Instrukcja obsługi Monacor ESUB-6C/WS

Monacor głośnik ESUB-6C/WS

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Monacor ESUB-6C/WS (8 stron) w kategorii głośnik. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/8
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELA-Subwoofer
r den Wand- und Deckeneinbau
PA Subwoofer
for Wall and Ceiling Installation
ESUB-6C / WS
Bestell-Nr. • Order No. 25.9340
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATION INSTRUCTIONS
NOTICE D’INSTALLATION
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUKCJA INSTALACJI
2
Deutsch
40/20/10/5 W (100 V), 55 W (4 Ω)
MON COR INTERN TIONA ZUM ALSCH 3 283 07 BREME GERMANYA A L·F 6·N·
ESUB-6C /WS
PA S UBWO OFER
100V
AUDIO
0+
310
10
5 min.
32 max.
255
5×
268
10 cm min.
1
1
1
1
1 1
1
5
6
7
4
3
2
2
2
ELA-Subwoofer für den Wand-
und Deckeneinbau
Diese Anleitung richtet sich an Installateure,
die Fachkenntnisse in der 100-V-Beschallungs-
technik besitzen. Bitte lesen Sie die Anleitung
vor der Installation gründlich durch und heben
Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieser Subwoofer ist speziell für den Einsatz
in ELA-Beschallungsanlagen konzipiert und
dient zur Verbesserung der Basswiedergabe.
Er ist mit einem Übertrager für den Betrieb in
100-V-Anlagen ausgestattet, kann aber auch
direkt an einen niederohmigen Verstärker-
ausgang angeschlossen werden. Die Anpas-
sung der Anschlussleistung erfolgt über einen
Drehschalter unter dem Lautsprechergitter.
2 Wichtige Hinweise
Der Lautsprecher entspricht allen relevan-
ten Richtlinien der EU und trägt deshalb das
-Zeichen.
Verwenden Sie den Lautsprecher nur im In-
nenbereich. Schützen Sie ihn vor Tropf- und
Spritzwasser sowie vor hoher Luftfeuchtig-
keit. Der zulässige Einsatztemperaturbe-
reich beträgt 0 40 °C.
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein tro-
ckenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder
Chemikalien.
Wird der Lautsprecher zweckentfremdet,
nicht sicher montiert, falsch angeschlos-
sen oder überlastet, kann keine Haftung
für daraus resultierende Sach- oder Per-
sonenschäden und keine Garantie für den
Lautsprecher übernommen werden.
Soll der Lautsprecher endgültig aus
dem Betrieb genommen werden,
übergeben Sie ihn zur umweltge-
rechten Entsorgung einem örtlichen
Recyclingbetrieb.
3 Installation
WARNUNG
Im Betrieb liegt berührungsge-
fährliche Spannung bis 100 V
an der Lautsprecherleitung an.
Die Installation darf nur durch
Fachpersonal erfolgen.
Achten Sie auf die Belastung des ELA-Ver-
stärkers durch die Lautsprecher. Eine Über-
lastung kann den Verstärker beschädigen!
1)
Vor der Installation des Subwoofers den
ELA- Verstärker ausschalten, damit die
Lautsprecherleitung spannungsfrei ist!
2) In die Decke oder in die Wand eine Ein-
bauöffnung mit einem Durchmesser von
268 mm gen. Es muss eine Einbautiefe
von 255 mm vorhanden sein.
3)
Das Lautsprecherschutzgitter abziehen,
damit die Montageschrauben und der
Drehschalter für die Anschlussleistung
zugängig sind.
4)
Mit einem Schraubendreher am Drehschal-
ter die gewünschte Nennleistung für den
100-V- Betrieb einstellen oder die Position
„4 Ω“ wählen, wenn der Lautsprecher di-
rekt an einem niederohmigen Verstärker-
ausgang betrieben werden soll.
VORSICHT! In der Position „4 Ω“ den
Lautsprecher auf keinen Fall in einer
100-V-Anlage betreiben. Der Lautsprecher
und eventuell auch der Verstärker werden
beschädigt.
5)
Bei einem Deckeneinbau unbedingt das
beiliegende Fangseil (5) zur Montage-
sicherung anbringen.
a)
Das Seil aus der Seilklemme (7) her-
ausziehen. Dazu die Arretierhülsen (6)
hin eindrücken.
b) Das Seil, wie in der Abbildung gezeigt,
an einer mechanisch stabilen Stelle be-
festigen.
c)
Die Seillänge so einstellen, dass bei
einem eventuellen Herausfallen aus der
Decke der Fallweg möglichst kurz ist.
d)
Nach dem Anschließen des Subwoofers
den Karabinerhaken in die Sicherungs-
öse (2) der Subwoofers einhaken.
6)
Das Lautsprecherkabel durch die Kabel-
klemme (3) führen, an die Schraubklem-
men „0“ und „+“ (4) anschließen und mit
der Kabelklemme festklemmen.
7)
Vor dem Einsetzen des Lautsprechers in
das Montageloch sicherstellen, dass sich
die fünf Klemmstücke (1) in ihrer Aus-
gangsposition befinden (siehe Zeichnung
der Draufsicht). Dann den Lautsprecher in
das Loch einsetzen und ihn durch Anzie-
hen der Montageschrauben festklemmen.
8) Das Schutzgitter wieder aufsetzen.
Änderungen vorbehalten.
Technische Daten ESUB-6C / WS
Nennbelastbarkeit 100 V: 40 / 20 / 10 W
4 Ω: 55 W
Musikbelastbarkeit 110 W
Frequenzbereich 45 280 Hz
Kennschalldruck 88 dB (1 W/1 m)
Max. Nennschalldruck 104 dB
Abstrahlwinkel 180°
Lautsprechertyp Bandpass-Subwoofer mit
16-cm-Langhubmembran (6”)
Deckenstärke 5 32 mm
Einbauöffnung 268 mm
Einbautiefe 255 mm
Abmessungen 310 mm × 265 mm
Gewicht 5 kg
Anschluss Keramik-Schraubklemmen
Einsatztemperatur 0 40 °C
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich r MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für
eigene kommerzielle Zwecke auch auszugsweise ist untersagt.
3
English
40/20/10/5 W (100 V), 55 W (4 Ω)
MON COR INTERN TIONAA A L
·
Z UM ALSCH 3F 6
·
2830 7 BREMEN
·
GERMANY
ESUB-6C/WS
PA SUBWOO FER
100V
AUDIO
0+
310
10
5 min.
32 max.
255
5×
268
10 cm min.
1
1
1
1
1 1
1
5
6
7
4
3
2
2
2
PA Subwoofer for Wall and
Ceiling Installation
These instructions are intended for installers
with specific knowledge in sound reproduc-
tion using 100 V technology. Please read the
instructions carefully prior to installation and
keep them for later reference.
1 Applications
This subwoofer is specially designed for PA
systems. It is used to improve bass repro-
duction. The subwoofer is provided with a
transformer for operation in 100 V systems,
but it can also be directly connected to a low-
impedance amplifier output. A rotary switch
behind the speaker grille is used to match the
connected load.
2 Important Notes
The speaker corresponds to all relevant di-
rectives of the EU and is therefore marked
with .
The speaker is suitable for indoor use only.
Protect it against dripping water, splash
water and high air humidity. The admissi-
ble ambient temperature range is 0 40 °C.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never
use water or chemicals.
No guarantee claims for the speaker and
no liability for any resulting personal dam-
age or material damage will be accepted
if the speaker is used for other purposes
than originally intended, if it is not safely
installed or not correctly connected, or if it
is overloaded.
If the speaker is to be put out of op-
eration definitively, take it to a local
recycling plant for a disposal which
is not harmful to the environment.
3 Installation
WARNING
During operation, there is a
hazard of contact with a dan-
gerous voltage of up to 100 V
at the speaker cable. Installa-
tion must be made by skilled
personnel only.
Always observe the load of the PA amplifier
by the speakers. An overload may damage
the amplifier!
1)
Before installing the subwoofer, switch off
the PA amplifier so that the speaker cable
will not carry any voltage!
2)
Saw a mounting hole ( 268 mm) into the
ceiling or wall. The mounting depth must
be 255 mm.
3)
Remove the speaker grille to access the
mounting screws and the rotary switch
for the connected load.
4) Use a screwdriver to adjust the rated load
for 100 V operation on the rotary switch.
For direct operation at a low-impedance
amplier output, set the switch to the
position “4 Ω”.
CAUTION! Never use the position
“4 Ω”when the speaker is operated in a
100 V system: The speaker and possibly
also the amplifier will be damaged.
5) For ceiling installation, always attach the
safety rope (5) provided to secure the sub-
woofer.
a) Press on the locking sleeves (6) to pull
the rope from the rope clip (7).
b)
Attach the rope to a mechanically stable
spot (see drawing).
c) Adjust the rope length in such a way
that the fall distance will be as short
as possible if the subwoofer falls from
the ceiling.
d)
After connecting the subwoofer, attach
the spring hook of the rope to the eye-
bolt (2) of the subwoofer.
6) Pull the speaker cable through the cable
clip (3), connect the cable to the screw
terminals “0and “+” (4) and use the
cable clip to fasten the cable.
7)
Make sure that the five clamping pieces
(1) are in their initial positions (see top
view) before inserting the speaker into the
mounting hole. Insert the speaker into the
hole and fasten the mounting screws to
secure the speaker.
8) Replace the speaker grille.
Subject to technical modification.
Specifications ESUB-6C / WS
Power rating 100 V: 40 / 20 / 10 W
4 : 55 W
Music power 110 W
Frequency range 45 280 Hz
SPL 88 dB (1 W/1 m)
Max. SPL 104 dB
Radiation angle 180°
Type of speaker band-pass subwoofer with
16 cm (6“) long-excursion driver
Ceiling thickness 5 32 mm
Mounting hole 268 mm
Mounting depth 255 mm
Dimensions 310 mm × 265 mm
Weight 5 kg
Connection ceramic screw terminals
Ambient temperature 0 40 °C
All rights reserved by MONACOR
® INTERNATIONAL GmbH & Co.KG.
No part of this instruction manual may be reproduced in any form
or by any means for any commercial use.

Specyfikacje produktu

Marka: Monacor
Kategoria: głośnik
Model: ESUB-6C/WS

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Monacor ESUB-6C/WS, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje głośnik Monacor

Instrukcje głośnik

Najnowsze instrukcje dla głośnik

Teufel

Teufel Rockster Air Instrukcja

15 Października 2024
Alpine

Alpine PSS-22WRA Instrukcja

15 Października 2024
Bauhn

Bauhn APPS-0724 Instrukcja

15 Października 2024
Aiwa

Aiwa SP-A100 Instrukcja

15 Października 2024
Alpine

Alpine 30MC Instrukcja

14 Października 2024
Magnat

Magnat Needle 9000 ALU Instrukcja

14 Października 2024
Pioneer

Pioneer SP-T22A-LR Instrukcja

14 Października 2024
Sharp

Sharp PS-932 Instrukcja

14 Października 2024
Pyle

Pyle PDWR64BTW Instrukcja

13 Października 2024