Instrukcja obsługi Monacor NR-22KS

Monacor głośnik NR-22KS

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Monacor NR-22KS (2 stron) w kategorii głośnik. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
NR-22KS Bestell-Nr. Order No. 0161010
NR-24KS Bestell-Nr. Order No. 0161020
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0923.99.03.03.2021
Haut-parleurs à chambre
de compression
Cette notice s’adresse aux installateurs pos-
sédant des connaissances suffisantes en tech-
nique de sonorisation. Veuillez lire la présente
notice avec attention avant l‘installation et
conservez-la pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Ces haut-parleurs à chambre de compression sont
cous pour une utilisation dans des installations
de sonorisation et sont prévus pour un branche-
ment aux amplificateurs avec une impédance
de sortie 8 Ω. Grâce aux boîtiers ABS protégés
contre l’humidité, ces haut-parleurs sont égale-
ment utilisables en extérieur à condition qu’ils
soient protégés des projections d’eau et éclabous-
sures et précipitations.
2 Conseils importants
Le haut-parleur répond à toutes les directives
nécessaires de l’Union européenne et porte donc
le symbole
.
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chif-
fon doux, sec ou légèrement humide, n’utilisez
jamais de produits chimiques ou de détergents
agressifs.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants
si le haut-parleur est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est
pas correctement installé ou branché ou s’il y
a surcharge ; en outre, la garantie deviendrait
caduque.
Lorsque le haut-parleur est définiti-
vement retiré du service, éliminez-le
conformément aux directives locales.
3 Installation
1) Vissez le haut-parleur avec la plaque de mon-
tage à un endroit adapté. Pour orienter, des-
serrez les écrous de réglage de la plaque de
montage, orientez le haut-parleur en fonction
et revissez les écrous.
2) Eteignez tout d’abord l’amplificateur à qui le
haut-parleur doit être relié.
3) Reliez le haut-parleur à la sortie haut-parleur
de l’amplificateur (conducteur blanc = pôle
plus, conducteur noir = pôle moins).
4) Si plusieurs haut-parleurs sont branchés, veillez
à ce que les haut-parleurs aient tous la même
polarité et à ce que l’impédance de sortie de
l’amplificateur ne soit pas sous la valeur admis-
sible.
Tout droit de modification réservé.
Technische Daten Caractéristiques techniquesSpecifications NR-22KS NR-24KS
Nennbelastbarkeit
Belastbarkeit, gesamt
Power rating
Total power rating
Puissance nominale
Puissance, totale
8 W
15 W
15 W
30 W
Impedanz Impedance Impédance 8 Ω 8 Ω
Frequenzbereich Frequency range Bande passante 600 7000 Hz 400 7000 Hz
Kennschalldruck (1 W / 1 m) SPL (1 W / 1 m) Pression sonore nominale (1 W / 1 m) 104 dB 105 dB
Einsatztemperatur Ambient temperature Température de fonctionnement 0 40 °C 0 40 °C
Abmessungen Dimensions Dimensions 135 mm × 165 mm 200 mm × 150 mm × 235 mm
Gewicht Weight Poids 430 g 900 g
Horn Speakers
These instructions are intended for installers
with sufficient knowledge of technology for
PA applications. Please read the instructions
carefully prior to installation and keep them
for later reference.
1 Applications
These horn speakers are specially designed for
PA systems and are suited for connection to
amplifiers with an output impedance of 8 Ω.
The ABS housings are moisture-proof; therefore,
the speakers are also suitable for outdoor appli-
cations if they are protected from dripping water,
splash water and precipitation.
2 Important Notes
The speaker corresponds to all relevant directives
of the EU and is therefore marked with .
For cleaning only use a soft cloth, dry or slightly
wet; never use chemicals or aggressive deter-
gents.
No guarantee claims for the speaker and no
liability for any resulting personal damage or
material damage will be accepted if the speaker
is used for other purposes than originally in-
tended, if it is not correctly installed or con-
nected, or if it is overloaded.
If the speaker is to be put out of opera-
tion definitely, dispose of the speaker in
accordance with local regulations.
3 Installation
1) Tightly screw the speaker with the mounting
bracket at a suitable place. For alignment, re-
lease the fixing nuts of the mounting plate,
move the speaker accordingly, and retighten
the nuts.
2) First switch off the amplifier to which the
speaker is to be connected!
3) Connect the speaker to the speaker output of
the amplifier (white conductor = positive pole,
black conductor = negative pole).
4) When connecting several speakers, make sure
that all speakers have the same polarity and
that the output impedance of the amplifier will
not fall below the admissible value.
Subject to technical modification.
Druckkammerlautsprecher
Diese Anleitung richtet sich an Installateure
mit Fachkenntnissen in der Beschallungstech-
nik. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der In-
stallation gndlich durch und heben Sie sie
für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Diese Druckkammerlautsprecher sind für den
Einsatz in Beschallungsanlagen konzipiert und
eignen sich zum Anschluss an Verstärker mit
einer Ausgangsimpedanz von 8 Ω. Durch die
feuchtigkeitsgeschützten ABS-Gehäuse sind die
Lautsprecher auch bedingt für den Außenbereich
einsetzbar, wenn sie vor Tropf- und Spritzwasser
sowie Niederschlägen geschützt werden.
2 Wichtige Hinweise
Der Lautsprecher entspricht allen relevanten
Richt linien der EU und trägt deshalb das -Zei-
chen.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein tro-
ckenes oder leicht angefeuchtetes, weiches
Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder aggres-
sive Reinigungsmittel.
Wird der Lautsprecher zweckentfremdet, nicht
fachgerecht montiert, falsch angeschlossen
oder überlastet, kann keine Haftung für daraus
resultierende Sach- oder Personenschäden und
keine Garantie für den Lautsprecher übernom-
men werden.
Soll der Lautsprecher endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, entsor-
gen Sie ihn gemäß den örtlichen Vor-
schriften.
3 Installation
1) Den Lautsprecher mit der Montageplatte an
geeigneter Stelle festschrauben. Zum Ausrich-
ten die Feststellmuttern der Montageplatte
sen, den Lautsprecher entsprechend schwen-
ken und die Muttern wieder fest anziehen.
2) Zuerst den Verstärker, an den der Lautsprecher
angeschlossen werden soll, ausschalten!
3) Den Lautsprecher an den Lautsprecherausgang
des Verstärkers anschließen (weiße Ader = Plus-
pol, schwarze Ader = Minuspol).
4) Beim Anschluss von mehreren Lautsprechern
darauf achten, dass die Lautsprecher alle gleich
gepolt werden und dass die Ausgangsimpe-
danz des Verstärkers nicht unterschritten wird.
Änderungen vorbehalten.
DeutschEnglishFrançais
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
NR-22KS Bestell-Nr. Order No. 0161010
NR-24KS Bestell-Nr. Order No. 0161020
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 3628307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0923.99.03.03.2021
Altavoces de Cámara
de Compresión
Estas instrucciones van dirigidas a instalado-
res con un conocimiento suficiente sobre la
tecnología en aplicaciones para megafonía.
Lea atentamente estas instrucciones antes
de la instalación y guárdelas para usos pos-
teriores.
1 Aplicaciones
Estos altavoces de cámara de compresión están
diseñados especialmente para utilizarse en sis-
temas de megafonía y están adecuados para
conectarse a amplificadores con una impedancia
de salida de 8 Ω. Debido a las carcasas en ABS
protegidas contra la humedad, los altavoces están
adecuados para aplicaciones en exteriores puesto
que están protegidos contra goteos, salpicaduras
y precipitaciones.
2 Notas Importantes
El altavoz cumple con todas las directivas relevan-
tes de laUE y por ello está marcado con .
Utilice sólo un paño suave y seco, o levemente
medo, para la limpieza; no utilice nunca ni
productos químicos ni detergentes agresivos.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material
producido si se utiliza el altavoz para fines
diferentes a los originalmente concebidos, si no
se conecta o se instala correctamente, o si se
sobrecarga.
Si el altavoz se va a dejar fuera de servi-
cio definitivamente, deshágase del alta-
voz según las normativas locales.
3 Instalación
1) Atornille el altavoz con el soporte de montaje
en un lugar adecuado. Para alinearlo, afloje
las tuercas de fijación de la placa de montaje,
mueva el altavoz adecuadamente, y apriete de
nuevo las tuercas.
2) Desconecte primero el amplificador al que
quiere conectar el altavoz.
3) Conecte el altavoz a la salida de altavoz del
amplificador (conductor blanco = polo positivo,
conductor negro = polo negativo).
4) Cuando conecte varios altavoces, asegúrese de
que todos los altavoces tienen la misma pola-
ridad y de que la impedancia de salida del
amplificador de megafonía no baja por debajo
del valor admisible.
Sujeto a modificaciones técnicas.
Głośniki tubowe
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest insta-
latorów posiadających wiedzę w zakresie sys-
temów PA. Przed rozpoczęciem użytkowania
proszę zapoznać się z instrukcją, a następnie
zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Oba te głośniki tubowe przeznaczone do pracy
w systemach PA ze wzmacniaczami o impedan-
cji wyjściowej 8 Ω. Dzięki obudowie z ABS, od-
pornej na warunki atmosferyczne głośniki mogą
pracować na zewnątrz pomieszczeń, pod warun-
kiem, że zosta zabezpieczone przed bezpo-
średnim działaniem strumienia wody.
2 Ważne informacje
Poniewgłośnik spełnia wymogi norm obowią-
zujących w Unii Europejskiej, został oznaczony
symbolem .
Do czyszczenia urządzenia należy używać mięk-
kiej tkaniny, suchej lub nieco wilgotnej; nie
wolno używać chemicznych środków czyszczą-
cych ani detergentów.
Producent i dostawca nie ponos odpowie-
dzialności za powstałe szkody: uszkodzenia
sprzętu bądź obrażenia użytkownika, jeżeli
głośnik był używany niezgodnie z przeznacze-
niem, niepoprawnie zainstalowany, podłączony
lub przeciążony.
Po całkowitym zakończeniu eksploata-
cji, gło śnik należy oddać do punktu
utylizacji odpadów, aby uniknąć zanie-
czyszczenia środowiska.
3 Instalacja
1) Przykręcić mocno głośnik w odpowiednim miej-
scu. W celu dokładnego ustawienie głośnika,
można na czas montażu poluzować śruby przy
uchwycie montażowym.
2) Przed przystąpieniem do podłączania, należy
bezwzględnie wączyć wzmacniacz PA!
3) Podłączyć głośnik do wyjścia wzmacniacza
(biała żyła = dodatni biegun, czarna ża =
ujemny biegun).
4) Przy podłączaniu kilku niw należy upew-
nić się że wszystkie podłączono z jednakową
polaryzacją oraz że wypadkowa impedancja
połączenia nie jest mniejsza od dopuszczalnej
impedancji wzmacniacza.
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
Altoparlanti a compressione
Queste istruzioni sono rivolte agli installatori
che possiedono delle conoscenze specifiche
sufficienti della tecnica di sonorizzazione. Vi
preghiamo di leggerle attentamente prima
dell‘installazione e di conservarle per un uso
futuro.
1 Possibilità d’impiego
Questi altoparlanti a compressione sono stati rea-
lizzati per l’impiego in impianti di sonorizzazione
e sono indicati per il collegamento con amplifi-
catori con impedenza d’uscita di 8 Ω. Grazie ai
contenitori in ABS, protetti contro l’umidità, gli
altoparlanti possono essere usati, in certe condi-
zioni anche all’esterno, se sono protetti dall’ac-
qua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua nonché
dalle precipitazioni.
2 Avvertenze importanti
L’altoparlante è conforme a tutte le direttive rile-
vanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto o leggermente inumidito; non impie-
gare in nessun caso prodotti chimici o deter-
genti aggressivi.
Nel caso d’uso improprio, di montaggio non a
regola d’arte, di collegamento sbagliato o di
sovraccarico dell’altoparlante, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per l’altoparlante.
Se si desidera eliminare l’altoparlante
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un’istituzione locale
per il riciclaggio.
3 Installazione
1) Avvitare l’altoparlante per mezzo della piastra
di montaggio in un punto adatto. Per orien-
tarlo, allentare i dadi di bloccaggio della pia-
stra di montaggio, girare l’altoparlante e strin-
gere nuovamente i dadi.
2) Dapprima spegnere l’amplificatore con il quale
si deve collegare l’altoparlante!
3) Collegare l’altoparlante con l’uscita per alto-
parlanti dell’amplificatore (conduttore bianco
= polo positivo, conduttore nero = polo nega-
tivo).
4) Collegando più altoparlanti, fare attenzione
che tutti gli altoparlanti presentino la mede-
sima polarità e che non si rimanga sotto l’im-
pedenza d’uscita dell’amplificatore.
Con riserva di modifiche tecniche.
ItalianoEspañolPolski
Dati tecnici Especificaciones Specyfikacja NR-22KS NR-24KS
Potenza nominale
Potenza totale
Potencia nominal
Potencia total
Moc znamionowa
Moc muzyczna max
8 W
15 W
15 W
30 W
Impedenza Impedance Impedancja 8 Ω 8 Ω
Gamma di frequenze Rango de frecuencias Pasmo przenoszenia 600 7000 Hz 400 7000 Hz
SPL (1 W / 1 m) SPL (1 W / 1 m) SPL (1 W / 1 m) 104 dB 105 dB
Temperatura d’esercizio Temperatura ambiente Zakres temperatur 0 40 °C 0 40 °C
Dimensioni Dimensiones Wymiary 135 mm × 165 mm 200 mm × 150 mm × 235 mm
Peso Peso Waga 430 g 900 g


Specyfikacje produktu

Marka: Monacor
Kategoria: głośnik
Model: NR-22KS
Kolor produktu: Biały
Głębokość produktu: 165 mm
Waga produktu: 427 g
Ilość na paczkę: 1 szt.
Impedancja: 8 Ω
Moc wyjściowa (RMS): 8 W
Zasięg częstotliwości: 600 - 7000 Hz
Rozmieszczenie głośników: Możliwość montażu ściennego
Średnica sterownika: 135 mm
Czułość: 104 dB
Moc szczytowa (PMPO): 15 W
Uchwyty mocowania dołączone: Tak
Przystosowane do użytku na zewnątrz: Tak

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Monacor NR-22KS, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje głośnik Monacor

Monacor

Monacor DN-1218 AX Instrukcja

17 Września 2024
Monacor

Monacor MKA-50SET Instrukcja

17 Września 2024
Monacor

Monacor EDL-420/WS Instrukcja

16 Września 2024
Monacor

Monacor NR-33KS Instrukcja

16 Września 2024
Monacor

Monacor EDL-612EN Instrukcja

16 Września 2024
Monacor

Monacor PAB-8WP/WS Instrukcja

16 Września 2024
Monacor

Monacor EDL250WS Instrukcja

16 Września 2024
Monacor

Monacor EUL-75/WS Instrukcja

16 Września 2024

Instrukcje głośnik

Najnowsze instrukcje dla głośnik

Teufel

Teufel Rockster Air Instrukcja

15 Października 2024
Alpine

Alpine PSS-22WRA Instrukcja

15 Października 2024
Bauhn

Bauhn APPS-0724 Instrukcja

15 Października 2024
Aiwa

Aiwa SP-A100 Instrukcja

15 Października 2024
Alpine

Alpine 30MC Instrukcja

14 Października 2024
Magnat

Magnat Needle 9000 ALU Instrukcja

14 Października 2024
Pioneer

Pioneer SP-T22A-LR Instrukcja

14 Października 2024
Sharp

Sharp PS-932 Instrukcja

14 Października 2024
Pyle

Pyle PDWR64BTW Instrukcja

13 Października 2024