Instrukcja obsługi Monacor BC-4000L


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Monacor BC-4000L (2 stron) w kategorii Ładowarka baterii. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
BC-1000L Bestell-Nr. Order No. 28.2590
BC-4000L Bestell-Nr. Order No. 28.2600
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1666.99.02.02.2018
Charger for
Rechargeable Lead Batteries
These instructions are intended for users with-
out any specific technical knowledge. Please
read the instructions carefully prior to operation
and keep them for later reference.
1 Applications
This charger is used for 6 V and 12 V lead batteries
(e. g. for cars, motorbikes, boats, model making,
etc.). It is protected against short circuit, reverse po-
larity and overload.
2 Safety Notes
The charger corresponds to all relevant directives of
the EU and is therefore marked with .
WARNING The charger uses dangerous mains
voltage. Leave servicing to skilled per-
sonnel only. Inexpert handling may
result in electric shock.
Only use the charger for rechargeable lead
batteries.
The charger is also suitable for outdoor use (IP 65);
however, protect the mains connection and the
battery connection against humidity, dripping
water and splash water and protect the charger
against very high and very low temperatures (ad-
missible ambient temperature range: 0 40 °C).
Immediately disconnect the charger from the mains
1. if the charger or the mains cable is visibly dam-
aged,
2. if a defect might have occurred after the charger
was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case, the charger must be repaired by skilled
personnel.
BC-4000L only: Never pull the mains cable to dis-
connect the mains plug from the socket; always
seize the plug. A damaged mains cable must be
replaced by skilled personnel only.
For cleaning the housing, only use a soft cloth,
slightly damp, if necessary; never use chemicals or
aggressive detergents.
No guarantee claims for the charger and no liabil-
ity for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the charger is used for
other purposes than originally intended, if it is not
correctly connected or operated, or if it is not re-
paired in an expert way.
If the charger is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling plant
for a disposal which is not harmful to the
environment.
Never put defective rechargeable batteries in the
household waste; always take them to a special
waste disposal, e. g. collection container at your
retailer or local collection point.
3 Charging a Battery
1) Connect the charger to a mains socket (230 V/
50 Hz). The LED will light up.
2) Connect the red terminal to the positive pole of
the battery and the black terminal to the negative
pole. If the poles are confused, the LED will
light up. With correct polarity, the charge LED
will light up.
3) For BC-1000L only:
The charger will automatically switch to charging
a 6 V or 12 V battery and indicate it accordingly.
At low temperatures, the button MODE can be
used to switch the charger to winter mode: The
LED will light up.
For BC-4000L only:
Use the button MODE to select the operating
mode:
6 V – for a 6 V battery, 1.2 14 Ah
– for a 12 V battery, 1.2 14 Ah
– for a 12 V battery, 14 120 Ah
at low temperatures for a 12 V battery,
14 120 Ah
4) When the battery has been fully charged, the LED
FULL
will light up and the charger will switch to trick-
le charge. Disconnect the charger from the mains
and disconnect the battery from the charger.
Specifications BC-1000L BC-4000L
Power supply 220 240 V/ 50 Hz
Output voltage 7.3 V
14.4 V
7.3 V , 14.4 V
14.7 V*
*winter mode
charging current 1 A max. 4 A max.
Trickle charge 50 mA 50 150 mA
Protection of housing IP 65
Ambient temperature 0 40 °C
Dimensions 82 × 55 × 48 mm 194 × 68 × 47 mm
Weight 190 g 530 g
Subject to technical modification.
Ladegerät für Bleiakkus
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer ohne
besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die
Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und
heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieses Ladegerät dient zum Aufladen von 6-V- und
12-V-Blei-Akkus (z. B. für Autos, Motorräder, Boote,
im Modellbau etc.). Es ist gegen Kurzschluss, Ver-
polung und Überlastung geschützt.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien der
EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
WARNUNG Das Ladegerät wird mit lebensgefähr-
licher Netzspannung versorgt. Neh-
men Sie deshalb nie selbst Eingriffe
daran vor. Durch unsachgemäßes
Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
Verwenden Sie das Gerät ausschließen zum Laden
von Blei-Akkus.
Das Gerät kann auch im Außenbereich betrieben
werden (IP 65). Schützen Sie jedoch den Netz- und
den Batterieanschluss vor Feuchtigkeit, Tropf- und
Spritzwasser sowie das Gerät vor lte und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 40 °C).
Trennen Sie das Ladegerät sofort von Stromnetz,
1. wenn sichtbare Schäden am Ladegerät oder
Netzkabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver-
dacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in
eine Fachwerkstatt.
Nur BC-4000L: Ziehen Sie den Netzstecker nie am
Kabel aus der Steckdose. Fassen Sie immer am Ste-
cker an. Ein beschädigtes darf nur durch Netzkabel
eine Fachwerkstatt ersetzt werden.
Verwenden Sie zum Säubern des Gehäuses nur ein
weiches, ggf. leicht angefeuchtetes Tuch, niemals
Chemikalien oder scheuernde Mittel.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an-
geschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für daraus resul-
tierende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.
Defekte Akkus dürfen nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden. Geben Sie sie nur in den Sondermüll
(z. B. direkt zurück zum Händler oder zu öffent lichen
Sammelstellen).
3 Akku laden
1) Das Ladegerät an eine Steckdose (230 V/ 50 Hz)
anschließen. Die Anzeige leuchtet.
2) Die rote Klemme mit dem Pluspol des Akkus ver-
binden und die schwarze mit dem Minuspol. Bei
Verwechslung leuchtet die Anzeige . Bei richti-
ger Polung leuchtet die Ladeanzeige .
3) Nur bei BC-1000L:
Das Ladegerät schaltet automatisch auf die
Ladung eines 6-V- oder 12-V-Akkus um und zeigt
dies entsprechend an.
Bei niedrigen Temperaturen kann mit der Taste
MODE auf Winterladung umgeschaltet werden:
Die Anzeige leuchtet.
Nur bei BC-4000L:
Mit der Taste MODE die Betriebsart wählen:
6 V – für einen 6-V-Akku, 1,2 14 Ah
– für einen 12-V-Akku, 1,2 14 Ah
– für einen 12-V-Akku, 14 120 Ah
bei niedrigen Temperaturen für einen 12-V-
Akku, 14 120 Ah
4) Wenn der Akku voll geladen ist, leuchtet die An-
zeige
FULL
und das Ladegerät schaltet auf Erhal-
tungsladung um. Das Ladegerät vom Stromnetz
und den Akku vom Ladegerät trennen.
Technische Daten BC-1000L BC-4000L
Stromversorgung 220 240 V/ 50 Hz
Stromaufnahme 180 mA 600 mA
Ausgangsspannung 7,3 V
14,4 V
7,3 V , 14,4 V⎓ ⎓,
14,7 V*
*Winterladung
Ladestrom 1 A max. 4 A max.
Erhaltungsladung 50 mA 50 150 mA
Gehäuseschutzart IP 65
Einsatztemperatur 0 40 °C
Abmessungen 82 × 55 × 48 mm 194 × 68 × 47 mm
Gewicht 190 g 530 g
Änderungen vorbehalten.
DeutschEnglish
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1666.99.02.02.2018
Caricatore per batterie al piombo
Queste istruzioni sono rivolte ad utenti senza
conoscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo
di leggere attentamente le presenti istruzioni
prima della messa in funzione e di conservarle
per un uso futuro.
1 Possibilità d‘impiego
Questo caricatore serve per ricaricare le batterie al
piombo di 6 V e 12 V (p. es. per automobili, motoci-
clette, barche, nel modellismo ecc.). È protetto con-
tro cortocircuiti, inversione di polarie sovraccarico.
2 Avvertenze di sicurezza
Quest’apparecchio è conforme a tutte le direttive
rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
AVVERTIMENTO l caricatore è alimentato con peri-
colosa tensione di rete. Non inter-
venire mai personalmente al suo
interno. La manipolazione scor-
retta può provocare delle scariche
elettriche pericolose.
Usare l’apparecchio esclusivamente per ricaricare
delle batterie al piombo.
L’apparecchio può essere usato anche all’esterno
(IP 65). Comunque occorre proteggere i contatti rete
e batteria dall’umidi, dall’acqua gocciolante e dagli
spruzzi d’acqua, e l’apparecchio dal freddo e dal ca-
lore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Staccare l’apparecchio subito dalla rete se
1. il caricatore o il cavo rete presentano dei danni
visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’ofcina
competente.
Solo BC-4000L: Non staccare mai la spina di rete
dalla presa tirando il cavo. Staccare il cavo rete
sempre afferrando la spina. Il cavo rete, se danneg-
giato, deve essere sostituito solo da un laboratorio
specializzato.
Per la pulizia del contenitore usare solo un panno
morbido, eventualmente leggermente inumidito;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
mezzi abrasivi.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati,
d’impiego scorretto o di riparazione non a regola
d’arte dell’apparecchio, non si assume nessuna re-
sponsabilità per eventuali danni consequenziali a
persone o a cose e non si assume nessuna garanzia
per l’apparecchio.
S -e si desidera eliminare l’apparecchio de
finitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad un’istituzione locale per il rici-
claggio.
Non gettare le batterie difettose nelle immondizie
di casa bennegli appositi contenitori (p. es. presso
il vostro rivenditore) o portarle alle isole ecologiche
pubbliche.
3 Ricaricare la batteria
1) Collegare il caricatore con una presa di rete
(230 V/ 50 Hz). Si accende la spia .
2) Collegare il morsetto rosso con il polo positivo
della batteria e quello nero con il polo negativo.
Se si inverte la polarità, si accende la spia . Con
polarità corretta è accesa la spia di ricarica .
3) Solo con BC-1000L:
Il caricatore attiva automaticamente la ricarica di una
batteria di 6 V o di 12 V e visualizza tale situazione.
In caso di temperature basse, con il tasto MODE
è possibile attivare la ricarica invernale: si accende
la spia.
Solo con BC-4000L:
Con il tasto MODE scegliere il modo di funzio-
namento:
6 V – per una batteria di 6 V, 1,2 14 Ah
– per una batteria di 12 V, 1,2 14 Ah
– per una batteria di 12 V, 14 120 Ah
con le basse temperature per una batteria di
12 V, 14 120 Ah
4) -Se la batteria è carica completamente, si accen
de la spia
FULL
e il caricatore passa alla carica di
mantenimento. Staccare il caricatore dalla rete e
la batteria dal caricatore.
Dati tecnici BC-1000L BC-4000L
Alimentazione 220 240 V/ 50 Hz
Corrente assorbita 180 mA 600 mA
Tensione d‘uscita 7,3 V
14,4 V
7,3 V , 14,4 V⎓ ⎓,
14,7 V*
*Funzion. invernale
Corrente di ricarica 1 A max. 4 A max.
Carica di mantenimento
50 mA 50 150 mA
Grado di protezione
del contenitore
IP 65
Temperatura d‘esercizio
0 40 °C
Dimensioni 82 × 55 × 48 mm 194 × 68 × 47 mm
Peso 190 g 530 g
Con riserva di modifiche tecniche.
BC-1000L Référence num. Codice 28.2590
BC-4000L Référence num. Codice 28.2600
Chargeur pour accumulateurs au plomb
Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans connais-
sances techniques particulières. Veuillez lire avec at-
tention la notice avant le fonctionnement et conser-
vez-la pour pouvoir vous y reporter ulrieurement.
1 Possibilités d‘utilisation
Ce chargeur permet de charger des accumulateur au
plomb de 6 V et 12 V (p. ex. pour véhicules, motos,
bateaux, modélisme ...). Il est protégé contre les
courts-circuits, les inversions de polari et surcharges.
2 Conseils d’utilisation et de sécuri
L’appareil répond à toutes les directives nécessaires
de l’Union européenne et porte donc le symbole .
AVERTISSEMENT
Le chargeur est alimenté par une ten-
sion dangereuse. Ne touchez jamais
l‘intérieur de l‘appareil ! En cas de
mauvaise manipulation, vous pour-
riez subir une décharge électrique.
Utilisez l‘appareil uniquement pour charger des
accumulateurs au plomb.
L‘appareil peut également être utilien extérieur
(IP 65). Protégez cependant les connexions secteur
et de batterie de l‘humidité, des projections d‘eau
et des éclaboussures et protégez l‘appareil du froid
et de la chaleur (plage de température de fonction-
nement autorisée : 0 40 °C).
Débranchez immédiatement le chargeur du sec-
teur lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur le char-
geur ou sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur l‘état de l‘appareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être répa-
rés par un technicien spécialisé.
Uniquement sur le BC-4000L :
Ne débranchez jamais l‘appareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la che. Tout cordon secteur endomma
doit être remplacé par un technicien qualifié.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez uniquement un
chiffon doux, légèrement humidifié, si besoin,
n‘utilisez en aucun cas de produits chimiques ou
de détergents abrasifs.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si l’appareil
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel
il a été conçu, s’il n’est pas correctement branché,
utilisé ou n’est pas réparé par une personne ha-
bilitée, en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage adaptée pour contri-
buer à son élimination non polluante.
Les accumulateurs défectueux ne doivent pas être
jetés dans la poubelle domestique. Déposez-les
dans un container spécifique pour déchets spéciaux
ou ramenez-les directement à votre revendeur ou à
un point de collecte.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Chargement de l‘accumulateur
1) Reliez le chargeur à une prise secteur 230 V/ 50 Hz.
Le témoin brille.
2) -Reliez la borne rouge au pôle plus de l‘accumula
teur et la borne noire au pôle moins. En cas d‘in-
version, le témoin brille. Lorsque la polarité est
correcte, le témoin de charge brille.
3) Uniquement sur le BC-1000L :
Le chargeur commute automatiquement sur la
charge d‘un accumulateur 6 V ou 12 V et l‘indique.
En cas de températures basses, on peut commu-
ter sur la charge d‘hiver avec la touche MODE. Le
témoin brille.
Uniquement sur le BC-4000L :
Avec la touche MODE, sélectionnez le mode de
fonctionnement :
6 V – pour un accumulateur 6 V, 1,2 14 Ah
– pour un accumulateur 12 V, 1,2 14 Ah
– pour un accumulateur 12 V, 14 120 Ah
en cas de températures basses, pour un
accumulateur 12 V, 14 120 Ah
4) Lorsque l‘accumulateur est entièrement chargé,
le témoin
FULL
brille, le chargeur commute sur la
charge de maintien. Débranchez le chargeur du
secteur et débranchez l‘accumulateur du chargeur.
Caractéristiques
techniques BC-1000L BC-4000L
Alimentation 220 240 V/ 50 Hz
Consommation 180 mA 600 mA
Tension de sortie 7,3 V
14,4 V
7,3 V , 14,4 V⎓ ⎓,
14,7 V*
*
mode hiver
Courant de charge 1 A max. 4 A max.
Charge de maintien 50 mA 50 150 mA
Protection de boîtier IP 65
Température fonc. 0 40 °C
Dimensions 82 × 55 × 48 mm 194 × 68 × 47 mm
Poids 190 g 530 g
Tout droit de modification réservé.
FrançaisItaliano


Specyfikacje produktu

Marka: Monacor
Kategoria: Ładowarka baterii
Model: BC-4000L

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Monacor BC-4000L, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Ładowarka baterii Monacor

Monacor

Monacor BC-4000L Instrukcja

9 Września 2024

Instrukcje Ładowarka baterii

Najnowsze instrukcje dla Ładowarka baterii

MSW

MSW S-CHARGER-20A.2 Instrukcja

15 Października 2024
MSW

MSW S-CHARGER-10A.2 Instrukcja

15 Października 2024
Intenso

Intenso Powerbank 10400 Instrukcja

14 Października 2024
Gembird

Gembird CHM-03 Instrukcja

10 Października 2024
Kostal

Kostal IQ 8.5 Instrukcja

9 Października 2024
Venom

Venom VS5007 Instrukcja

9 Października 2024
Venom

Venom VS5010 Instrukcja

9 Października 2024
Venom

Venom VS2891 Instrukcja

9 Października 2024
Venom

Venom VS2881 Instrukcja

9 Października 2024
Venom

Venom VS2883 Instrukcja

9 Października 2024