 권장해 드립니다 .
TH การสวมหูฟัง:
เพื�อให ้ด ้ประสบการณ์ในการสวมหูฟงและรับฟงเสงที�ดีที�สุด
ขอแนะนําาให ้องสวมหูฟงในแต่ละขนาด.
UA Підбор розміру:
Для оптимальної фіксації та якості звуку рекомендується
приміряти кожен з розмірів вкладок.
③ Button Operation:
X1
X1
X1
X2
4S
MFB
4S
4S
siri/Google Assistant/Alexa
Additional Operation
Call
Reject a call Long Press - / +
Receive incoming call and
end ongoing call
Triple press MFB
Receive incoming and on
hold ongoing call
Press MFB
Mute during call Press - and +
LED Indicator
Pairing Red-blue flash
Standby Blue flash
Charging Red steady
Fully charged Blue steady
Battery low Red flash
ES Cómo funcionan los botones:
Operaciones Adicionales
Llamadas
Rechazar una llamada Mantenga presionados - / +
Recibir llamada entrante y
terminar la llamada en la
que se encuentra
Presione tres veces MFB
Recibir llamada entrante y
poner en espera la llamada
en la que se encuentra
Presione MFB
Silenciar durante la llamada Presione - y +
Indicadores LED
Sincronización Flash rojo-azul
Standby Flash Azul
Cargando Rojo fijo
Carga completa Azul fijo
Batería baja Flash rojo
NL Knop bediening:
Extra bediening
Oproep
Een oproep afwijzen Lang - / + indrukken
Laatste oproep herhalen Lang + indrukken
Inkomende oproep
opnemen en huidige
oproep beëindigen
Druk drie keer op MFB
Inkomende oproep
opnemen en huidige
oproep in de wacht zetten
Druk op MFB
Mute tijdens oproep Druk op - and +
LED Indicator
Pairing Rood/blauw knipperend
Standby Blauw knipperend
Opladen Rood constant
Opladen voltooid Blauw constant
Batterij laag Rood knipperend
PT Funcionamento dos Botões:
Funções Adicionais
Ligar
Rejeitar uma ligação Pressione e segure - / +
Receber nova chamada
e finalizar chamada em
andamento
Pressione três vezes MFBo
Receber nova chamada
e segurar a chamada em
andamento
Pressione MFBo
Mudo durante chamada Pressione - +e
LED Indica or d
Pareamento Pisca vermelho e azul
Espera (Standby) Pisca azul
Carregando Vermelho aceso direto
Totalmente carregado Azul aceso direto
Bateria fraca Pisca vermelho
IT Pulsanti e funzionalità:
Funzionalità aggiuntive
Chiamata
Rifiutare una chiamata Tieni premuto - / +
Rispondere alla chiamata in
arrivo o terminarla
Premi 3 volte MFB
Rispondere alla chiamata in
arrivo o metterla in attesa
Premi MFB
Muto, durante la chiamata Premi - e +
Indicatore LED
Accoppiamento Rosso-Blu lampeggiante
Standby Blu lampeggiante
Carica Rosso fisso
Carica completa Blu fisso
Batteria scarica Rosso lampeggiante
DE Tastenbedienung:
Zusätzliche Funktionen
Anruf
Einen Anruf ablehnen - / + lang drücken
Eingehenden Anruf
empfangen und laufenden
Anruf beenden
MFB dreimal drücken
Eingehenden und
gehaltenen Anruf erhalten
MFB drücken
Stummschalten während
des Anrufs
- und + drücken
LED-Anzeige
Verbinden Rot-blau blinkend
Standby Blau blinkend
Wird geladen Dauerhaft rot
Voll aufgeladen Dauerhaft blau
Batterie schwach Rot blinkend
FR Boutons d’opération:
Opérations additionnelles
Appels
Rejeter un appel Peser longtemps - / +
Prendre un appel entrant et
terminer un appel en cours
Peser 3 fois MFB
Recevoir un appel entrant
et mettre un appel en cours
sur attente
Peser MFB
Mettre un appel sur muet Peser - et +
Indicateurs LED
Jumelage Clignotant rouge et bleu
Prêt Clignotant bleu
Charge Rouge stable
Complètement chargé Bleu stable
Batterie basse Clignotant rouge
Model: MOTO 105 SP
Frequency Band:
2.402 – 2.480GHz
Maximum RF power: dBm 4
FCC ID: 2ARRB-VL105
IC: 20353-VL105
Working temperature: 0°C–45°C
Nacisnąć i przytrzymać klawisz > przez 4 sekundy.
Wybrać model “MOTO SP105 z menu Bluetooth
posiadanego urządzenia mobilnego.
Este equipamento não tem direito
à proteção contra interferência
prejudicia l e não pode causar
interferência em sistemas
devidamente autorizados.
06547-21-08069
Para maiores informações, consulte o site da Anatel https://www.gov.br/anatel/pt-br/
SV Knapp alternativ:
Ytterligare Operation
Samtal
Avvisa samtal Tryck - / +
Ta emot inkommande
samtal och avsluta
pågående samtal
Trippel tryck MFB
Ta emot inkommande och
pågående samtal
Tryck MFB
Tyst under samtal Tryck - and +
LED Indikator
Parning Röd-blå blinkning
Inaktiv Blå blinkning
Laddning Röd stabil
Fullt laddat Blå stabil
Batteri lågt d blinkning
PL Funkcje przycisków:
Opcje dotatkowe
Połączenia telefoniczne
Odrzucanie połączenia Nacisnąć i przytrzymać przycisk
- / +
Odbieranie połączeń
przychodzących i
kończenie połącz
wychodzących
Nacisnąć przycisk MFB
trzykrotnie
Odbieranie połączeń
przychodzących i
wstrzymywanie połącz
wychodzących
Nacisnąć przycisk MFB
Wyciszanie połączenia Nacisnąć przyciski - i +
Lampka LED
Parowanie Lampka miga na czerwono i
niebiesko
Stan czuwania Lampka miga na niebiesko
Ładowanie Lampka świeci na czerwono
Urządzenie naładowane Lampka świeci na niebiesko
Niski stan baterii Lampka miga na czerwono
TC按鍵操作 :
更多操作
電話
拒接 長按-/+
收到來電和結束現有來電 按 MFB 三次
收到來電和掛起現有來電 按 MFB
通話時靜音 按–和+
LED 指示燈
配對 紅藍閃
待機 藍色閃
充電中 紅色長亮
充滿 藍色長
電量低 紅色閃爍
SC按键操作 :
更多操作
电话
拒接 长按-/+
收到来电和结束现有来电 按 MFB 三次
收到来电和挂起现有来电 按 MFB
通话时静音 按–和+
LED 指示灯
配对 红蓝闪烁
待机 蓝色闪烁
充电中 红色长亮
充满 蓝色长亮
电量低 红色闪烁
RU Управление кнопками:
Дополнительные функции
Звонки
Сбросить вызов Нажмите и удерживайте - / +
Ответить на входящий
звонок и завершить
текущий звонок
Трижды нажмите
многофункциональную
кнопку
Ответить на входящий
звонок и поставить
текущий звонок на
удержание
Нажмите
многофункциональную
кнопку
Выключить микрофон во
время вызова
Нажмите - и +
LED Индикация
Сопряжение Мигает красным и синим
Режим ожидания Мигает синим
Зарядка Горит красным
Полностью заряжен Горит синим
Низкий уровень заряда
батареи
Мигает красным
TR Tuş İşlevleri:
Ek İşlevler
Çağrı
Çağrıyı reddet - / + tuşuna uzun bas
Son çağrıyı yeniden ara + tuşuna uzun bas
Gelen çağrıyı yanıtlama ve
mevcut çağrıyı sonlandırma
MFB tuşuna üç defa bas
Gelen çağrıyı yanıtlama ve
mevcut çağrıyı beklemeye
alma
MFB tuşuna bas
Çağrı sırasında sessize al - ve + tuşlarına basın
LED Gösterge
Eşleştirme Kırmızı-mavi yanıp söner
Hazır Mavi yanıp söner
Şarj ediliyor Kırmızı sürekli
Tamamen şarj oldu Mavi sürekli
Düşük batarya Kırmızı yanıp söner
JA
ボタン操作
:
その他操作
電話
電話を断る - / + ボタンを長押し
通話を終了して着信に出る MFB を 3 回押す
通話を保留して着信に出る l MFB を押す
通話中ミュートにす - ボタンと + ボタンを押
LED ランプ
ペアリング中 赤青点滅
スタンバイ状態 青点滅
充電中 赤点灯
充電完了 青点
バッテリー残量低 赤点
KO 버튼 조작법 :
추가 작업
전화
전화 거부 - 버튼 또는 + 버튼을 길게 누르십
수신 전화 받기진행 중
화 종
MFB 버튼세 번 누르십시
수신 전화 받기진행 중
화 보
MFB 버튼을 누르십시
통화음소거 - 버튼+ 버튼을 누르십시오
LED 표시기
페어 빨간 - 파란불 깜빡임
대기 파란불 깜빡
충전 안정적인 빨간색
충전 완료 안정적인 파란색
배터리 부족 빨간불 깜빡
TH
การท฀าางานของปุ่ม
:
การท฀าางานเพิ่มเติม
การโทร
ปฏิเสธสาย กด - / + ค้างไว้
รับสายเรียกเข้าและวางสายที่คุยอยู่ กด MFB สามครั้ง
รับสายเรียกเข้าและพักสายที่คุยอยู่ กด MFB
ปิดเสียงระหว่างการโทร กด – และ +
ไฟ LED แสดงสถานะ
ก฀าาลังเชื่อมต่อ ไฟกะพริบสีแดง-น฀้าาเงิน
สแตนด์บาย ไฟกะพริบสีน฀้าาเงิน
ก฀าาลังชาร์จ ไฟสีแดงคงที่
ชาร์จไฟเต็มแล้ว ไฟสีน฀้าาเงินคงที่
แบตเตอรี่อ่อน ไฟสีแดง
UA Керування кнопками:
Додаткові функції
Дзвінки
Скинути виклик Натисніть і утримуйте - / +
Відповісти на вхідний
дзвінок і закінчити
поточний дзвінок
Тричі натисніть
багатофункціональну кнопку
Відповісти на вхідний
дзвінок і поставити
поточний дзвінок на
утримання
Натисніть
багатофункціональну кнопку
Вимкнути мікрофон під
час виклику
Натисніть - та +
LED Індикація
Сполучення Блимає червоним та синім
Режим очікування Блимає синім
Зарядка Горить червоним
Повністю заряджений Горить синім
Низький рівень заряду
батареї
Блимає червоним
④ Charging:
ES Para cargarlo:
Asegúrese de cargar por completo antes del primer uso.
Este aparato se puede cargar a través de cualquier cable
Micro USB con cualquier toma de corriente que utilice la
interfase europea, como se pide EN 301 489-52.
NL Opladen:
Volledig opladen voor gebruik
Het apparaat kan door een micro-USB worden opgeladen van
elke CE-compatibele voedingsbron die de Europese interface
geïmplementeerd heeft, zoals vereist door EN 301 489-52.
PT Carregamento da bateria
Carregamento da bateria
Carregamento da bateria
Carregamento da bateriaCarregamento da bateria:
Carregue totalmente a bateria antes de usar. A primeira
carga deve ser de pelo menos 8 horas. O dispositivo pode ser
carregado através de um carregador micro USB a partir de
qualquer fonte de energia certificada.
IT Come caricare il dispositivo:
Caricare completamente prima dell’utilizzo.
Il dispositivo può essere alimentato tramite una micro USB
da qualsiasi fonte di alimentazione conforme CE che
implementa l'interfaccia europea come richiesto dalla EN 301
489-52.
Fully charge before use
The device can be powered
through a micro USB from any
CE compliant power source that
implement the European interface
as requested by EN 301 489-52.
DE Aufladen:
Vor dem Gebrauch vollständig aufladen:
Das Gerät kann über einen Micro-USB an jede CE-konformen
Stromquelle angeschlossen werden, die der europäischen
Schnittstelle gemäß EN 301 489-52 entspricht.
FR Chargement:
Charger complètement avant l’utilisation
L'appareil peut être alimenté par un câble micro-USB à partir
de n'importe quelle source d'alimentation conforme CE qui
met en œuvre l'interface européenne comme demandé par
EN 301 489-52.
SV Laddning:
Fullt laddad före användning
Enheten kan drivas via en mikro-USB från någon CE-
kompatibel strömkälla som implementerar det europeiska
gränssnittet enligt EN 301 489-52.
PL Ładowanie urządzenia:
Przed przyspieniem do użytkowania produktu, naly go w
pełni naładować.
Urządzenie można ładow przy pomocy kabla mikro USB
z dowolnego źdła zasilania zgodnego ze standardem CE i
posiadającego europejski interfejs obty normą EN 301 489-52.
ZH_TW 充電:
請在使用前先完全充電。
設備可以通過 microUSB 在任何按照 EN301489-52 要求實現了歐洲介
面的電源上進行充電。
ZH_CN 电 :
请在使用前先完全充电。
设备可以通过 microUSB 在任何按照 EN301489-52 要求实现了欧洲接
口的电源上进行充电。
RU Зарядка:
Полностью зарядите устройство до использования
Устройство можно заряжать через порт micro USB от
любого источника питания, который соответствует
требованиям ЕС и содержит европейский интерфейс в
соответствии с требованиями EN 301 489-52.
TR Şarj:
Kullanmadan önce tamamen şarj edin
Cihaz, EN 301 489-52 direktifinde belirtildiği üzere Avrupa
arayüzünü kullanan CE uyumlu herhangi güç kaynağından
mikro USB kullanılarak şarj edilebilir.
JA 充電 :
利用前に完全に充電してください。
この製品は、EN 301 489-52 の要件を満たすヨーロッパの接続機器
備える、CE基準を満たした電源からmicro USB を使って充電できます
KO 충 :
사용하기 전완전히 충전하십시오 .
EN 301 489-52 에 의거하유럽 인터페이스를 구현CE 호환 전원에
서 마이크로 USB 를 통해 전원을 공급받을 수 있습니다 .
TH การชาร์จ:
ชาร์จไฟให้เต็มก่อนการใช้งาน.
อุปกรณ์นี้สามารถชาร์จไฟผ่านไมโครยูเอส
บีจากแหล่งจ่ายไฟทุกชนิดที่ผ่านการรับรอง
CE
อินเตอร์เฟซแบบยุโรปที่ก฀าาหนดเอาไว้ตาม.
EN 301 489-52.
UA Заряджання:
Повністю зарядіть пристрій до використання.
Пристрій можна заряджати через порт micro USB від
будь-якого джерела живлення, яке відповідає вимогам ЄС
і містить європейський інтерфейс згідно вимогам EN 301
489-52.
Global V12
A.I.&E., Adriaan Mulderweg 9-11, 5657 EM Eindhoven, The
Netherlands.
Edco UK Ltd, 1st Floor, Two Chamberlain Square, Birmingham, B3
3AX, UK.
UK Declaration of Conformity
Hereby, MZGW declares that this product is in compli nce a
with the requirements for UKCA marking. The Decl ration a
of Conformity can be obtained at motorolasound.com


Specyfikacje produktu

Marka: Motorola
Kategoria: zestaw słuchawkowy
Model: Moto SP105

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Motorola Moto SP105, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje zestaw słuchawkowy Motorola

Instrukcje zestaw słuchawkowy

Najnowsze instrukcje dla zestaw słuchawkowy