Instrukcja obsługi Monacor KU-516


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Monacor KU-516 (2 stron) w kategorii głośnik. Ta instrukcja była pomocna dla 10 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
KU-516 Bestell-Nr. Order No. 16.0700
KU-616T Bestell-Nr. Order No. 16.0710
KU-916T Bestell-Nr. Order No. 16.1610
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0484.99.04.08.2018
Moteur à chambre de compression
Cette notice s’adresse aux installateurs possédant des
connaissances en technique de sonorisation ligne 100 V. Veuil-
lez lire la présente notice avec attention avant l‘installation
et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Combinés à des pavillons à chambre de compression adaptés,
par exemple SK-22 ou SK-159 de MONACOR, les moteurs à
chambre de compression KU-…, version en fonte d’aluminium
robuste moulée sous pression, sont spécialement conçus pour
une utilisation dans des installations de sonorisation. Les mo-
dèles KU-616T et KU-916T avec transformateur 100 V sont
conçus pour des installations de Public Adress fonctionnant
en ligne 100 V, le modèle KU-516 avec une impédance de 16 Ω
est prévu pour un branchement à un amplificateur avec une
impédance de sortie inférieure.
Les moteurs sont résistants aux intempéries (IP 66) et sont
montés via un filetage standard 3,5 cm (1
3
) sur le pavillon.8
2 Conseils importants d’utilisation
Le moteur répond à toutes les directives nécessaires de l’Union
européenne et porte donc le symbole .
Protégez le moteur de températures extrêmes (température
d’utilisation admissible: −20 °C à +50 °C).
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon doux,
sec ou légèrement humide, n’utilisez jamais de produits
chimiques ou de détergents agressifs.
Nous déclinons toute responsabili en cas de dommages
matériels ou corporels résultants si le moteur est utilisé dans
un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est
pas correctement instalou s’il y a surcharge ; en outre, la
garantie deviendrait caduque.
Lorsque le moteur est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée pour contribuer à son élimina-
tion non polluante.
3 Montage
Dévissez le cache de protection rouge au-dessus du filetage
3,5 cm et vissez le moteur via le filetage sur la face arrière du
pavillon à compression.
4 Branchement électrique
AVERTISSE-
MENT
Sur les modèles KU-616T et KU-916T, une ten-
sion de contact dangereuse jusqu’à 100 V est
présente au ble de branchement pendant le
fonctionnement. Seul un personnel qualifié peut
effectuer l’installation !
Faites attention, sur ces modèles, à la charge de l’amplifica-
teur PA par les haut-parleurs. Une surcharge peut endom-
mager l’amplificateur. La somme des puissances de l’ensem-
ble des haut-parleurs reliés ne doit pas dépasser la puissance
de l’amplificateur.
1) Avant le branchement, éteignez l’amplificateur auquel le
haut-parleur doit être relié.
2) Sur les modèles KU-616T et KU-916T, réglez la puissance
nominale souhaitée avec le sélecteur sur la face arrière. Uti-
lisez pour ce faire un tournevis.
3) Reliez le haut-parleur via les deux bornes à vis (modèle KU-
516) ou les conducteurs (modèles KU-616T et KU-916T) à
la sortie haut-parleur de l’amplificateur (rouge = pôle plus,
noir = pôle moins).
Si vous branchez plusieurs haut-parleurs, veillez à ce
que les haut-parleurs aient tous la même polarité et que
l’amplificateur ne soit pas en surcharge.
Tout droit de modification réservé.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
Horn Driver Unit
These instructions are intended for installers with specific
knowledge in 100 V technology for PA applications. Please
read the instructions carefully prior to installation and
keep them for later reference.
1 Applications
Combined with the matching horn speakers, e. g. MONACOR
SK-22 or SK-159, the horn driver units KU-… made of rug-
ged diecast aluminium are designed for PA systems. Models
KU-616T and KU-916T equipped with a 100 V transformer are
ideally suited for PA using 100 V while model KU-516 with an
impedance of 16 Ω is provided for connection to an amplifier
with low output impedance.
The driver units are weatherproof (IP 66) and are mounted
to the horn via a 3.5 cm (1
3
8) standard thread.
2 Important Notes
The driver unit corresponds to all relevant directives of the EU
and is therefore marked with .
Protect the unit against extreme high or low temperatures
(admissible ambient temperature range −20 °C to +50 °C).
For cleaning only use a soft cloth, dry or slightly damp; never
use chemicals or aggressive detergents.
No guarantee claims for the unit and no liability for any
resulting personal damage or material damage will be ac-
cepted if the unit is used for other purposes than originally
intended, if it is not expertly installed or if it is overloaded.
If the driver unit is to be put out of operation de-
finitively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the environment.
3 Installation
Unscrew the red protecting cap covering the 3.5 cm thread and
screw the driver unit via the thread to the rear side of the horn.
4 Electrical Connection
WARNING For models KU-616T and KU-916T, there is
a hazard of contact with a voltage of up to
100 V at the connection cable during opera-
tion. Installation must always be carried out by
skilled personnel only!
Observe the correct power matching for models KU-616T and
KU-916T. The total power of all speakers connected must not
exceed the amplifier power. An overload will damage the
PA amplifier!
1) Prior to connecting the speaker, switch off the amplifier to
which the speaker is to be connected!
2) For models KU-616T and KU-916T, adjust the desired power
rating with the rotary switch on the rear side by means of
a screwdriver.
3) Connect the speaker via the two screw terminals (model
KU-516) or cores (models KU-616T and KU-916T) to the
speaker output of the amplifier (red = positive pole, black
= negative pole).
When connecting several speakers, make sure that all
speakers have the same polarity and that the amplifier is
not overloaded.
Subject to technical modification.
Druckkammer-Treibereinheit
Diese Anleitung richtet sich an Installateure mit Fach-
kenntnissen in der 100-V-Beschallungstechnik. Bitte lesen
Sie die Anleitung vor der Installation gründlich durch und
heben Sie sie für ein steres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Die Druckkammer-Treibereinheiten KU-… in robuster Alumi-
nium-Druckguss-Ausführung sind, in Kombination mit pas-
senden Druckkammerhörnern wie z. B. SK-22 oder SK-159 von
MONACOR, für den Einsatz in Beschallungsanlagen konzipiert.
Die Modelle KU-616T und KU-916T mit 100-V-Übertrager sind
speziell für ELA-Anlagen ausgelegt, die mit 100-V-Technik ar-
beiten, das Modell KU-516 mit einer Impedanz von 16 Ω ist für
den Anschluss an einen Versrker mit niedriger Ausgangsim-
pedanz vorgesehen.
Die Treibereinheiten sind wetterfest (IP 66) und werden
über ein 3,5-cm-Standardgewinde (1
3
8) am Horn montiert.
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Die Treibereinheit entspricht allen relevanten Richt linien der EU
und tgt deshalb das -Zeichen.
Schützen Sie die Treibereinheit vor großer Hitze und Kälte
(zulässiger Einsatztemperaturbereich −20 °C bis +50 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes oder leicht
angefeuchtetes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien
oder aggressive Reinigungsmittel.
Wird die Treibereinheit zweckentfremdet, nicht fachgerecht
installiert oder überlastet, kann keine Haftung für daraus re-
sultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie
für die Einheit übernommen werden.
Soll die Treibereinheit endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie sie zur um-
weltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recy-
clingbetrieb.
3 Montage
Die rote Schutzkappe über dem 3,5-cm-Gewinde abschrauben
und die Treibereinheit über das Gewinde an die Rückseite des
Druckkammerhorns schrauben.
4 Elektrischer Anschluss
WARNUNG Bei den Modellen KU-616T und KU-916T liegt
im Betrieb berührungsgefährliche Spannung bis
100 V an der Anschlussleitung an. Die Installa-
tion darf nur durch Fachpersonal erfolgen!
Achten Sie bei den Modellen KU-616T und KU-916T auf eine
richtige Anpassung der Leistung. Die Summe der Leistungen
aller angeschlossenen Lautsprecher darf die Verstärkerleis-
tung nicht überschreiten. Eine falsche Anpassung hrt zur
Zerstörung des ELA- Versrkers!
1) Vor dem Anschluss den Verstärker, an den der Lautsprecher
angeschlossen werden soll, ausschalten!
2) Bei den Modellen KU-616T und KU-916T die gewünschte
Nennleistung mit dem Drehschalter auf der Rückseite ein-
stellen. Dazu einen Schraubendreher zur Hilfe nehmen.
3) Den Lautsprecher über die zwei Schraubklemmen (Modell
KU-516) bzw. Adern (Modelle KU-616T und KU-916T) an
den Lautsprecherausgang des Versrkers anschließen (rot
= Pluspol, schwarz = Minuspol).
Beim Anschluss von mehreren Lautsprechern darauf
achten, dass die Lautsprecher alle gleich gepolt werden und
dass der Versrker nicht überlastet wird.
Änderungen vorbehalten.
DeutschEnglishFrançais
Technische Daten Specifications Caractéristiques techniques KU-516 KU-616T KU-916T
Nennbelastbarkeit
Impedanz
Power rating
Impedance
Puissance nominale
Impédance
50 W
16 Ω
40 W 30 W 20 W 10 W 5 W
250 330 500 1 kΩ 2 kΩ
60 W 50 W 40 W 30 W 20 W 10 W
167 200 250 330 500 1 kΩ
Frequenzbereich Frequency range Bande passante 160 6500 Hz 160 6500 Hz 160 7000 Hz
Kennschalldruck SPL Pression sonore nominale 113 dB (1 W/1 m) 112 dB (1 W/1 m) 113 dB (1 W/1 m)
Gehäuseschutzklasse IP rating of housing Classe de protection du boîtier IP 66 IP 66 IP 66
Abmessungen, Gewicht Dimensions, weight Dimensions, poids 125 mm × 100 mm, 1,9 kg 150 mm × 136 mm, 2,3 kg 150 mm × 158 mm, 2,75 kg⌀ ⌀
Ersatzschwingspule Replacement voice coil Bobine de remplacement KU-516 / VC KU-616 / VC KU-916 / VC
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
KU-516 Bestell-Nr. Order No. 16.0700
KU-616T Bestell-Nr. Order No. 16.0710
KU-916T Bestell-Nr. Order No. 16.1610
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0484.99.04.08.2018
Profesjonalny driver tubowy
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest instalatorów posia-
dających wiedzę w zakresie systemów PA pracujących w
technice 100 V. Przed rozpoczęciem użytkowania proszę za-
poznać się z instrukcją, a następnie zachować do wglądu.
1 Zastosowanie
Profesjonalne drivery tubowe KU-… znajdują zastosowanie
w systemach radiowęzłowych, w połączeniu z odpowiednimi
głośnikami tubowymi, np. SK-22 czy SK-159 z oferty firmy
MONACOR. Drivery wykonane zostały z odpornego aluminium
odlanego ciśnieniowo. Modele KU-616T oraz KU-916T wypo-
sażone są w transformator 100 V, dzięki czemu nadają się do
zastosowania w systemach radiowęzłowych, pracujących na
liniach 100 V. Model KU-516 o impedancji 16 Ω jest przezna-
czony do wzmacniacza o niskiej impedancji wyjściowej.
Drivery tubowe wykonane z tworzywa odpornego na
dzianie czynników atmosferycznych (klasa ochrony IP 66).
ośniki tubowe montuje się na gwincie 3,5 cm (1
3
8).
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Poniew urządzenie spełnia wymogi norm obowiązujących w
Unii Europejskiej, jest oznaczone symbolem .
Urządzenie należy chronprzed działaniem bardzo wysokich
oraz bardzo niskich temperatur (dopuszczalna temperatura
otoczenia −20 °C do +50 °C).
Do czyszczenia urządzenia należy ywać suchej, miękkiej
tkaniny; nie wolno stosować wody ani środków czyszczących.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za
wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu lub obrenia ytkow-
nika), jeśli urządzenie jest używane niezgodnie z przeznacze-
niem, lub jeśli zostało nieprawidłowo zainstalowane bądź
naspiło jego przeciążenie.
Jeśli urządzenie ma zostać ostatecznie wycofane z
użycia, należy przekazje do punktu utylizacji od-
padów, aby uniknąć zanieczyszczenia środowiska.
3 Montaż urządzenia
Należy odkręcić czerwoną zaślepkę zabezpieczają gwint
3,5 cm, następnie przykręcić driver za pomocą gwintu do tylnej
części głośnika tubowego.
4 Podłączenie urządzenia
UWAGA (dotyczy modeli KU-616T oraz KU-916T), podczas
pracy urdzenia na przyłączu linii występuje na-
pięcie osiągające do 100 V, które stanowi potenc-
jalne zagrożenie dla zdrowia lub życia. Podłącze-
nie urządzenia należy zlecić specjalcie!
Szczególną uwagę należy zwrócić na odpowiedni dobór
mocy głośników KU-616T i KU-916T do mocy wzmacniacza.
Nieodpowiedni dobór mocy ośników może spowodow
uszkodzenie wzmacniacza PA!
1) Przed rozpoczęciem podłączania ośnika należy wyłącz
wzmacniacz, do którego ma być podłączony głośnik!
2) Dotyczy modeli KU-616T i KU-916T: należy ustawżąda
wartość mocy znamionowej głośnika za pomocą regulatora,
znajdującego się w tylnej części urdzenia (przy użyciu śru-
bokrętu).
3) Należy podłączyć głośnik do wyjścia głośnikowego we
wzmacniaczu za pomocą dwóch terminali śrubowych
(model KU-516) lub rdzeni (modele KU-616T i KU-916T);
czerwony rdzeń = biegun dodatni, czarny rdzeń = biegun
ujemny.
Przy podłączaniu kilku głośników, należy się upewnić,
czy wszystkie głośniki mają odpowiednią biegunowość i czy
wzmacniacz nie został przeciążony.
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Motor de Pabellón
Estas instrucciones van dirigidas a instaladores con conoci-
mientos técnicos sobre la tecnología de 100 V en aplicacio-
nes para megafonía. Lea atentamente estas instrucciones
antes de la instalación y guárdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
Combinados con los altavoces de pabellón adecuados, p. ej.
SK-22 o SK-159 de MONACOR, los motores de pabellón KU-…
realizados en alu minio fundido a presión resistente están di-
señados para sis temas de megafonía. Los modelos KU-616T y
KU-916T equipados con un transformador de 100 V son ideales
para sistemas de megafonía con una técnica de 100 V mientras
que el modelo KU-516 con una impedancia de 16 Ω se propor-
ciona para una conexión a un amplificador con impedancia de
salida baja. Los motores son resistentes a la intemperie (IP 66)
y esn montados al pabellón mediante una rosca de 3,5 cm
(1
3
8”) esndar.
2 Notas Importantes
El motor corresponde a todas las directivas relevantes de la UE
y por ello es marcado con .
Proteja el aparato de las temperaturas extremadamente altas
o bajas (temperatura de ambiente admisible −20 °C a +50 °C).
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no utilice
nunca ni agua ni productos químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna por
cualquier daño personal o material resultante si el motor
de pabellón se utiliza para otros fines diferentes a los ori-
ginalmente concebidos, si no se instala adecuadmente o si
se sobrecarga.
Si va a poner el motor de pabellón definitivamente
fuera de servicio, llévelo a la planta de reciclaje
s cercana para que su eliminación no sea per-
judicial para el medioambiente.
3 Instalación
Desatornille la tapa protectora roja que cubre la rosca de
3,5 cm y atornille el motor mediante la rosca a la parte trasera
del altavoz de pabellón.
4 Conexión Eléctrica
ADVERTENCIA Para los modelos KU-616T y KU-916T, existe
un riesgo de contacto con un voltaje de
hasta 100 V en el cable de conexión durante
el funcionamiento. ¡La instalación sólo debe
llevarla a cabo personal especializado!
Observe que la potencia sea la adecuada para los modelos
KU-616T y KU-916T. ¡Una sobrecarga puede dañar el ampli-
ficador! La potencia total de todos los altavoces conectados
no puede sobrepasar la potencia del amplificador.
1) ¡Antes de conectar el altavoz, apague el amplificador al que
el altavoz tiene que ser conectado!
2) Para los modelos KU-616T y KU-916T, ajuste la potencia
nominal deseada con el interruptor giratorio en la parte
trasera mediante un destornillador.
3) Conecte el altavoz mediante los dos terminales de tornillo
(modelo KU-516) o conductores (modelos KU-616T y KU-
916T) a la salida de altavoz del amplificador (rojo = polo
positivo, negro = polo negativo).
Cuando conecte varios altavoces, asegúrese de que
todos los altavoces tienen la misma polaridad y que el am-
plificador no se sobrecarga.
Sujeto a modificaciones técnicas.
Uni driver a compressione
Queste istruzioni sono rivolte agli installatori che possie-
dono delle conoscenze specifiche della tecnica di sono-
rizzazione a 100 V. Vi preghiamo di leggerle attentamente
prima dell‘installazione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilid’impiego
Le unità driver a compressione KU-…, nella versione robusta in
pressofuso di alluminio, sono stati realizzati, in combinazione
con relative trombe a compressione, come p. es. SK-22 o SK-159
della MONACOR, per l’impiego in impianti di sonorizzazione.
I modelli KU-616T e KU-916T con trasformatore 100 V sono
previsti in modo particolare per gli im pianti PA che lavorano
con uscita audio 100 V; il modello KU-516 con impedenza di
16 Ω è previsto per il collegamento con un amplificatore con
bassa impedenza d’uscita. Le unità driver sono resistenti alle
intemperie (IP 66) e vengono montate alle trombe per mezzo
di una filettatura standard 3,5 cm (1
3
8).
2 Avvertenze importanti per l’uso
Lunità driver è conforme a tutte le direttive rilevanti dell’UE e
pertanto porta la sigla .
Proteggere l’unità driver dal forte calore e dal freddo (tempe-
ratura d’impiego ammessa fra −20 °C e +50 °C).
Per la pulizia usare solo un panno asciutto o leggermente
inumidito, morbido; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o detergenti aggressivi.
Nel caso d’uso improprio, di installazione non a regola d’arte
o di sovraccarico dell’unità driver, non si assume nessuna
responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone
o a cose e non si assume nessuna garanzia per l’unità.
Se si desidera eliminare l’uni driver definitiva-
mente, consegnarla per lo smaltimento ad un’isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3 Montaggio
Svitare il cappuccio rosso sopra la filettatura 3,5 cm e avvitare
l’unità driver sul retro della tromba a compressione servendosi
della filettatura.
4 Collegamento elettrico
AVVERTIMENTO Nei modelli KU-616T e KU-916T, il cavo di
collegamento presenta durante il funzio-
namento una tensione pericolosa fino a
100 V. Linstallazione dev’essere eseguita
solo da una persona esperta!
Nei modelli KU-616T e KU-916T, fare attenzione al corretto
adattamento alla potenza. La somma delle potenze di tutti gli
altoparlanti collegati non deve superare la potenza dell’am-
plificatore. Un sovraccarico può danneggiare l’amplificatore!
1) Prima di eseguire il collegamento, spegnere completamente
l’amplificatore al quale va collegato l’altoparlante!
2) Nei modelli KU-616T e KU-916T, impostare la potenza nomi-
nale desiderata con la manopola posta sul retro, servendosi
di un cacciavite.
3) Collegare l’altoparlante con l’uscita altoparlanti dell’ampli-
ficatore per mezzo risp. dei due morsetti (modello KU-516)
o dei due conduttori (modelli KU-616T e KU-916T) (rosso =
polo positivo, nero = polo negativo).
Nel caso di collegamento di più altoparlanti fare atten-
zione all’identica polarità di tutti gli altoparlanti e di non
sovraccaricare l’amplificatore.
Con riserva di modifiche tecniche.
ItalianoEspañolPolski
Dati tecnici Especificaciones Specyfikacja KU-516 KU-616T KU-916T
Potenza nominale
Impedenza
Potencia nominal
Impedancia
Moc znamionowa
Impedancja
50 W
16 Ω
40 W 30 W 20 W 10 W 5 W
250 330 500 1 kΩ 2 kΩ
60 W 50 W 40 W 30 W 20 W 10 W
167 200 250 330 500 1 kΩ
Banda passante Rango de frecuencias Pasmo przenoszenia 160 6500 Hz 160 6500 Hz 160 7000 Hz
Livello di press. sonora SPL SPL 113 dB (1 W/1 m) 112 dB (1 W/1 m) 113 dB (1 W/1 m)
Grado di protezione del contenitore Protección de la carcasa Klasa szczelności IP 66 IP 66 IP 66
Dimensioni, peso Dimensiones, peso Wymiary, waga 125 mm × 100 mm, 1,9 kg 150 mm × 136 mm, 2,3 kg 150 mm × 158 mm, 2,75 kg⌀ ⌀
Bobina mobile di ricambio Bobina de repuesto Cewka wymienna KU-516 / VC KU-616 / VC KU-916 / VC


Specyfikacje produktu

Marka: Monacor
Kategoria: głośnik
Model: KU-516
Kolor produktu: Czarny
Waga produktu: 2000 g
Ilość na paczkę: 1 szt.
Impedancja: 16 Ω
Moc wyjściowa (RMS): 50 W
Zasięg częstotliwości: 160 - 6500 Hz
Średnica sterownika: 125 mm
Czułość: 113 dB
Moc szczytowa (PMPO): 75 W
Przystosowane do użytku na zewnątrz: Tak
Wbudowany wzmacniacz: Nie

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Monacor KU-516, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje głośnik Monacor

Monacor

Monacor DN-1218 AX Instrukcja

17 Września 2024
Monacor

Monacor MKA-50SET Instrukcja

17 Września 2024
Monacor

Monacor EDL-420/WS Instrukcja

16 Września 2024
Monacor

Monacor NR-33KS Instrukcja

16 Września 2024
Monacor

Monacor EDL-612EN Instrukcja

16 Września 2024
Monacor

Monacor PAB-8WP/WS Instrukcja

16 Września 2024
Monacor

Monacor EDL250WS Instrukcja

16 Września 2024
Monacor

Monacor EUL-75/WS Instrukcja

16 Września 2024

Instrukcje głośnik

Najnowsze instrukcje dla głośnik

Teufel

Teufel Rockster Air Instrukcja

15 Października 2024
Alpine

Alpine PSS-22WRA Instrukcja

15 Października 2024
Bauhn

Bauhn APPS-0724 Instrukcja

15 Października 2024
Aiwa

Aiwa SP-A100 Instrukcja

15 Października 2024
Alpine

Alpine 30MC Instrukcja

14 Października 2024
Magnat

Magnat Needle 9000 ALU Instrukcja

14 Października 2024
Pioneer

Pioneer SP-T22A-LR Instrukcja

14 Października 2024
Sharp

Sharp PS-932 Instrukcja

14 Października 2024
Pyle

Pyle PDWR64BTW Instrukcja

13 Października 2024