Instrukcja obsługi Mobicool MCF 40
Mobicool
Fajne pudełka
MCF 40
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Mobicool MCF 40 (256 stron) w kategorii Fajne pudełka. Ta instrukcja była pomocna dla 19 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/256

mobicool.com
Compressor cooler
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 5
Kompressor-Kühlbox
Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . .20
Glacière à compression
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 36
Nevera por compresor
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . 52
Frigorifero a compressore
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . . 69
Compressorkoelbox
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 86
Kompressor-køleboks
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . 102
Kylbox med kompressor
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Kjøleboks med kompressor
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 132
Kompressori-kylmälaatikko
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Geleira com compressor
Manual de instruções . . . . . . . . . .162
Компрессорный холодильник
Инструкция по эксплуатации . . 178
Przenośna lodówka
kompresorowa
Instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . .195
Kompresorový chladicí box
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 211
Chladiaci box s kompresorom
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . 226
Kompresszor hűtőláda
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 241
EN
DE
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU
COOL BOXES
MCF32, MCF40, MCF60 AC/DC
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 1 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 2 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

EN
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
3
1
1
ON
OFF
DOWNUP
SET
POWER
+
–
ERROR
°
ON
OFF
DOWNUP
SET
POWER
+
–
ERROR
°
1 3 4 5
8
6 72
1 3 4 5 6 72
MCF32, MCF40
MCF60
2
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 3 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

EN
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
4
3
100-240V~AC 12/24V DC
1 2 43 5
2. 1.
A B
C
1.
1.
2.
2.
4
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 4 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

EN
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
5
Please read this manual carefully before starting the device. Keep it in a
safe place for future reference. If the device is passed on to another
person, this manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2 Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5 Function description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1 Scope of functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.2 Operating and display elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
6.1 Before initial use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
6.2 Energy saving tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.3 Connecting the cooling device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.4 Using the battery monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.5 Using the cooling device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.6 Latching the cooling device lid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.7 Setting the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.8 Switching off the cooling device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.9 Using the interior light (only MCF60) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.10 Defrosting the cooling device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.11 Replacing the fuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 5 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

EN
Explanation of symbols MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
6
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1 Explanation of symbols
!
!
A
I
2Safety instructions
!WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Electrocution hazard
Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.
If this cooling device's power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, customer service or a similarly
qualified person in order to prevent safety hazards.
If this cooling device's power cable is damaged, it must be
replaced to prevent safety hazards.
This cooling device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property dam-
age.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 6 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

EN
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
7
Fire hazard
When positioning the device, ensure the supply cord is not
trapped or damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the device.
Health hazard
This device can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
device in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
cooling devices.
Explosion hazard
Do not store any explosive substances such as spray cans with
a flammable propellant in the cooling device.
!CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor
or moderate injury.
Electrocution hazard
Before starting the cooling device, ensure that the power supply
line and the plug are dry.
Disconnect the cooling device from the power supply
– before each cleaning and maintenance
– after every use
Health hazard
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for
storing the food or medicine you wish to cool.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
Opening the cooling device for long periods can cause signifi-
cant increase of the temperature in the compartments of the
device.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 7 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

EN
Safety instructions MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
8
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
Store raw meat and fish in suitable containers in the device, so
that it is not in contact with or can drip onto other food.
If the device is left empty for long periods:
– Switch off the device.
– Defrost the device.
– Clean and dry the device.
– Leave the lid open to prevent mould developing within the
device.
ANOTICE! Damage hazard
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
Only connect the cooling device as follows:
– With the DC connection cable to a DC power supply in the
vehicle
– Or with the AC connection cable to an AC power supply
Never pull the plug out of the socket by the cable.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device and other power consuming devices from the bat-
tery before connecting a quick charging device.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device or switch it off when you turn off the engine.
Otherwise you may discharge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
The insulation of the cooling device contains flammable cyclo-
pentane and requires special disposal procedures. Deliver the
cooling device at the end of its life-cycle to an appropriate
recycling center.
Do not use electrical devices inside the cooling device unless
they are recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the cooling device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 8 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

EN
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
9
Risk of overheating!
Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation
on all four sides of the cooling device. Keep the ventilation area
free of any objects that could restrict the air flow to the cooling
components.
Do not place the cooling device in closed compartments or
areas with none or minimal air flow.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluids.
Never immerse the cooling device in water.
Protect the cooling device and cables against heat and moisture.
3Scope of delivery
4 Intended use
The compressor cooler is suitable for cooling and freezing foods. The
compressor cooler is also suitable for use on boats.
The compressor cooler is designed to be operated from a DC power supply
socket of a vehicle, boat or caravan or from an AC mains.
The cooling device is suitable for camping use. The device shall not to be
exposed to rain.
5 Function description
The cooling device can chill products, keep them cool as well as freeze them.
Quantity Description
1 Compressor cooler
1 DC connection cable
1 AC connection cable
1 Operating manual
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 9 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

EN
Function description MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
10
A low maintenance refrigerant circuit with compressor provides the cooling.
The foamed in place insulation and compact compressor ensure optimum
cooling.
The cooling device is portable.
When used on boats, the cooling device can withstand a constant heel
(inclination) of 30°.
5.1 Scope of functions
Three-level battery monitor to protect the vehicle battery switches off
automatically at low battery voltage
Display with temperature gauge
Temperature setting: With two buttons in steps of 1 °C (2 °F)
5.2 Operating and display elements
Latch for lid: fig. 11, page 3
Operating panel (fig. 2, page 3)
Item Description Explanation
1ON
OFF
Switches the cooling device on or off when the
button is pressed for between one and two seconds
2 POWER Status indication
LED lights up green: Compressor is on
LED lights up orange: Compressor is off
LED flashes orange: Display switched off auto-
matically due to low
battery voltage
3 ERROR LED flashes red: Cooling device is switched
on but not ready for oper-
ation
4 SET Selects the input mode
– Temperature setting
– Celsius or Fahrenheit display
– Set battery monitor
5 – Display, shows the information
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 10 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

EN
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
11
Connectors (fig. 3, page 4)
6Operation
6.1 Before initial use
I
Selecting the temperature units
You can switch the temperature display between Celsius and Fahrenheit.
Proceed as follows:
➤Switch on the cooling device.
➤Press the “SET” button twice.
➤Use the “+” and “–” buttons to select Celsius or Fahrenheit.
✓The selected temperature units then appear in the display for a few
seconds. The display flashes several times before it returns to the current
temperature.
6 “+” Press once to increase the value
7 “–” Press once to decrease the value
8Only MCF60: If displayed, the interior light is
switched on.
Item Description
1AC socket
2 Fuse holder
3 Cover AC socket
4 Cover DC socket
5DC socket
NOTE
Before starting your new cooling device for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic
reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and mainte-
nance” on page 16).
Item Description Explanation
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 11 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

EN
Operation MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
12
6.2 Energy saving tips
Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device
to keep cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooling device open for longer than necessary.
Defrost the cooling device once a layer of ice forms.
Avoid unnecessarily low temperatures.
6.3 Connecting the cooling device
The cooling device can be operated with DC or AC voltage.
A
For safety reasons the cooling device is equipped with an electronic system
to prevent the polarity reversal. This protects the cooling device against short-
circuiting when connecting to a battery.
➤Plug the DC connection cable into the DC socket and connect it to a DC
power socket or …
➤… plug the AC connection cable into the AC voltage socket and connect it
to an AC mains.
➤Close the covers of the sockets not in use to prevent accidentally touching
the sockets. This also prevents dust, water and dirt from entering the
socket.
6.4 Using the battery monitor
The cooling device is equipped with a multi-level battery monitor that protects
your vehicle battery against excessive discharging when the cooling device is
connected to the DC power supply.
NOTICE! Danger of damage!
Disconnect the cooling device and other consumer units from the
vehicle battery before you connect the vehicle battery to a quick
charging device.
Overvoltage can damage the electronics of the cooling device.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 12 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

EN
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
13
If the cooling device is operated when the vehicle ignition is switched off, the
cooling device switches off automatically as soon as the supply voltage falls
below a set level. The cooling device will switch back on once the vehicle
battery has been recharged to the restart voltage level.
A
In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW”
and “MED” (see the following table).
Proceed as follows to select the battery monitor mode:
➤Switch on the cooling device.
➤Press the “SET” button three times.
➤Use the “+” and “–” buttons to select the battery monitor mode.
✓The selected mode then appears in the display for a few seconds. The dis-
play flashes several times before it returns to the current temperature.
I
NOTICE! Danger of damage!
When switched off by the battery monitor, the vehicle battery will
no longer be fully charged. Avoid starting repeatedly or operating
current consumers without longer charging phases. Ensure that the
vehicle battery is recharged.
Battery monitor mode LOW MED HIGH
Switch-off voltage at 12 V 10.1 V 11.4 V 11.8 V
Restart voltage at 12 V 11.1 V 12.2 V 12.6 V
Switch-off voltage at 24 V 21.5 V 24.1 V 24.6 V
Restart voltage at 24 V 23.0 V 25.3 V 26.2 V
NOTE
When the cooling device is supplied by the vehicle battery, select
the battery monitor mode “HIGH”. If the cooling device is con-
nected to a supply battery, the battery monitor mode “LOW” will
suffice.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 13 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

EN
Operation MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
14
6.5 Using the cooling device
A
➤Place the cooling device on a firm foundation.
I
➤Connect the cooling device, see chapter “Connecting the cooling device”
on page 12.
A
➤Press the “ON/OFF” button for between one and two seconds.
✓The “POWER” LED lights up.
✓The display switches on and shows the current cooling temperature.
I
✓The cooling device starts cooling the interior.
I
NOTICE! Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat
that generated during operation can dissipate. Ensure that the ven-
tilation slots are not covered. Make sure that the cooling device is
sufficiently far away from walls and other objects so that the air can
circulate.
NOTE
Place the cooling device as shown (fig. 1, page 3). If you operate
the cooling device in a different position it can be damaged.
NOTICE! Danger from excessively low temperature!
Ensure that only those objects are placed in the cooling device
that are intended to be cooled at the selected temperature.
NOTE
The temperature displayed is that of the middle of the interior.
The temperatures elsewhere can deviate from this temperature.
NOTE
When operating with the battery, the display switches off auto-
matically if the battery voltage is low. The LED “POWER” flashes
orange.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 14 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

EN
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
15
6.6 Latching the cooling device lid
➤Lift the latch (fig. 11, page 3) and close the lid.
➤Release the latch.
✓The latch audibly clicks in place and secures the cooling device lid.
6.7 Setting the temperature
➤Press the “SET” button once.
➤Use the “+” and “–” buttons to select the cooling temperature.
✓The cooling temperature appears in the display for a few seconds. The dis-
play flashes several times and then the current temperature is displayed
again.
6.8 Switching off the cooling device
➤Empty the cooling device.
➤Switch the cooling device off.
➤Pull out the connection cable.
If you do not want to use the cooling device for a longer period of time:
➤Leave the lid slightly open. This prevents odour build-up.
6.9 Using the interior light (only MCF60)
➤Ensure the display shows the actual temperature.
➤Press the “–” button to switch the interior light on.
➤Press the “–” button again to switch the interior light off.
✓The black dot (fig. 28, page 3) in the upper left corner of the display indi-
cates whether the interior light is switched on or off.
INOTE
The interior light switches off automatically after 30 minutes.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 15 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

EN
Cleaning and maintenance MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
16
6.10 Defrosting the cooling device
Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the evapora-
tor. This reduces the cooling capacity. Defrost the cooling device in good time
to avoid this.
A
To defrost the cooling device, proceed as follows:
➤Take out the contents of the cooling device.
➤If necessary, place them in another cooling device to keep them cool.
➤Switch off the cooling device.
➤Leave the lid open.
➤Wipe off the defrosted water.
6.11 Replacing the fuse
➤Replace the fuse (8 A 32 V) as shown (fig. 4, page 4).
7 Cleaning and maintenance
A
➤Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
➤Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any
dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
NOTICE! Danger of damage!
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects
which have frozen in place.
NOTICE! Damage hazard
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 16 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

EN
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
17
8 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or
your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents
when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
9 Troubleshooting
Fault Possible cause Suggested remedy
The cooling device
does not function,
“POWER” LED does not
glow.
There is no voltage
present in the DC power
socket in your vehicle.
The ignition must be switched on in most
vehicles to apply current to the DC power
socket.
The cooling device
does not cool (plug is
inserted, “POWER” LED
is lit).
Defective compressor. This can only be repaired by an
authorised customer services unit.
The cooling device
does not cool (plug is
inserted, “POWER” LED
flashes orange, dis-
play is switched off).
Voltage of the vehicle
battery is too low.
Test the vehicle battery and charge it as
needed.
When operating from
the DC power socket:
The ignition is on and
the cooling device is
not working and the
“POWER” LED is not lit.
The DC power socket is
dirty. This results in a
poor electrical contact.
If the plug of your cooling device
becomes very warm in the DC power
socket, either the DC power socket must
be cleaned or the plug has not been
assembled correctly.
The fuse of the DC plug
has blown.
Replace the fuse (8 A) in the DC plug, see
chapter “Replacing the fuse” on page 16.
The vehicle fuse has
blown.
Replace the vehicle’s DC power socket
fuse (usually 15 A). Please refer to your
vehicle’s operating manual.
The display shows an
error message (e.g.
“Err1”) and the cooling
device does not cool.
The cooling device has
switched off due to an
internal fault.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 17 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

EN
Disposal MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
18
10 Disposal
➤Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
MIf you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
11 Technical data
MCF32 AC/DC MCF40 AC/DC MCF60 AC/DC
Connection voltage: 12/24 Vg
100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Power consumption: 4 A (12 Vg) 6 A (12 Vg)
2A (24Vg) 3 A (24 Vg)
1.0 – 0.4 A (100 – 240 Vw)
Cooling capacity: +10 °C to –10 °C
(+50 °F to +14 °F)
Category: Category 1
(refrigerator with one or more fresh-food storage
compartments)
Gross capacity: 32.5 l 40 l 60 l
Usable capacity: 31.0 l 38 l 58 l
Energy efficiency class: A+
Energy consumption: 83 kWh/annum 102 kWh/annum 98 kWh/annum
Climate class: N
Ambient temperature: +16 °C to +32 °C
Noise emission: 49 dB(A)
Refrigerant quantity: 40 g 42 g 58 g
CO2 equivalent: 0.057 t 0.060 t 0.083 t
Global warming potential
(GWP):
1430
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 18 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

EN
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
19
I
The refrigerant circuit contains R134a.
Contains fluorinated greenhouse gases
Hermetically sealed equipment
Dimensions (L x W x H): 584 x 365 x
407 mm
584 x 365 x
446 mm
680 x 440 x
470 mm
Weight: 11.4 kg 11.5 kg 18.4 kg
Test/certificates:
NOTE
If the ambient temperature is above +32 °C (+90 °F), the minimum
temperature cannot be attained.
MCF32 AC/DC MCF40 AC/DC MCF60 AC/DC
4
ID 1419063589
9
ID 1419056512
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 19 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DE
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
20
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Kühlgerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5 Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.1 Funktionsumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.2 Bedien- und Anzeigeelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
6.1 Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
6.2 Tipps zum Energiesparen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
6.3 Kühlgerät anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
6.4 Batteriewächter verwenden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
6.5 Kühlgerät benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
6.6 Kühlgerätdeckel verriegeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
6.7 Temperatur einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
6.8 Kühlgerät ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.9 Interne Beleuchtung benutzen (nur MCF60) . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.10 Kühlgerät abtauen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.11 Sicherung austauschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
7 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
8 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 20 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DE
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
21
10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
1 Erklärung der Symbole
!
!
A
I
2 Sicherheitshinweise
!WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird,
muss es ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder
zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leich-
ten oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht
vermieden wird.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn
sie nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 21 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DE
Sicherheitshinweise MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
22
Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Brandgefahr
Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das
Anschlusskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren
Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile.
Gesundheitsgefahr
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen ver-
wendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Anlei-
tung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und sie
die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und
entladen.
Explosionsgefahr
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen
mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
!VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung
– vor jeder Reinigung und Pflege
– nach jedem Gebrauch
Gesundheitsgefahr
Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Kühlgerätes den Anforderun-
gen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie küh-
len wollen.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 22 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DE
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
23
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
Das Öffnen des Kühlgerätes über einen längeren Zeitraum kann
einen erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerä-
tes verursachen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und
zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen
können.
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im
Gerät, damit sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung
kommen oder auf diese abtropfen.
Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht:
– Schalten Sie das Gerät aus.
– Tauen Sie das Gerät ab.
– Reinigen und trocknen Sie das Gerät.
– Lassen Sie den Deckel offen, um Schimmelbildung im Gerät
zu verhindern.
AACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit
der vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an:
– mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstromnetz
im Fahrzeug
– oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das
Wechselstromnetz
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlos-
sen ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von
der Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät
anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlos-
sen ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühl-
gerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die
Fahrzeugbatterie entladen werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 23 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DE
Lieferumfang MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
24
Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Zyklopentan
und erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Führen Sie
das Kühlgerät am Ende seiner Lebensdauer einer ordnungsge-
mäßen Entsorgung zu.
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes,
außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen
werden.
Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonnen-
einstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass die Belüftung auf allen vier Seiten
des Kühlgeräts mindestens 50 mm beträgt. Halten Sie den
Lüftungsbereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luft-
durchfluss zu den Kühlkomponenten behindern können.
Platzieren Sie das Kühlgerät nicht in geschlossenen Fächern
oder Bereichen, die keinen oder nur einen minimalen Luftstrom
aufweisen.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3Lieferumfang
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kompressor-Kühlbox eignet sich zum Kühlen und Gefrieren von Lebens-
mitteln. Die Kompressor-Kühlbox ist auch für den Betrieb auf Booten geeignet.
Menge Bezeichnung
1 Kompressor-Kühlbox
1 Gleichstrom-Anschlusskabel
1 Wechselstrom-Anschlusskabel
1 Bedienungsanleitung
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 24 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DE
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
25
Die Kompressor-Kühlbox ist für den Betrieb an der Gleichstromsteckdose
eines Fahrzeugs, Boots oder Wohnmobils oder an einer Wechselstrom-
steckdose ausgelegt.
Das Kühlgerät ist für Camping-Zwecke geeignet. Das Gerät darf keinem
Regen ausgesetzt werden.
5 Funktionsbeschreibung
Das Kühlgerät kann Waren abkühlen und kühl halten sowie gefrieren.
Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsfreien Kühlkreislauf mit Kompressor.
Die extrastarke Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten
eine besonders schnelle Kühlung.
Das Kühlgerät ist für den mobilen Einsatz geeignet.
Beim Einsatz auf Booten kann das Kühlgerät einer Dauerkrängung von 30°
ausgesetzt werden.
5.1 Funktionsumfang
Dreistufiger Batteriewächter zum Schutz der Fahrzeugbatterie, wird bei
niedriger Batteriespannung automatisch abgeschaltet
Display mit Temperaturanzeige
Temperatureinstellung: Mit zwei Tasten in 1 °C-(2 °F-)Schritten
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 25 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DE
Funktionsbeschreibung MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
26
5.2 Bedien- und Anzeigeelemente
Verriegelung des Deckels: Abb. 11, Seite 3
Bedienfeld (Abb. 2, Seite 3)
Anschlüsse (Abb. 3, Seite 4)
Pos. Bezeichnung Erklärung
1ON
OFF
Schaltet das Kühlgerät ein oder aus, wenn die Taste ein bis
zwei Sekunden gedrückt wird
2 POWER Betriebsanzeige
LED leuchtet grün: Kompressor ist an
LED leuchtet orange: Kompressor ist aus
LED blinkt orange: Display wurde automatisch
abgeschaltet, weil die
Batteriespannung niedrig ist
3 ERROR LED blinkt rot: Eingeschaltetes Kühlgerät ist
nicht betriebsbereit
4 SET Wählt den Eingabemodus
– Temperatureinstellung
– Angabe von °Celsius oder °Fahrenheit
– Batteriewächter einstellen
5 – Display, zeigt die Werte an
6 „+“ Einmal antippen erhöht den gewählten Eingabewert
7 „–“ Einmal antippen verringert den gewählten Eingabewert
8Nur MCF60: Wird angezeigt, wenn die interne Beleuchtung
eingeschaltet ist.
Pos. Bezeichnung
1 Wechselstrom-Buchse
2 Sicherungshalter
3 Abdeckung Wechselstrom-Buchse
4 Abdeckung Gleichstrom-Buchse
5 Gleichstrom-Buchse
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 26 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DE
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
27
6 Bedienung
6.1 Vor dem ersten Gebrauch
I
Temperatureinheit wählen
Sie können zur Temperaturanzeige zwischen den Werten für °Celsius und
°Fahrenheit wählen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
➤Schalten Sie das Kühlgerät ein.
➤Drücken Sie den Taster „SET“ zweimal.
➤Stellen Sie mit den Tastern „+“ bzw. „–“ die Temperatureinheit °Celsius
oder °Fahrenheit ein.
✓Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte Temperatureinheit
an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen
Temperatur zurückkehrt.
6.2 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät kühl
halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
Tauen Sie das Kühlgerät ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.
Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus
hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch
reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 32).
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 27 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DE
Bedienung MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
28
6.3 Kühlgerät anschließen
Das Kühlgerät kann mit Gleichstrom oder Wechselstrom betrieben werden.
A
Zur Sicherheit ist das Kühlgerät mit einem elektronischen Verpolungsschutz
ausgestattet, der das Kühlgerät gegen Verpolung beim Batterieanschluss und
gegen Kurzschluss schützt.
➤Stecken Sie das Gleichstrom-Anschlusskabel in die Gleichstrom-Buchse
und schließen Sie es an eine Gleichstromsteckdose an oder …
➤… stecken Sie das Wechselstrom-Anschlusskabel in die Wechselstrom-
Buchse und schließen Sie es an eine Wechselstromsteckdose an.
➤Schließen Sie die Abdeckungen der nicht benutzten Buchsen, um eine
versehentliche Berührung der Buchsen auszuschließen. Dies hindert
zudem Staub, Wasser und Dreck daran, in die Buchse einzudringen.
6.4 Batteriewächter verwenden
Das Kühlgerät ist mit einem mehrstufigen Batteriewächter ausgestattet, der
Ihre Fahrzeugbatterie beim Anschluss an das Gleichstromnetz vor zu tiefer
Entladung schützt.
Wird das Kühlgerät bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben,
schaltet sich das Kühlgerät selbstständig ab, sobald die Versorgungs-
spannung unter einen einstellbaren Wert abfällt. Das Kühlgerät schaltet sich
wieder ein, sobald durch Aufladung der Fahrzeugbatterie die Wieder-
einschaltspannung erreicht wird.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Klemmen Sie das Kühlgerät und andere Verbraucher von der Fahr-
zeugbatterie ab, bevor Sie die Fahrzeugbatterie mit einem Schnell-
ladegerät aufladen.
Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Die Fahrzeugbatterie besitzt beim Abschalten durch den Batterie-
wächter nicht mehr ihre volle Ladekapazität. Vermeiden Sie mehr-
maliges Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne
längere Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass die Fahrzeug-
batterie wieder aufgeladen wird.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 28 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DE
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
29
Im Modus „HIGH“ spricht der Batteriewächter schneller an als in den Stufen
„LOW“ und „MED“ (siehe folgende Tabelle).
Um den Modus für den Batteriewächter zu ändern gehen Sie wie folgt vor:
➤Schalten Sie das Kühlgerät ein.
➤Drücken Sie den Taster „SET“ dreimal.
➤Stellen Sie mit den Tastern „+“ bzw. „–“ den Modus für den Batteriewächter
ein.
✓Das Display zeigt für einige Sekunden den eingestellten Modus an.
Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen
Temperatur zurückkehrt.
I
6.5 Kühlgerät benutzen
A
➤Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage.
Batteriewächter-Modus LOW MED HIGH
Ausschaltspannung bei 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Wiedereinschaltspannung bei 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Ausschaltspannung bei 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Wiedereinschaltspannung bei 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
HINWEIS
Wenn das Kühlgerät von der Fahrzeugbatterie versorgt wird, wäh-
len Sie den Batteriewächter-Modus „HIGH“. Wenn das Kühlgerät
an eine Versorgungsbatterie angeschlossen ist, reicht der Batterie-
wächter-Modus „LOW“ aus.
ACHTUNG! Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die
Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass
das Kühlgerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen-
ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 29 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DE
Bedienung MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
30
I
➤Schließen Sie das Kühlgerät an, siehe Kapitel „Kühlgerät anschließen“ auf
Seite 28.
A
➤Drücken Sie den Taster „ON/OFF“ für ein bis zwei Sekunden.
✓Die LED „POWER“ leuchtet.
✓Das Display schaltet sich ein und zeigt die aktuelle Kühltemperatur an.
I
✓Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen des Innenraums.
I
6.6 Kühlgerätdeckel verriegeln
➤Heben Sie die Verriegelung (Abb. 11, Seite 3) und schließen Sie den
Deckel.
➤Lassen Sie die Verriegelung los.
✓Die Verriegelung rastet hörbar ein und verriegelt das Kühlgerät.
6.7 Temperatur einstellen
➤Drücken Sie den Taster „SET“ einmal.
➤Stellen Sie mit den Tastern „+“ bzw. „–“ die Kühltemperatur ein.
HINWEIS
Stellen Sie das Kühlgerät wie dargestellt auf (Abb. 1, Seite 3).
Wird das Kühlgerät in einer anderen Position betrieben, so kann es
Schaden nehmen.
ACHTUNG! Gefahr durch zu niedrige Temperatur!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt
werden dürfen.
HINWEIS
Die angezeigte Temperatur bezieht sich auf die Mitte des Innen-
raums. Die Temperatur an anderen Stellen kann davon
abweichen.
HINWEIS
Beim Betrieb an einer Batterie schaltet das Display automatisch
ab, wenn die Batteriespannung niedrig ist. Die LED „POWER“ blinkt
orange.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 30 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DE
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
31
✓Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte gewünschte
Kühltemperatur an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur
Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt.
6.8 Kühlgerät ausschalten
➤Räumen Sie das Kühlgerät leer.
➤Schalten Sie das Kühlgerät aus.
➤Ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
Wenn Sie das Kühlgerät für längere Zeit nicht benutzen wollen:
➤Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich
Gerüche bilden.
6.9 Interne Beleuchtung benutzen (nur MCF60)
➤Stellen Sie sicher, dass das Display die aktuelle Temperatur anzeigt.
➤Drücken Sie den Taster „–“, um die interne Beleuchtung einzuschalten.
➤Drücken Sie den Taster „–“ erneut, um die interne Beleuchtung auszu-
schalten.
✓Der schwarze Punkt (Abb. 28, Seite 3) in der oberen linken Ecke des Dis-
plays zeigt an, ob die interne Beleuchtung ein- oder ausgeschaltet ist.
I
6.10 Kühlgerät abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum des Kühlgerätes
als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie das Kühl-
gerät rechtzeitig ab.
A
HINWEIS
Die interne Beleuchtung schaltet sich automatisch nach
30 Minuten aus.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen
von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 31 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DE
Reinigung und Pflege MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
32
Gehen Sie wie folgt vor, um das Kühlgerät abzutauen:
➤Nehmen Sie das Kühlgut heraus.
➤Lagern Sie es ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit es kalt bleibt.
➤Schalten Sie das Kühlgerät ab.
➤Lassen Sie den Deckel offen.
➤Wischen Sie das Tauwasser auf.
6.11 Sicherung austauschen
➤Tauschen Sie die Sicherung (8 A 32 V) wie dargestellt aus (Abb. 4,
Seite 4).
7 Reinigung und Pflege
A
➤Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem
feuchten Tuch.
➤Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühlgerätes
frei von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entste-
hende Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden
nimmt.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädi-
gen können.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 32 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DE
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
33
8Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unter-
lagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
9 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Kühlgerät
funktioniert nicht,
LED „POWER“ leuchtet
nicht.
An der Gleichstrom-
steckdose im Fahrzeug
liegt keine Spannung an.
In den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein, damit die
Gleichstromsteckdose Spannung hat.
Das Kühlgerät kühlt
nicht (Stecker ist einge-
steckt, LED „POWER“
leuchtet).
Kompressor defekt. Die Reparatur kann nur von einem zuge-
lassenen Kundendienstbetrieb durchge-
führt werden.
Das Kühlgerät kühlt
nicht (Stecker ist einge-
steckt, LED „POWER“
blinkt orange, Display
ist ausgeschaltet).
Spannung der Fahrzeug-
batterie
nicht ausreichend.
Prüfen Sie die Fahrzeugbatterie und laden
Sie sie gegebenenfalls.
Beim Betrieb an der
Gleichstromsteckdose:
Die Zündung ist einge-
schaltet, das Kühlgerät
funktioniert nicht und
die LED „POWER“
leuchtet nicht.
Die Fassung der
Gleichstromsteckdose ist
verschmutzt. Das hat
einen schlechten
elektrischen Kontakt
zur Folge.
Wenn der Stecker in der Gleichstrom-
steckdose sehr warm wird, muss entweder
die Fassung gereinigt werden, oder der
Stecker ist möglicherweise nicht richtig
zusammengebaut.
Die Sicherung des
Gleichstromsteckers ist
durchgebrannt.
Tauschen Sie die Sicherung (8 A) des
Gleichstromsteckers aus, siehe Kapitel
„Sicherung austauschen“ auf Seite 32
Die Fahrzeug-Sicherung
ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung der
Gleichstromsteckdose (üblicherweise
15 A) aus (Beachten Sie dazu die Bedie-
nungsanleitung zu Ihrem KFZ).
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 33 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DE
Entsorgung MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
34
10 Entsorgung
➤Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
MWenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach-
händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
11 Technische Daten
Das Display zeigt eine
Fehlermeldung (z. B.
„Err1“) an und das Kühl-
gerät kühlt nicht.
Eine interne Betriebs-
störung hat das Kühl-
gerät ausgeschaltet.
Die Reparatur kann nur von einem zuge-
lassenen Kundendienstbetrieb durchge-
führt werden.
MCF32 AC/DC MCF40 AC/DC MCF60 AC/DC
Anschlussspannung: 12/24 Vg
100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 4 A (12 Vg) 6 A (12 Vg)
2A (24Vg) 3 A (24 Vg)
1,0 – 0,4 A (100 – 240 Vw)
Kühlleistung: +10 °C bis –10 °C
(+50 °F bis +14 °F)
Kategorie: Kategorie 1
(Kühlschrank mit einem oder mehreren Lagerfächern für
frische Lebensmittel)
Bruttoinhalt: 32,5 l 40 l 60 l
Nutzinhalt: 31,0 l 38 l 58 l
Energieeffizienzklasse: A+
Energieverbrauch: 83 kWh/annum 102 kWh/annum 98 kWh/annum
Klimaklasse: N
Umgebungstemperatur: +16 °C bis +32 °C
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 34 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DE
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
35
I
Der Kühlkreis enthält R134a.
Enthält fluorierte Treibhausgase
Hermetisch geschlossene Einrichtung
Schallemissionen: 49 dB(A)
Kühlmittelmenge: 40 g 42 g 58 g
CO2-Äquivalent: 0,057 t 0,060 t 0,083 t
Treibhauspotential (GWP): 1430
Abmessungen (L x B x H): 584 x 365 x
407 mm
584 x 365 x
446 mm
680 x 440 x
470 mm
Gewicht: 11,4 kg 11,5 kg 18,4 kg
Prüfung/Zertifikate:
HINWEIS
Ab Umgebungstemperaturen von über +32 °C (+90 °F) kann die
minimale Temperatur nicht mehr erreicht werden.
MCF32 AC/DC MCF40 AC/DC MCF60 AC/DC
4
ID 1419063589
9
ID 1419056512
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 35 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

FR
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
36
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en
service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par
une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipula-
tion.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
3 Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
5 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.1 Étendue des fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.2 Éléments de commande et d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
6.1 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
6.2 Comment économiser de l’énergie ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
6.3 Raccordement de l’appareil de réfrigération. . . . . . . . . . . . . . . .43
6.4 Utilisation du protecteur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
6.5 Utilisation de l’appareil de réfrigération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
6.6 Verrouillage du couvercle de l’appareil de réfrigération . . . . .46
6.7 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
6.8 Mise à l’arrêt de l’appareil de réfrigération . . . . . . . . . . . . . . . . .47
6.9 Utilisation de l’éclairage intérieur (uniquement MCF60) . . . . . .47
6.10 Dégivrage de l’appareil de réfrigération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
6.11 Changement du fusible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
8 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
9 Recherche des pannes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 36 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

FR
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
37
10 Élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1 Explication des symboles
!
!
A
I
2 Consignes de sécurité
!AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Danger de mort par électrocution
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Si le câble d’alimentation de ce dispositif de refroidissement est
endommagé, il doit être remplacé pour éviter tout danger.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est
pas évitée.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dom-
mages matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 37 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

FR
Consignes de sécurité MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
38
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque
d’entraîner de graves dangers.
Risque d’incendie
Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimenta-
tion lors de la mise en place de l’appareil.
Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimenta-
tion portables à l'arrière de l’appareil.
Risque pour la santé
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et des personnes ayant des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des ins-
tructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et com-
prennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les
appareils de réfrigération.
Risque d'explosion
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
!ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Danger de mort par électrocution
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien
– après chaque utilisation
Risque pour la santé
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil corres-
pond à la température de conservation recommandée pour les
aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 38 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

FR
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
39
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut
entraîner une augmentation significative de la température dans
les compartiments de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec
les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
Stockez la viande et le poisson crus dans des récipients appro-
priés afin qu’ils n’entrent pas en contact avec d’autres aliments
qui se trouvent dans l’appareil ou ne risquent pas de couler des-
sus.
Si l’appareil reste vide pendant une longue période :
– Éteignez l’appareil.
– Dégivrez l’appareil.
– Nettoyez et séchez l’appareil.
– Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisis-
sures à l’intérieur de l’appareil.
AAVIS ! Risque d'endommagement
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
– avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du
véhicule
– ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant
alternatif
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la
batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant
de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou
éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le
cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son
isolation. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent
une procédure de retraitement particulière. Une fois que vous ne
l'utilisez plus, recyclez l'appareil de manière conforme.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 39 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

FR
Contenu de la livraison MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
40
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Risque de surchauffe !
En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de
50 mm minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone
de ventilation doit rester libre de tout objet susceptible de
réduire le flux d’air acheminé vers les composants réfrigérants.
Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à
l’intérieur de boîtiers clos dans lesquels l’air ne peut circuler pas
ou trop peu.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
3 Contenu de la livraison
4Usage conforme
La glacière à compresseur est conçue pour la réfrigération et la congélation
d’aliments. La glacière à compresseur peut également être utilisée sur des
bateaux.
La glacière à compresseur est conçue pour fonctionner sur une prise d’ali-
mentation CC des véhicules, bateaux ou camping-cars ou sur réseau
alternatif.
Quantité Description
1 Glacière à compression
1 Câble de raccordement au courant continu
1 Câble de raccordement au courant alternatif
1 Notice d’utilisation
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 40 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

FR
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
41
L'appareil de réfrigération est conçu pour le camping. 'appareil ne doit pas
être exposé à la pluie.
5 Description du fonctionnement
L’appareil de réfrigération permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de conge-
ler des produits.
La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur
qui nécessite peu d’entretien. L’isolation en mousse en place et le compres-
seur compact garantissent une réfrigération optimale.
L’appareil de réfrigération convient pour une utilisation mobile.
En cas d’utilisation sur bateaux, l’appareil de réfrigération peut supporter un
angle de gîte permanent de 30°.
5.1 Étendue des fonctions
Le protecteur de batterie à trois niveaux pour protéger la batterie du
véhicule s’éteint automatiquement si la tension de la batterie est faible
Affichage avec indicateur de température
Réglage de la température : Avec deux touches par pas de 1 °C (et de 2 °F)
5.2 Éléments de commande et d’affichage
Loquet pour couvercle : fig. 11, page 3
Panneau de commande (fig. 2, page 3)
Repère Description Explication
1ON
OFF
Permet de mettre en marche ou d’arrêter l’appareil
de réfrigération en appuyant une à deux secondes
sur la touche
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 41 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

FR
Description du fonctionnement MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
42
Connecteurs (fig. 3, page 4)
2 POWER Indication d’état
La LED s’allume en
vert :
Le compresseur est en
marche
La LED s’allume en
orange :
Le compresseur est
arrêté
La LED clignote en
orange :
Affichage éteint automati-
quement en raison de la
faible tension de la batte-
rie
3 ERROR La LED clignote en
rouge :
L’appareil de réfrigération
est allumé mais n’est pas
prêt à fonctionner
4 SET Sélection du mode de saisie
– Réglage de température
– Affichage en Celsius ou Fahrenheit
– Réglage du protecteur de batterie
5 – Écran, affiche les valeurs
6 « + » Une pression sur cette touche augmente la valeur
de saisie
7 « – » Une pression sur cette touche diminue la valeur de
saisie
8Uniquement MCF60 : Si cela est affiché, l’éclai-
rage intérieur est allumé.
Repère Description
1 Prise de courant alternatif
2 Porte-fusible
3 Cache de la prise de courant alternatif
4 Cache de la prise de courant continu
5 Prise de courant continu
Repère Description Explication
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 42 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

FR
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
43
6 Utilisation
6.1 Avant la première utilisation
I
Sélection des unités de température
Pour l’affichage de la température, vous pouvez choisir entre les valeurs en
°Celsius ou en °Fahrenheit. Procédez comme suit :
➤Mettez en marche l’appareil de réfrigération.
➤Appuyez deux fois sur la touche « SET ».
➤Sélectionnez Celsius ou Fahrenheit à l’aide des touches « + » ou « – ».
✓L’écran affiche l’unité de température sélectionnée pendant quelques
secondes. L’écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage de
la température actuelle.
6.2 Comment économiser de l’énergie ?
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.
Dégivrez l’appareil de réfrigération dès qu’une couche de glace s’est
formée.
Évitez les basses températures inutiles.
6.3 Raccordement de l’appareil de réfrigération
L’appareil de réfrigération peut être branché sur une tension continue ou sur
une tension alternative.
REMARQUE
Avant de mettre en service votre nouvel appareil de réfrigération,
vous devez, pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et
à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre
« Nettoyage et entretien », page 48).
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 43 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

FR
Utilisation MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
44
A
Pour des raisons de sécurité, l’appareil de réfrigération est équipé d’un sys-
tème électronique pour empêcher l’inversion de polarité. Cela protège
l’appareil de réfrigération contre un court-circuit lors de la connexion à une
batterie.
➤Branchez le câble de raccordement au courant continu sur la douille de
tension continue et raccordez-le à la prise de courant continu ou ...
➤...branchez le câble de raccordement au courant alternatif sur la douille de
tension alternative et raccordez-le à un réseau alternatif.
➤Fermez les caches des prises non utilisées pour éviter tout contact acci-
dentel avec les prises. Cela empêche également la poussière, l’eau et les
saletés d’entrer dans la prise.
6.4 Utilisation du protecteur de batterie
L’appareil de réfrigération est équipé d’un protecteur de batterie qui protège
la batterie de votre véhicule, afin qu’elle ne se décharge pas excessivement
lorsque l’appareil de réfrigération est raccordé au courant continu.
Si l’appareil de réfrigération est mis en marche alors que l’allumage du véhi-
cule est éteint, il s’arrête automatiquement dès que la tension d’alimentation
descend en dessous d’une valeur réglable. L’appareil de réfrigération se
remet en marche dès que la batterie du véhicule est rechargée et que la ten-
sion de rallumage est atteinte.
A
AVIS ! Risque de dommages !
Débranchez l’appareil de réfrigération et les autres consomma-
teurs d’énergie de la batterie du véhicule avant de recharger la
batterie du véhicule avec un chargeur rapide.
Les surtensions peuvent endommager l’électronique de l’appareil
de réfrigération.
AVIS ! Risque de dommages !
En cas d’extinction par le protecteur de batterie, la batterie du véhi-
cule n’est plus complètement chargée. Évitez les démarrages
répétés ou l’utilisation de consommateurs d’énergie sans phases
de charge plus longues. Veillez à recharger la batterie du véhi-
cule.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 44 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

FR
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
45
En mode « HIGH », le protecteur de batterie se met en marche plus rapide-
ment qu’en mode « LOW » ou « MED » (voir tableau suivant).
Procédez de la manière suivante pour sélectionner le mode du protecteur de
batterie :
➤Mettez en marche l’appareil de réfrigération.
➤Appuyez trois fois sur la touche « SET ».
➤Sélectionnez le mode du protecteur de batterie à l’aide des touches « + »
ou « – ».
✓L’écran affiche le mode sélectionné pendant quelques secondes. L’écran
clignote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage de la température
actuelle.
I
6.5 Utilisation de l’appareil de réfrigération
A
➤Placez l’appareil de réfrigération sur une surface stable.
Mode protecteur de batterie LOW MED HIGH
Tension d’arrêt à 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tension de redémarrage à 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tension d’arrêt à 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tension de redémarrage à 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
REMARQUE
Lorsque l’appareil de réfrigération est alimenté par la batterie du
véhicule, réglez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Si
l’appareil de réfrigération est raccordé à une batterie d’alimenta-
tion, le mode « LOW » suffit.
AVIS ! Risque de surchauffe !
Garantissez en permanence une ventilation suffisante pour que la
chaleur générée pendant le fonctionnement puisse se dissiper.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Veillez à ce que l’appareil de réfrigération se trouve à une dis-
tance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l’air puisse
circuler.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 45 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

FR
Utilisation MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
46
I
➤Raccordez l’appareil de réfrigération, voir chapitre « Raccordement de
l’appareil de réfrigération », page 43.
A
➤Appuyez pendant une à deux secondes sur la touche « ON/OFF ».
✓La LED « POWER » s’allume.
✓L’écran s’allume et indique la température de refroidissement actuelle.
I
✓L’appareil de réfrigération commence par la réfrigération du compartiment
intérieur.
I
6.6 Verrouillage du couvercle de l’appareil de
réfrigération
➤Tirez le loquet (fig. 11, page 3) et fermez le couvercle.
➤Relâchez le loquet.
✓Le loquet s’enclenche en place de manière audible et bloque le couvercle
de l’appareil de réfrigération.
6.7 Réglage de la température
➤Appuyez une fois sur la touche « SET ».
REMARQUE
Placez l’appareil de réfrigération comme indiqué (fig. 1, page 3).
Si l’appareil de réfrigération est utilisé dans une autre position,
l’appareil risque d’être endommagé.
AVIS ! Risque de températures trop basses !
Veillez à ne déposer dans l’appareil de réfrigération que des
objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés à la température
sélectionnée.
REMARQUE
La température affichée est celle du milieu de l’intérieur. Ailleurs,
les températures peuvent s’écarter de cette température.
REMARQUE
Lorsque vous utilisez la batterie, l’écran s’éteint automatiquement
si la tension de la batterie est faible. La LED « POWER » clignote en
orange.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 46 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

FR
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
47
➤Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des touches « + »
ou « – ».
✓L’écran affiche la température de réfrigération pendant quelques
secondes. L’affichage clignote plusieurs fois, puis la température actuelle
est à nouveau affichée.
6.8 Mise à l’arrêt de l’appareil de réfrigération
➤Videz l’appareil de réfrigération.
➤Éteignez l’appareil de réfrigération.
➤Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser l’appareil de réfrigération pendant une
période prolongée :
➤Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation
d’odeurs.
6.9 Utilisation de l’éclairage intérieur (uniquement
MCF60)
➤Veillez à ce que l’écran indique la température réelle.
➤Appuyez sur la touche « – » pour allumer l’éclairage intérieur.
➤Appuyez à nouveau sur la touche « – » pour éteindre l’éclairage intérieur.
✓Le point noir (fig. 28, page 3) dans le coin en haut à gauche de l’écran
indique si l’éclairage intérieur est allumé ou éteint.
I
6.10 Dégivrage de l’appareil de réfrigération
L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l’éva-
porateur ou à l’intérieur de l’appareil de réfrigération. Cela diminue la puis-
sance frigorifique. Veillez donc à dégivrer l’appareil de réfrigération à temps.
REMARQUE
L’éclairage intérieur s’éteint automatiquement au bout de trente
minutes.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 47 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

FR
Nettoyage et entretien MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
48
A
Procédez de la manière suivante pour dégivrer l’appareil de réfrigération :
➤Sortez le contenu de l’appareil de réfrigération.
➤Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur pour qu’ils restent
froids.
➤Mettez l’appareil de réfrigération à l’arrêt.
➤Laissez le couvercle ouvert.
➤Essuyez l’eau de dégivrage.
6.11 Changement du fusible
➤Remplacez le fusible (8 A 32 V) comme indiqué (fig. 4, page 4).
7 Nettoyage et entretien
A
➤Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
➤Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil
ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur
générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas
endommagé.
8 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé.
AVIS ! Risque de dommages !
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever la glace ou
pour décoincer les objets pris dans la glace.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la
plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs
qui pourraient endommager la glacière.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 48 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

FR
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
49
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
9 Recherche des pannes
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
L’appareil de réfrigéra-
tion ne fonctionne pas,
la LED « POWER » n’est
pas allumée.
La prise de courant
continu de votre véhicule
n’est pas sous tension.
Dans la plupart des véhicules, le contact
doit être mis pour que la prise de courant
continu soit sous tension.
L’appareil de réfrigéra-
tion ne réfrigère pas (le
connecteur est bran-
ché, la LED « POWER »
est allumée).
Compresseur défec-
tueux.
La réparation doit être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
L’appareil de réfrigéra-
tion ne réfrigère pas (le
connecteur est bran-
ché, la LED « POWER »
clignote en orange,
l’écran est éteint).
La tension de la batterie
du véhicule est trop
faible.
Contrôlez la batterie du véhicule et char-
gez-la si nécessaire.
En cas d’utilisation sur
la prise de courant
continu :
L’allumage est en
marche, l’appareil de
réfrigération ne fonc-
tionne pas et la LED
« POWER » n’est pas
allumée.
La prise de courant
continu est sale. Ceci
entraîne un mauvais
contact électrique.
Si le connecteur de votre appareil de réfri-
gération devient très chaud lorsqu’il est
branché sur la prise de courant continu,
c’est que la prise de courant continu doit
être nettoyée ou que le connecteur n’est
pas bien monté.
Le fusible de sécurité de
la prise CC a sauté.
Remplacez le fusible (8 A) de la prise CC,
voir chapitre « Changement du fusible »,
page 48.
Le fusible du véhicule a
sauté.
Remplacez le fusible de la prise de cou-
rant continu du véhicule (habituellement
15 A). Veuillez vous référer au manuel
d’utilisation de votre véhicule.
Un message d’erreur
s’affiche (p. ex. « Err1 »)
et l’appareil de réfrigé-
ration ne réfrigère pas.
Un dysfonctionnement
interne a arrêté l’appa-
reil de réfrigération.
La réparation doit être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 49 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

FR
Élimination MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
50
10 Élimination
➤Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
MLorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, infor-
mez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès
de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au
retraitement des déchets.
11 Caractéristiques techniques
MCF32 AC/DC MCF40 AC/DC MCF60 AC/DC
Tension de
raccordement :
12/24 Vg
100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Puissance absorbée : 4 A (12 Vg) 6 A (12 Vg)
2A (24Vg) 3 A (24 Vg)
1,0 – 0,4 A (100 – 240 Vw)
Puissance frigorifique : +10 °C à –10 °C
(+50 °F à +14 °F)
Catégorie : Catégorie 1
(réfrigérateur avec un ou plusieurs compartiments de
rangement pour aliments frais)
Capacité brute : 32,5 l 40 l 60 l
Capacité utilisable : 31,0 l 38 l 58 l
Classe d’efficacité
énergétique :
A+
Énergie absorbée : 83 kWh/an 102 kWh/an 98 kWh/an
Classe climatique : N
Température ambiante : +16 °C à +32 °C
Émissions sonores : 49 dB(A)
Quantité de réfrigérant : 40 g 42 g 58 g
Équivalent CO2: 0,057 t 0,060 t 0,083 t
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 50 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

FR
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
51
I
Le circuit frigorifique contient du R134a.
Contient des gaz à effet de serre fluorés
Equipement hermétiquement scellé
Potentiel d’effet de serre
(GWP) :
1430
Dimensions (L x l x h) : 584 x 365 x
407 mm
584 x 365 x
446 mm
680 x 440 x
470 mm
Poids : 11,4 kg 11,5 kg 18,4 kg
Contrôle/certificats :
REMARQUE
Si la température ambiante est supérieure à + 32 °C (+ 90 °F), la
température minimale ne peut être atteinte.
MCF32 AC/DC MCF40 AC/DC MCF60 AC/DC
4
ID 1419063589
9
ID 1419056512
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 51 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

ES
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
52
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento
del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también
estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso
inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
2 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
5 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
5.1 Ámbito del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
5.2 Elementos de mando y de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
6.1 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
6.2 Consejos para el ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.3 Conexión de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.4 Utilización del controlador de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.5 Utilización de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
6.6 Bloqueo de la tapa de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
6.7 Ajustar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
6.8 Desconexión de la nevera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
6.9 Uso de la iluminación interior (solo MCF60) . . . . . . . . . . . . . . . .63
6.10 Deshielo de la nevera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
6.11 Sustitución de fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
7 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
8 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
9 Solución de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 52 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

ES
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
53
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
1 Explicación de los símbolos
!
!
A
I
2 Indicaciones de seguridad
!¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente
o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
Si el cable de alimentación de este aparato de refrigeración está
dañado, se deberá sustituir para evitar riesgos de seguridad.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de considerable peligro.
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se
evita, puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se
evita, puede causar heridas leves o de consideración.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 53 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

ES
Indicaciones de seguridad MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
54
Peligro de incendio
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro
eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles
detrás del aparato.
Riesgo para la salud
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años
y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o
con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan
bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso
del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asocia-
dos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y manteni-
miento bajo vigilancia.
Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la
nevera.
Peligro de explosión
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
!¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
– después de cada uso.
Riesgo para la salud
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple
las exigencias de los alimentos o medicamentos que desea
enfriar.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales
o en recipientes adecuados.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 54 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

ES
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
55
Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo
puede producir un incremento considerable de la temperatura
en los compartimentos del aparato.
Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en con-
tacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados
dentro del aparato para que no entren en contacto con otros ali-
mentos ni goteen sobre estos.
Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado:
– Desconéctelo.
– Descongélelo.
– Límpielo y séquelo.
– Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el
aparato.
A¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
– conecte el cable de alimentación CC a una caja de
enchufe CC en el vehículo
– o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de
corriente alterna
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros
dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el
motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias
corrosivas o disolventes.
Este aislamiento de este aparato refrigerador contiene
ciclopentanto inflamable. Los gases presentes en el material
aislante requieren un proceso de eliminación especial. Elimine
debidamente el aparato al final de su vida útil.
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello
por el fabricante.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 55 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

ES
Volumen de entrega MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
56
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de venti-
lación en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Man-
tenga la zona de ventilación libre de objetos que puedan
impedir el paso de aire a los componentes refrigerantes.
No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos
cerrados o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3 Volumen de entrega
Cantidad Descripción
1 Nevera de compresor
1 Cable de conexión de corriente continua
1 Cable de conexión de corriente alterna
1 Instrucciones de uso
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 56 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

ES
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
57
4 Uso adecuado
La nevera de compresor es apta tanto para enfriar como para congelar ali-
mentos. La nevera de compresor también es apta para su uso en embarca-
ciones.
La nevera de compresor está diseñada para funcionar conectada a un
enchufe de corriente continua de un vehículo, embarcación o caravana, o a
una red de corriente alterna.
El aparato de refrigeración es adecuado para el uso en campings. El aparato
no debe estar expuesto a la lluvia.
5 Descripción del funcionamiento
La nevera permite enfriar productos, mantenerlos fríos o congelarlos.
La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración de bajo
mantenimiento con compresor. El aislamiento con espuma in situ y el compre-
sor compacto aseguran una óptima refrigeración.
Esta nevera es portátil.
En embarcaciones, puede resistir escoras constantes (inclinaciones) de
hasta 30°.
5.1 Ámbito del funcionamiento
Controlador de batería de tres etapas destinado a proteger la batería del
vehículo se desconecta automáticamente en caso de tensión de batería
baja.
Pantalla con sensor de temperatura
Regulación de la temperatura: con dos botones, a intervalos de 1 °C (2 °F)
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 57 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

ES
Descripción del funcionamiento MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
58
5.2 Elementos de mando y de indicación
Bloqueo de la tapa: fig. 11, página 3
Panel de mando (fig. 2, página 3)
Ele-
mento Descripción Explicación
1ON
OFF
Enciende o apaga la nevera al pulsar el botón
durante uno o dos segundos
2 POWER Indicación de funcionamiento
LED iluminado en
verde:
El compresor está en
marcha
LED iluminado en
naranja:
El compresor está apa-
gado
LED intermitente en
naranja:
La pantalla se apaga
automáticamente debido
a tensión baja de la
batería
3 ERROR LED intermitente en
rojo:
La nevera está encen-
dida pero no lista para
funcionar
4 SET Selecciona el modo de entrada
– Ajuste de temperatura
– Indicación en grados centígrados o Fahrenheit
– Ajuste del controlador de batería
5 – Pantalla, muestra la información
6 “+” Pulsar una vez para aumentar el valor
7 “–” Pulsar una vez para disminuir el valor
8Solo MCF60: Si se visualiza, la iluminación inte-
rior está encendida.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 58 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

ES
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
59
Conectores (fig. 3, página 4)
6Manejo
6.1 Antes del primer uso
I
Selección de las unidades de temperatura
Para la indicación de temperatura puede elegir entre grados centígrados o
Fahrenheit. Siga los siguientes pasos:
➤Encienda la nevera.
➤Pulse el botón “SET”.
➤Utilice los botones “+” y “–” para seleccionar grados centígrados o Fahren-
heit.
✓La pantalla indica durante unos segundos la unidad de temperatura ajus-
tada. La pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la
temperatura actual.
Ele-
mento Descripción
1 Toma de corriente alterna
2Portafusibles
3 Tapa del enchufe de corriente alterna
4 Tapa del enchufe de corriente continua
5 Toma de corriente continua
NOTA
Antes de poner en funcionamiento su nueva nevera por primera
vez, y por motivos higiénicos, límpiela por dentro y por fuera con
una paño húmedo (véase también el capítulo “Limpieza y cui-
dado” en la página 65).
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 59 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

ES
Manejo MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
60
6.2 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de
la radiación solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
Descongele la nevera una vez que se haya formado una capa de
escarcha.
Evite temperaturas innecesariamente bajas.
6.3 Conexión de la nevera
La nevera puede funcionar con corriente continua o alterna.
A
Por razones de seguridad la nevera está equipada con un sistema electrónico
para prevenir la inversión de polaridad. De esta manera se evitan cortocircui-
tos al conectar la nevera a una batería.
➤Enchufe el cable de tensión continua en la hembrilla de tensión continua
y conéctelo a la toma de corriente continua, o bien
➤enchufe el cable de conexión de corriente alterna en la hembrilla de
corriente alterna y conéctelo a una red de corriente alterna.
➤Cierre las tapas de las tomas de corriente que no vaya a utilizar para evitar
el contacto accidental con ellas. Con ello también evitará la entrada de
polvo, agua y suciedad en las tomas.
6.4 Utilización del controlador de la batería
La nevera está provista de un controlador de batería de varias etapas que
evita que la batería del vehículo se descargue excesivamente cuando el apa-
rato está conectado a la alimentación de corriente continua.
¡AVISO! ¡Peligro de daños!
Desconecte la nevera y el resto de consumidores de la batería del
vehículo antes de conectar esta a un dispositivo de carga rápida.
Una sobretensión puede dañar la electrónica de la nevera.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 60 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

ES
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
61
En caso de poner la nevera en funcionamiento en el vehículo con el contacto
apagado, esta se desconectará automáticamente cuando la tensión de ali-
mentación descienda por debajo de un valor ajustable. La nevera vuelve a
conectarse en cuanto se cargue la batería y se alcance la tensión de alimen-
tación de reconexión.
A
En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en el nivel
“LOW” y “MED” (véase la siguiente tabla).
Siga los pasos siguientes para seleccionar el modo del controlador de la
batería:
➤Encienda la nevera.
➤Pulse tres veces la tecla “SET”.
➤Ajuste con las teclas “+” o “–” el modo del controlador de la batería.
✓La pantalla indica durante unos segundos el modo seleccionado. La pan-
talla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura
actual.
I
¡AVISO! ¡Peligro de daños!
Si el controlador de la batería desconecta la batería del coche,
esta no se cargará completamente. Evite arranques repetidos o
utilizar los aparatos conectados a la corriente sin fases de recarga
largas. Asegúrese de que la batería del vehículo está recargada.
Modo del controlador de batería LOW MED HIGH
Tensión de desconexión a 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tensión de reconexión a 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tensión de desconexión a 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tensión de reconexión a 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
NOTA
Si la nevera está alimentada por la batería del vehículo, selec-
cione el modo del controlador de batería “HIGH”. Si la nevera está
conectada a una batería de alimentación, es suficiente el modo de
controlador de batería “LOW”.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 61 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

ES
Manejo MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
62
6.5 Utilización de la nevera
A
➤Coloque la nevera sobre una base firme.
I
➤Conecte la nevera; véase el capítulo “Conexión de la nevera” en la
página 60.
A
➤Pulse el botón “ON/OFF” durante uno o dos segundos.
✓El LED “POWER” se ilumina.
✓La pantalla se enciende e indica la temperatura de enfriamiento actual.
I
✓La nevera empieza refrigerando el interior.
I
¡AVISO! ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que en todo momento exista suficiente ventilación
para que el calor originado durante el uso se pueda disipar. Evite
que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que la
nevera está suficientemente separada de paredes u objetos para
que el aire pueda circular.
NOTA
Coloque la nevera tal como se muestra (fig. 1, página 3). Si utiliza
la nevera en otra posición, esta podría sufrir daños.
¡AVISO! ¡Peligro debido a una temperatura demasiado baja!
Asegúrese de que en la nevera solo haya objetos o productos que
puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
NOTA
La temperatura mostrada corresponde a la mitad del espacio inte-
rior. La temperatura en cualquier otro lugar puede variar respecto
a esta temperatura.
NOTA
Cuando funciona con la batería, la pantalla de desconecta de
forma automática si la tensión es baja. El LED “POWER” parpadea
en naranja.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 62 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

ES
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
63
6.6 Bloqueo de la tapa de la nevera
➤Levante el bloqueo (fig. 11, página 3) y cierre la tapa.
➤Suelte el bloqueo.
✓El bloqueo encaja haciendo un clic y cierra herméticamente la tapa de la
nevera.
6.7 Ajustar la temperatura
➤Pulse una vez la tecla “SET”.
➤Seleccione la temperatura de refrigeración con las teclas “+” o “–”.
✓La temperatura de refrigeración se indica durante unos segundos en la
pantalla. La pantalla parpadea varias veces y se vuelve a mostrar la tem-
peratura actual.
6.8 Desconexión de la nevera
➤Vacíe la nevera.
➤Apague la nevera.
➤Desenchufe el cable de conexión.
Si no desea usar la nevera durante un largo período de tiempo:
➤Deje la tapa ligeramente abierta. De esta forma, evitará la formación de
olores.
6.9 Uso de la iluminación interior (solo MCF60)
➤Asegúrese de que la pantalla muestra la temperatura real.
➤Pulse el botón “–” para encender la luz interior.
➤Pulse el botón “–” de nuevo para apagar la luz interior.
✓El punto negro (fig. 28, página 3) situado en la esquina superior
izquierda de la pantalla indica si la iluminación interior está apagada o
encendida.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 63 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

ES
Manejo MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
64
I
6.10 Deshielo de la nevera
La humedad del aire puede formar escarcha en el interior de la nevera o en
el evaporador. Esto reduce la capacidad de refrigeración. Para evitarlo, des-
hiele a tiempo el aparato.
A
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación:
➤Retire el contenido del aparato refrigerador.
➤En caso necesario, colóquelos en otro aparato refrigerador para mante-
nerlos refrigerados.
➤Apague la nevera.
➤Deje la tapa abierta.
➤Limpie el agua descongelada.
6.11 Sustitución de fusible
➤Sustituya el fusible (8 A 32 V) tal como se indica (fig. 4, página 4).
NOTA
La iluminación interior se apaga automáticamente pasados
30 minutos.
¡AVISO! ¡Peligro de daños!
No utilice nunca herramientas de material duro o afiladas para qui-
tar el hielo o soltar objetos que se hayan congelado en su ubica-
ción.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 64 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

ES
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
65
7 Limpieza y cuidado
A
➤Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
➤Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato
están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado
durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
8 Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase
a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su esta-
blecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 65 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

ES
Solución de averías MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
66
9 Solución de averías
10 Gestión de residuos
➤Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
MCuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
Avería Posible causa Propuesta de solución
La nevera no funciona,
el LED “POWER” no se
ilumina.
No hay tensión en la cla-
vija de corriente continua
del vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe estar
conectado el interruptor de encendido
para que el enchufe de corriente continua
reciba tensión.
El aparato de refrigera-
ción no enfría (la clavija
está enchufada, el LED
“POWER” se ilumina).
Compresor averiado. La reparación solamente la puede reali-
zar una unidad del servicio de atención al
cliente.
El aparato de refrigera-
ción no enfría (la clavija
está enchufada, el LED
“POWER” parpadea en
naranja, la pantalla
está apagada).
La tensión de la batería
del vehículo es dema-
siado baja.
Compruebe la batería del vehículo y cár-
guela si es necesario.
Para el funcionamiento
en la toma de corriente
continua:
El encendido está
conectado, pero la
nevera no funciona y el
LED “POWER” no está
iluminado.
La caja de enchufe de
corriente continua está
sucia. En consecuencia,
el contacto eléctrico es
defectuoso.
Si la clavija de la nevera se calienta
demasiado en el enchufe de corriente
continua, es posible que haya que lim-
piarla o que no se haya montado correc-
tamente.
El fusible del enchufe de
corriente se ha fundido.
Sustituya el fusible (8 A) del enchufe de
corriente continua; véase el capítulo “Sus-
titución de fusible” en la página 64.
Se ha fundido el fusible
del vehículo.
Cambie el fusible de la caja del enchufe
de corriente continua del vehículo (gene-
ralmente 15 A). Consulte para ello las ins-
trucciones de uso del vehículo.
La pantalla muestra un
mensaje de error (por
ejemplo, “Err1”) y la
nevera no enfría.
La nevera se ha apa-
gado debido a un fallo
interno.
Solo un centro de reparación autorizado
puede realizar la reparación.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 66 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

ES
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
67
11 Datos técnicos
MCF32 AC/DC MCF40 AC/DC MCF60 AC/DC
Tensión de conexión: 12/24 Vg
100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Consumo de corriente: 4 A (12 Vg) 6 A (12 Vg)
2A (24Vg) 3 A (24 Vg)
1,0 – 0,4 A (100 – 240 Vw)
Potencia de refrigera-
ción:
de +10 °C a –10 °C
(de +50 °F a +14 °F)
Categoría: Categoría 1
(nevera con uno o más compartimentos de almacena-
miento de productos frescos)
Capacidad bruta: 32,5 l 40 l 60 l
Capacidad útil: 31,0 l 38 l 58 l
Clase de eficiencia
energética:
A+
Consumo de energía: 83 kWh/año 102 kWh/año 98 kWh/año
Clase climática: N
Temperatura ambiente: de +16 °C a +32 °C
Emisión de ruido: 49 dB (A)
Cantidad de refrigerante: 40 g 42 g 58 g
Equivalente de CO2: 0,057 t 0,060 t 0,083 t
Índice GWP: 1430
Dimensiones (L x A x H): 584 x 365 x
407 mm
584 x 365 x
446 mm
680 x 440 x
470 mm
Peso: 11,4 kg 11,5 kg 18,4 kg
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 67 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

ES
Datos técnicos MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
68
I
El circuito de refrigeración contiene R134a.
Contiene gases de efecto invernadero fluorados
Aparato sellado herméticamente
Inspección/certificados:
NOTA
Si la temperatura ambiente es mayor de +32 °C (+90 °F), no se
puede alcanzar la temperatura mínima.
MCF32 AC/DC MCF40 AC/DC MCF60 AC/DC
4
ID 1419063589
9
ID 1419056512
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 68 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

IT
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
69
Prima della messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di
istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il frigorifero portatile venga conse-
gnato a un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non
conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
2 Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
5 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
5.1 Funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5.2 Elementi di comando e indicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
6 Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
6.1 Prima della messa in funzione iniziale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
6.2 Suggerimenti per risparmiare energia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.3 Allacciamento del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.4 Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della batteria .78
6.5 Utilizzo del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
6.6 Arresto del coperchio del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6.7 Regolazione della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6.8 Spegnimento del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6.9 Utilizzo della luce interna (solo MCF60) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6.10 Sbrinamento del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6.11 Sostituzione del fusibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
8 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
9 Eliminazione dei guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 69 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

IT
Spiegazione dei simboli MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
70
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
I
2 Istruzioni di sicurezza
!AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da
parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficiente-
mente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Se il cavo di alimentazione di questo frigorifero è danneggiato,
deve essere sostituito per evitare pericoli per la sicurezza.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto
potrebbero causare rischi enormi.
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo
che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo
che se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare
danni materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 70 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

IT
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
71
Pericolo di incendio
Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il
cavo di alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul
retro dell’apparecchio.
Pericolo per la salute
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sen-
soriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze
specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite
sull’impiego dell’apparecchio in sicurezza e se informate dei
pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono
essere compiute da bambini lasciati soli.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli appa-
recchi di refrigerazione.
Pericolo di esplosione
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come
ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
!ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura
– dopo ogni utilizzo
Pericolo per la salute
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio
sia conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desi-
dera raffreddare.
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo
aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 71 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

IT
Istruzioni di sicurezza MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
72
Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli
alimenti e i sistemi di scarico accessibili.
Conservare la carne cruda e il pesce in contenitori adatti
nell’apparecchio, in modo che non vengano a contatto con altri
alimenti o sgocciolino su di essi.
Se l’apparecchio resta vuoto a lungo:
– Spegnere l’apparecchio.
– Sbrinare l’apparecchio.
– Pulire e asciugare l’apparecchio.
– Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa
nell’apparecchio.
AAVVISO! Pericolo di danni
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
– con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
– oppure con il cavo di allacciamento da CA alla rete di
alimentazione in corrente alternata
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il
frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il
caricabatterie rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il
collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento.
Altrimenti la batteria si può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Questo frigorifero contiene nell'isolamento ciclopentano
infiammabile. I gasi contenuti nel materiale di isolamento
richiedono un processo di smaltimento particolare. Al termine
della sua vita utile, smaltire l'apparecchio in modo conforme.
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 72 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

IT
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
73
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm
su tutti i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventila-
zione priva di oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria
verso i componenti di raffreddamento.
Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi o aree con flusso
d’aria assente o minimo.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3Dotazione
4 Conformità d’uso
Il frigorifero portatile con compressore è adatto per raffreddare e congelare
alimenti. Il frigorifero portatile con compressore è anche adatto per il funzio-
namento su imbarcazioni.
Il frigorifero portatile con compressore è stato ideato per il funzionamento con
una presa di corrente continua di un veicolo, di una barca o di caravan o con
una rete di alimentazione alternata.
L'apparecchio non deve essere esposto a pioggia. L'apparecchio non deve
essere esposto a pioggia.
Quantità Descrizione
1 Frigorifero portatile con compressore
1 Cavo di collegamento della corrente continua
1 Cavo di collegamento della corrente alternata
1 Manuale di istruzioni
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 73 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

IT
Descrizione del funzionamento MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
74
5 Descrizione del funzionamento
Il frigorifero può raffreddare, mantenere freddi e congelare prodotti.
Il raffreddamento avviene mediante un circuito di raffreddamento a bassa
manutenzione e con compressore. L’isolamento schiumato in loco e il com-
pressore compatto assicurano un raffreddamento ottimale.
Il frigorifero è adatto per l’uso mobile.
Nel caso di impiego su imbarcazioni, il frigorifero può essere sottoposto a uno
sbandamento continuo (inclinazione) di 30°.
5.1 Funzioni
Dispositivo di controllo automatico della batteria a tre livelli per proteg-
gere la batteria del veicolo si spegne automaticamente in presenza di una
tensione di batteria bassa
Display con indicatore di temperatura
Regolazione della temperatura: con due tasti in passaggi di 1 °C (e di 2 °F)
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 74 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

IT
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
75
5.2 Elementi di comando e indicazione
Arresto per il coperchio: fig. 11, pagina 3
Unità di comando (fig. 2, pagina 3)
Ele-
mento Descrizione Spiegazione
1ON
OFF
Accende o spegne il frigorifero portatile se si tiene
premuto il tasto da uno a due secondi
2 POWER Indicazione di stato
Il LED si accende con
luce verde:
il compressore è acceso
Il LED si accende con
luce arancione:
il compressore è spento
Il LED lampeggia con
luce arancione:
il display si spegne auto-
maticamente in caso di
bassa tensione della bat-
teria
3 ERROR Il LED lampeggia con
luce rossa:
il frigorifero è acceso, ma
non è pronto per il funzio-
namento
4 SET Seleziona la modalità di impostazione
– Regolazione della temperatura
– Indicazione in gradi Celsius o Fahrenheit
– Impostazione del dispositivo di controllo automa-
tico della batteria
5 – Display, indica i valori
6 “+” Premuto una volta aumenta il valore impostato
7 “–” Premuto una volta diminuisce il valore impostato
8Solo MCF60: se indicato, la luce interna è accesa.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 75 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

IT
Utilizzo MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
76
Connettori (fig. 3, pagina 4)
6Utilizzo
6.1 Prima della messa in funzione iniziale
I
Selezione dell’unità di misura della temperatura
L’indicazione di temperatura può essere selezionata in gradi Celsius e
Fahrenheit. Procedere come segue.
➤Accendere il frigorifero.
➤Premere due volte il tasto “SET”.
➤Utilizzare i tasti “+” e “–” per selezionare i gradi Celsius o Fahrenheit.
✓Il display visualizza per alcuni secondi l’unità di temperatura impostata. Il
display lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della
temperatura attuale.
Ele-
mento Descrizione
1 Presa corrente alternata
2 Portafusibile
3 Copertura presa corrente alternata
4 Copertura presa corrente continua
5 Presa corrente continua
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale di questo
frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (consul-
tare anche il capitolo “Pulizia e cura” a pagina 82).
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 76 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

IT
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
77
6.2 Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
Sbrinare il frigorifero se si forma uno strato di ghiaccio.
Evitare temperature inutilmente basse.
6.3 Allacciamento del frigorifero
Il frigorifero può essere allacciato a una tensione di alimentazione CC o CA.
A
Per motivi di sicurezza, il frigorifero è dotato di una protezione elettronica che
lo protegge contro l’inversione di polarità. In questo modo il frigorifero è pro-
tetto dai cortocircuiti durante il collegamento a una batteria.
➤Inserire il cavo di collegamento della corrente continua nella presa di cor-
rente continua e collegarlo alla presa di corrente continua oppure...
➤… inserire il cavo di collegamento della corrente alternata nella presa di
tensione alternata e collegarlo alla rete di alimentazione alternata.
➤Chiudere i coperchi delle prese non in uso per prevenire contatti acciden-
tali con le prese. In questo modo si impedisce che polvere, acqua e spor-
cizia entrino nella presa.
AVVISO! Pericolo di danni!
Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria del veicolo
prima di collegarla a un caricabatterie rapido.
Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico del
frigorifero.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 77 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

IT
Utilizzo MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
78
6.4 Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della
batteria
Il frigorifero dispone di un dispositivo di controllo automatico della batteria a
più livelli che protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento eccessivo
durante il collegamento all’alimentazione di corrente continua.
Se il frigorifero viene azionato nel veicolo a motore spento, il frigorifero si spe-
gne automaticamente non appena la tensione di alimentazione scende al di
sotto di un valore impostato. Il frigorifero si riaccende non appena viene rag-
giunta la tensione di ripristino ottenuta caricando la batteria del veicolo.
A
Nella modalità “HIGH”, il dispositivo di controllo automatico della batteria si
attiva più velocemente che nei livelli “LOW” e “MED” (vedi la tabella
seguente).
Per selezionare la modalità del dispositivo di controllo automatico della bat-
teria procedere come indicato di seguito.
➤Accendere il frigorifero.
➤Premere tre volte il tasto “SET”.
➤Impostare con i tasti “+” o “–” la modalità per il dispositivo di controllo auto-
matico della batteria.
✓Il display visualizza per alcuni secondi la modalità impostata. Il display
lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della tempe-
ratura attuale.
AVVISO! Pericolo di danni!
Quando viene spenta dal dispositivo di controllo automatico della
batteria, la batteria del veicolo non viene più caricata completa-
mente. Evitare riavvii ripetuti o di utilizzare utenze senza lunghe
fasi di carica. Assicurare che la batteria del veicolo venga ricari-
cata.
Modalità del dispositivo di controllo automatico
della batteria LOW MED HIGH
Tensione di interruzione a 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tensione di riaccensione a 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tensione di interruzione a 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tensione di riaccensione a 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 78 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

IT
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
79
I
6.5 Utilizzo del frigorifero
A
➤Collocare il frigorifero su una base stabile.
I
➤Collegare il frigorifero, vedi il capitolo “Allacciamento del frigorifero” a
pagina 77.
A
➤Premere il tasto “ON/OFF” da uno a due secondi.
✓Il LED “POWER” si accende.
✓Il display si accende e visualizza l’attuale temperatura di raffreddamento.
I
✓Il frigorifero inizia a raffreddare l’interno.
NOTA
Se il frigorifero è alimentato dalla batteria del veicolo, selezionare
la modalità “HIGH” del dispositivo di controllo automatico della
batteria. Se il frigorifero è collegato a una batteria di alimenta-
zione, è sufficiente selezionare la modalità “LOW” del dispositivo
di controllo automatico della batteria.
AVVISO! Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che ci sia sempre sufficiente ventilazione in modo che
il calore che si sviluppa durante il funzionamento possa essere dis-
sipato. Fare attenzione che le griglie di aerazione non vengano
coperte. Fare in modo che la distanza fra il frigorifero e le pareti o
altri oggetti sia tale da permettere all’aria di circolare.
NOTA
Disporre il frigorifero come raffigurato (fig. 1, pagina 3). Se il frigo-
rifero viene posizionato in maniera differente, esso può venire dan-
neggiato.
AVVISO! Pericolo dovuto a temperature troppo basse!
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che
possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
NOTA
La temperatura visualizzata è quella del centro dell’interno. Negli
altri punti, il valore può discostarsi da questa temperatura.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 79 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

IT
Utilizzo MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
80
I
6.6 Arresto del coperchio del frigorifero
➤Sollevare l’arresto (fig. 11, pagina 3) e chiudere il coperchio.
➤Rilasciare l’arresto.
✓L’arresto si inserisce in posizione con uno scatto udibile bloccando il
coperchio del frigorifero.
6.7 Regolazione della temperatura
➤Premere una volta il tasto “SET”.
➤Selezionare la temperatura di raffreddamento con i tasti “+” o “–”.
✓Il display visualizza per alcuni secondi la temperatura di raffreddamento. Il
display lampeggia alcune volte, quindi viene visualizzata nuovamente la
temperatura corrente.
6.8 Spegnimento del frigorifero
➤Svuotare il frigorifero.
➤Spegnere il frigorifero.
➤Estrarre il cavo di collegamento.
Nel caso in cui il frigorifero non venga utilizzato per un lungo periodo di tempo:
➤Lasciare il coperchio leggermente aperto. per prevenire la formazione di
odori.
NOTA
In caso di alimentazione tramite una batteria, il display si spegne
automaticamente se la tensione di batteria è bassa. Il LED
“POWER” lampeggia di colore arancione.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 80 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

IT
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
81
6.9 Utilizzo della luce interna (solo MCF60)
➤Verificare che il display mostri la temperatura effettiva.
➤Premere il tasto “–” per accendere la luce interna.
➤Premere il tasto “–” per spegnere la luce interna.
✓Il puntino nero (fig. 28, pagina 3) nell’angolo in alto a sinistra del display
indica se la luce interna è accesa o spenta.
I
6.10 Sbrinamento del frigorifero
L’umidità dell’aria può formare brina all’interno del frigorifero o sul vaporizza-
tore, riducendo così la capacità di raffreddamento. Sbrinare perciò il frigorifero
a tempo debito.
A
Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue.
➤Togliere il contenuto dal frigorifero.
➤Metterlo eventualmente in un altro frigorifero affinché si mantenga freddo.
➤Spegnere il frigorifero.
➤Lasciare il coperchio aperto.
➤Rimuovere l’acqua scongelata.
6.11 Sostituzione del fusibile
➤Sostituire il fusibile (8 A 32 V) come raffigurato (fig. 4, pagina 4).
NOTA
La luce interna si spegne automaticamente dopo 30 minuti.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non utilizzare mai attrezzi duri o appuntiti per rimuovere il ghiaccio
o per staccare oggetti che sono rimasti congelati.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 81 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

IT
Pulizia e cura MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
82
7 Pulizia e cura
A
➤Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
➤Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio
siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore
generato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare
l'apparecchio.
8 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese
(vedi dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 82 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

IT
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
83
9Eliminazione dei guasti
Guasto Possibile causa Proposta di soluzione
Il frigorifero non fun-
ziona, il LED “POWER”
non si accende.
Nella presa di corrente
continua del veicolo non
c’è tensione.
Nella maggior parte dei veicoli è necessa-
rio che l’accensione sia inserita per appli-
care corrente alla presa di corrente
continua.
Il frigorifero non raf-
fredda (la spina è inse-
rita nella presa, il LED
“POWER” è acceso).
Compressore difettoso. Può essere riparata solo da un servizio
assistenza clienti autorizzato.
Il frigorifero non raf-
fredda (la spina è inse-
rita nella presa, il LED
“POWER” lampeggia di
colore arancione, il
display è spento).
La tensione della batte-
ria del veicolo è troppo
bassa.
Controllare la batteria del veicolo ed
eventualmente caricarla.
In caso di funziona-
mento con la presa di
corrente continua:
l’accensione è inserita,
il frigorifero non fun-
ziona e il LED “POWER”
non è acceso.
La presa di corrente con-
tinua è sporca. Questo
provoca un contatto elet-
trico insufficiente.
Se la spina del frigorifero inserita nella
presa di corrente continua si scalda
molto, significa che è necessario pulirla o
che probabilmente non è montata in
modo corretto.
Il fusibile della spina di
corrente continua si è
bruciato.
Sostituire il fusibile (8 A) nella spina di cor-
rente continua, vedi il capitolo “Sostitu-
zione del fusibile” a pagina 81.
Il fusibile del veicolo è
bruciato.
Sostituire il fusibile della presa di corrente
continua del veicolo (solitamente 15 A).
Fare riferimento al manuale di istruzioni
del veicolo.
Il display indica un
messaggio di errore (ad
es. “Err1”) e il frigorifero
non raffredda.
Il frigorifero si è spento a
causa di un guasto
interno.
I lavori di riparazione devono essere effet-
tuati solo da un centro autorizzato per le
riparazioni.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 83 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

IT
Smaltimento MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
84
10 Smaltimento
➤Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
MQuando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
11 Specifiche tecniche
MCF32 AC/DC MCF40 AC/DC MCF60 AC/DC
Tensione di
allacciamento:
12/24 Vg
100 – 240 Vw, 50 / 60 Hz
Potenza assorbita: 4 A (12 Vg) 6 A (12 Vg)
2A (24Vg) 3 A (24 Vg)
1,0 – 0,4 A (100 – 240 Vw)
Capacità di
raffreddamento:
Da +10°C a –10°C
(da +50 °F a +14 °F)
Categoria: Categoria 1
(frigorifero con uno o più scomparti per i cibi freschi)
Volume interno: 32,5 l 40 l 60 l
Capacità utile: 31,0 l 38 l 58 l
Classe di efficienza
energetica:
A+
Consumo energetico: 83 kWh/anno 102 kWh/anno 98 kWh/anno
Classe climatica: N
Temperatura ambiente: Da +16 °C a +32 °C
Emissioni acustiche: 49 dB(A)
Quantità di refrigerante: 40 g 42 g 58 g
CO2 equivalente: 0,057 t 0,060 t 0,083 t
Potenziale di riscalda-
mento globale (GWP):
1430
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 84 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

IT
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
85
I
Il circuito di raffreddamento contiene R134a.
Contiene gas fluorurati a effetto serra
Apparecchiature ermeticamente sigillate
Dimensioni (P x L x A): 584 x 365 x
407 mm
584 x 365 x
446 mm
680 x 440 x
470 mm
Peso: 11,4 kg 11,5 kg 18,4 kg
Certificati di controllo:
NOTA
Se la temperatura ambiente è superiore a +32 °C (+90 °F), non è
possibile raggiungere la temperatura minima.
MCF32 AC/DC MCF40 AC/DC MCF60 AC/DC
4
ID 1419063589
9
ID 1419056512
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 85 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

NL
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
86
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar
deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de
gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door
gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt
veroorzaakt.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
5 Beschrijving van de werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
5.1 Functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
5.2 Bedienings- en indicatie-elementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
6.1 Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
6.2 Tips om energie te sparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
6.3 Koelapparaat aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
6.4 Accubewaker gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
6.5 Koelapparaat gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
6.6 Vergrendel het deksel van het koelapparaat . . . . . . . . . . . . . . .97
6.7 Temperatuur instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
6.8 Koelapparaat uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
6.9 De binnenverlichting gebruiken (alleen MCF60). . . . . . . . . . . . .97
6.10 Koelapparaat ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
6.11 Zekering vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
7 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
8 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
9 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 86 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

NL
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
87
10 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
11 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
1 Verklaring van de symbolen
!
!
A
I
2Veiligheidsinstructies
!WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze
waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Levensgevaar door elektrische schok
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klanten-
service of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen
worden.
Als de stroomkabel van deze koelbox beschadigd is, moet deze
worden vervangen om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie
die kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt ver-
meden.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie
die kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt ver-
meden.
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot mate-
riële schade, als deze niet wordt vermeden.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 87 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

NL
Veiligheidsinstructies MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
88
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote
gevaren ontstaan.
Brandgevaar
Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven han-
gen of beschadigd raken van de voedingskabel.
Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of derge-
lijke voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat.
Gevaar voor de gezondheid
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt wor-
den, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toe-
stel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in
de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
zonder begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparaten laden en ontla-
den.
Explosiegevaar
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas, in het toestel.
!VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheids-
aanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel.
Levensgevaar door elektrische schok
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
Scheid het toestel van het net
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud
– na elk gebruik
Gevaar voor de gezondheid
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de
eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koe-
len.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 88 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

NL
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
89
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
Langdurig openen van het koeltoestel kan leiden tot een aan-
zienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van het toe-
stel.
Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftap-
systemen regelmatig.
Sla rauw vlees en vis op in geschikte containers in het apparaat,
zodat ze niet met andere levensmiddelen in contact komen of
erop druppelen.
Als het apparaat langdurig leeg blijft:
– Schakel het apparaat uit.
– Ontdooi het apparaat.
– Reinig het apparaat en droog het af.
– Laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te
voorkomen.
ALET OP! Gevaar voor beschadiging
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
– met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voer-
tuig
– of met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem
uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een
snellader aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de
motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Deze koeltoestel bevat in de isolering brandbaar cyclopentaan.
De gassen in het isoleringsmateriaal vereisen een bijzonder
afvoerproces. Voer het apparaat aan het einde van zijn levens-
duur af volgens de voorschriften.
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden
aanbevolen.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 89 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

NL
Omvang van de levering MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
90
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens
enz.).
Gevaar voor oververhitting!
Zorg er altijd voor dat er rond het koeltoestel minimaal 50 mm
ventilatie is. Houd het ventilatiebereik vrij van objecten die de
luchtstroom rond de koelcomponenten kunnen hinderen.
Plaats het koeltoestel niet in gesloten ruimtes of bereiken met
minimale luchtstroming.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3 Omvang van de levering
Aantal Beschrijving
1 Compressorkoelbox
1 Gelijkstroomaansluitkabel
1 Wisselstroomaansluitkabel
1 Gebruiksaanwijzing
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 90 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

NL
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
91
4 Gebruik volgens de voorschriften
De compressorkoelbox is geschikt voor het koelen en invriezen van levens-
middelen. De compressorkoelbox is geschikt voor gebruik op boten.
De compressorkoelbox is ontworpen voor gebruik met een gelijkstroomcon-
tactdoos van een voertuig, boot of caravan of voor gebruik met een wissel-
stroomnet.
Het koelapparaat is geschikt voor gebruik op campingen. Het toestel mag niet
aan regen worden blootgesteld.
5 Beschrijving van de werking
Het koelapparaat kan waren afkoelen, koel houden en invriezen.
De koeling gebeurt door een onderhoudsarme koelkring met compressor. De
schuimisolatie en de compacte compressor zorgen voor een optimale koe-
ling.
Het koelapparaat is geschikt voor mobiel gebruik.
Bij gebruik op boten kan het koelapparaat worden blootgesteld aan een per-
manente helling van 30°.
5.1 Functies
Drietraps accubewaker ter bescherming van de voertuigaccu schakelt
automatisch uit bij een lage accuspanning
Display met temperatuurmeter
Temperatuurinstelling: Met twee toetsen in stappen van 1 °C (en stappen
van 2 °F)
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 91 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

NL
Beschrijving van de werking MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
92
5.2 Bedienings- en indicatie-elementen
Dekselvergrendeling: afb. 11, pagina 3
Bedieningspaneel (afb. 2, pagina 3)
Onder-
deel Beschrijving Toelichting
1ON
OFF
Schakelt het koelapparaat in of uit als de toets één
tot twee seconden wordt ingedrukt
2 POWER Statusindicatie
Led brandt groen: compressor is aan
Led brandt oranje: compressor is uit
Led knippert oranje: display wordt bij lage
accuspanning automa-
tisch uitgeschakeld
3 ERROR Led knippert rood: koelapparaat is ingescha-
keld maar niet klaar voor
gebruik
4 SET Selecteert de invoermodus
– temperatuurinstelling:
– indicatie in Celsius of Fahrenheit
– instelling accubewaker
5 – Display, toont de waarden
6 „+” Een keer tikken om de waarde te verhogen
7 „–” Een keer tikken om de waarde te verlagen
8Alleen MCF60: indien weergegeven, de binnen-
verlichting is ingeschakeld.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 92 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

NL
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
93
Connectors (afb. 3, pagina 4)
6 Bediening
6.1 Voor het eerste gebruik
I
Temperatuureenheden selecteren
U kunt voor de temperatuurindicatie kiezen tussen Celsius en Fahrenheit. Ga
als volgt te werk:
➤Schakel het koelapparaat in.
➤Druk twee keer op de toets „SET”.
➤Selecteer Celsius of Fahrenheit met de toetsen „+” en „–”.
✓Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde temperatuureen-
heid weer. Het display knippert een paar keer, voordat de indicatie van de
actuele temperatuur weer verschijnt.
Onder-
deel Beschrijving
1Wisselstroomaansluiting
2 Zekeringhouder
3 Deksel wisselstroomaansluiting
4 Deksel gelijkstroomaansluiting
5 Gelijkstroomaansluiting
INSTRUCTIE
Voordat u het nieuwe koelapparaat in gebruik neemt, moet u deze
om hygiënische redenen vanbinnen en vanbuiten reinigen met
een vochtige doek (zie ook het hoofdstuk „Reiniging en onder-
houd” op pagina 98).
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 93 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

NL
Bediening MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
94
6.2 Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
Ontdooi het koelapparaat zodra er zich een ijslaag gevormd heeft.
Voorkom onnodig lage temperaturen.
6.3 Koelapparaat aansluiten
Het koelapparaat kan gebruikt worden met gelijkstroom- of wisselstroom-
spanning.
A
Om veiligheidsredenen is het koelapparaat uitgerust met een elektronisch
systeem dat beschermt tegen verkeerd polen. Dit beschermt het koelappa-
raat tegen kortsluiting na aansluiting op een accu.
➤Steek de gelijkstroomaansluitkabel in de gelijkstroomaansluiting, en sluit
deze aan op het gelijkstroomcontactdoos of …
➤…steek de wisselstroomaansluitkabel in de wisselstroomaansluiting en
sluit deze aan op het wisselstroomnet.
➤Sluit de deksels van de niet gebruikte aansluitingen om per ongeluk aan-
raken te voorkomen. Dit voorkomt bovendien dat stof, water en vuil de
aansluitingen binnendringt.
6.4 Accubewaker gebruiken
Het koelapparaat is uitgerust met een meertraps accubewaker, die uw
voertuigaccu bij de aansluiting op gelijkstroomvoeding beschermt tegen te
diepontlading.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Ontkoppel het koelapparaat en andere verbruikers van de voer-
tuigaccu, alvorens de accu op een snellader aan te sluiten.
Overspanning kan de elektronica van het koelapparaat
beschadigen.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 94 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

NL
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
95
Als het koelapparaat bij uitgeschakeld contact in het voertuig wordt gebruikt,
wordt het koelapparaat automatisch uitgeschakeld zodra de voedingsspan-
ning tot onder een ingestelde waarde daalt. Het koelapparaat wordt weer
ingeschakeld zodra door oplading van de voertuigaccu de herinschakelspan-
ning is bereikt.
A
In de stand „HIGH” reageert de accubewaker sneller dan in de standen „LOW”
en „MED” (zie volgende tabel).
Ga als volgt te werk: om de accubewakermodus te selecteren:
➤Schakel het koelapparaat in.
➤Druk drie keer op de toets „SET”.
➤Stel met de toetsen „+” en „–” de accubewakermodus in.
✓Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde modus weer. Het
display knippert een paar keer, voordat de indicatie van de actuele tem-
peratuur weer verschijnt.
I
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Als de accu wordt uitgeschakeld door de accubewaker, wordt de
voertuigaccu niet meer volledig opgeladen. Voorkom herhaalde-
lijk starten of inschakelen van stroomverbruikers zonder langere
laadfasen. Zorg ervoor dat de voertuigaccu weer wordt opgela-
den.
Accubewakermodus LOW MED HIGH
Uitschakelspanning bij 12 V 10.1 V 11.4 V 11.8 V
Herinschakelspanning bij 12 V 11.1 V 12.2 V 12.6 V
Uitschakelspanning bij 24 V 21.5 V 24.1 V 24.6 V
Herinschakelspanning bij 24 V 23.0 V 25.3 V 26.2 V
INSTRUCTIE
Als het koelapparaat wordt gevoed door de voertuigaccu, kiest
dan de accubewakermodus „HIGH”. Als het koelapparaat is aan-
gesloten op een voedingsaccu, is de accubewakermodus „LOW”
voldoende.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 95 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

NL
Bediening MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
96
6.5 Koelapparaat gebruiken
A
➤Plaats het koelapparaat op een vaste ondergrond.
I
➤Sluit het koelapparaat aan, zie hoofdstuk „Koelapparaat aansluiten” op
pagina 94.
A
➤Druk tussen en een twee seconden op de toets „ON/OFF”.
✓De led „POWER” gaat branden.
✓Het display wordt ingeschakeld en geeft de actuele koeltemperatuur
weer.
I
✓Het koelapparaat start met het koelen van de binnenruimte.
I
LET OP! Gevaar voor oververhitting!
Zorg er altijd voor dat er voldoende ventilatie is zodat de tijdens
gebruik gegenereerde warmte kan ontsnappen. Let erop dat de
ventilatiesleuven niet worden afgedekt. Zorg ervoor dat het koe-
lapparaat op voldoende afstand tot muren en andere voorwerpen
staat, zodat de lucht kan circuleren.
INSTRUCTIE
Plaats het koelapparaat op de weergegeven wijze (afb. 1,
pagina 3). Als u het koelapparaat in een andere positie gebruik,
kan het beschadigen.
LET OP! Gevaar door te lage temperatuur!
Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in het koelap-
paraat bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen
worden.
INSTRUCTIE
De weergegeven temperatuur is de temperatuur in het midden van
de binnenruimte. De temperatuur op andere plekken kan van deze
temperatuur afwijken.
INSTRUCTIE
Bij gebruik met de accu wordt het display automatisch uitgescha-
keld, als de accuspanning laag is. De led „POWER” knippert
oranje.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 96 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

NL
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
97
6.6 Vergrendel het deksel van het koelapparaat
➤Breng de vergrendeling omhoog (afb. 11, pagina 3) en sluit het deksel.
➤Ontgrendel het slot.
✓Het slot klikt hoorbaar vast en vergrendelt het deksel van het koelappa-
raat.
6.7 Temperatuur instellen
➤Druk één keer op de toets „SET”.
➤Selecteert met de toetsen „+” en „–” de koeltemperatuur.
✓De koeltemperatuur verschijnt enkele seconden op het display. Het dis-
play knippert meerdere keren. Daarna verschijnt de actuele temperatuur
weer.
6.8 Koelapparaat uitschakelen
➤Maak het koelapparaat leeg.
➤Schakel het koelapparaat uit.
➤Trek de verbindingskabel eruit.
Als u het koelapparaat gedurende langere tijd niet wilt gebruiken:
➤Laat de deksel licht geopend. Dit voorkomt geurvorming.
6.9 De binnenverlichting gebruiken (alleen MCF60)
➤Controleer of de feitelijke temperatuur op het display wordt weergegeven.
➤Druk op de toets „–” om de binnenverlichting in te schakelen.
➤Druk nog een keer op de toets „–” om de binnenverlichting uit te schake-
len.
✓De zwarte punt (afb. 28, pagina 3) in linkerbovenhoek van het display
geeft aan of de binnenverlichting uit- of ingeschakeld is.
IINSTRUCTIE
De binnenverlichting schakelt na 30 minuten automatisch uit.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 97 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

NL
Reiniging en onderhoud MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
98
6.10 Koelapparaat ontdooien
Vocht kan vorst op de verdamper of in de binnenruimte van het koelapparaat
vormen. Daardoor wordt het koelvermogen verminderd. Ontdooi het koelap-
paraat op tijd om dit te voorkomen.
A
Ga als volgt te werk om het koelapparaat te ontdooien:
➤Neem de inhoud uit het koelapparaat.
➤Bewaar deze eventueel in een ander koelapparaat om ze koud te houden.
➤Schakel het koelapparaat uit.
➤Laat het deksel geopend.
➤Wis het dooiwater weg.
6.11 Zekering vervangen
➤Vervang de zekering (8 A 32 V) op de weergegeven wijze (afb. 4,
pagina 4).
7 Reiniging en onderhoud
A
➤Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
➤Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en
verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden
afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Gebruik nooit harde of scherpe voorwerpen om ijs te verwijderen
of om vastgevroren objecten los te maken.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor
beschadigd zou kunnen raken.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

NL
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
99
8 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer)
of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu-
menten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
9 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Het koelapparaat werk
niet, led „POWER”
brandt niet.
Er bestaat geen span-
ning op de gelijkstroom-
contactdoos In uw
voertuig.
In de meeste voertuigen moet de contact-
schakelaar ingeschakeld zijn om de
gelijkstroomcontactdoos van spanning te
voorzien.
Het koelapparaat koelt
niet (stekker is ingesto-
ken, led „POWER”
brandt).
Compressor defect. Dit kan alleen door een geautoriseerd
servicebedrijf worden gerepareerd.
Het koelapparaat koelt
niet (stekker is ingesto-
ken, led „POWER” knip-
pert oranje, display is
uitgeschakeld).
Spanning van voertuig-
accu is laag.
Controleer de voertuigaccu en laad hem
indien nodig.
Bij het gebruik aan de
gelijkstroomcontact-
doos:
Het contact is aan, het
koelapparaat werkt
niet en de led „POWER”
brandt niet.
De gelijkstroomcontact-
doos is vuil. Dit heeft een
slecht elektrisch contact
tot gevolg.
Als de stekker van uw koelapparaat heel
warm wordt in de gelijkstroomcontact-
doos, moet ofwel de gelijkstroomcontact-
doos worden gereinigd of is de stekker
niet correct gemonteerd.
De zekering van de
gelijkstroom-stekker is
doorgebrand.
Veel van de zekering (8 A) in de
gelijkstroomstekker, zie hoofdstuk „Zeke-
ring vervangen” op pagina 98.
De voertuigzekering is
doorgebrand.
Vervang de zekering van de gelijkstroom-
contactdoos in het voertuig (meestal 15 A).
Zie de bedieningshandleiding van uw
voertuig.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 99 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

NL
Afvoer MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
100
10 Afvoer
➤Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
MAls u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betref-
fende afvoervoorschriften.
11 Technische gegevens
Op het display ver-
schijnt een foutmelding
(bijv. „Err1”) en het
koelapparaat koelt
niet.
Het koelapparaat is uit-
geschakeld vanwege
hun een interne storing.
Deze kan alleen worden gerepareerd
door een geautoriseerd reparatiecentrum.
MCF32 AC/DC MCF40 AC/DC MCF60 AC/DC
Aansluitspanning: 12/24 Vg
100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: 4 A (12 Vg) 6 A (12 Vg)
2A (24Vg) 3 A (24 Vg)
1,0 – 0,4 A (100 – 240 Vw)
Koelvermogen: +10 °C tot –10 °C
(+50 °F tot +14 °F)
Categorie: Categorie 1
(ijskast met één of meerdere opslagcompartimenten voor
verse levensmiddelen)
Bruto-inhoud: 32,5 l 40 l 60 l
Nuttige capaciteit: 31,0 l 38 l 58 l
Energie-efficiëntieklasse: A+
Energieverbruik: 83 kWh/jaar 102 kWh/jaar 98 kWh/jaar
Klimaatklasse: N
Omgevingstemperatuur: +16 °C tot +32 °C
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 100 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

NL
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
101
I
De koelkring bevat R134a.
Bevat gefluoreerde broeikasgassen
Hermetisch afgesloten apparatuur
Geluidsemissie: 49 dB(A)
Koudemiddelhoeveel-
heid:
40 g 42 g 58 g
CO2-equivalent: 0,057 t 0,060 t 0,083 t
Aardopwarmings-
vermogen (GWP):
1430
Afmetingen (l x b x h): 584 x 365 x
407 mm
584 x 365 x
446 mm
680 x 440 x
470 mm
Gewicht: 11,4 kg 11,5 kg 18,4 kg
Keurmerk/certificaten:
INSTRUCTIE
Als de omgevingstemperatuur boven +32 °C (+90 °F) is, kan de
minimumtemperatuur niet worden bereikt.
MCF32 AC/DC MCF40 AC/DC MCF60 AC/DC
4
ID 1419063589
9
ID 1419056512
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 101 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DA
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
102
Læs denne vejledning omhyggeligt før ibrugtagning, og opbevar den. Giv
den til brugeren, hvis du giver køleapparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller
forkert betjening.
Indhold
1 Forklaring af symbolerne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
5 Funktionsbeskrivelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
5.1 Funktionernes omfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
5.2 Betjenings- og visningselementer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
6.1 Før første brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
6.2 Tips til energibesparelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
6.3 Tilslutning af køleapparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
6.4 Anvendelse af batteriovervågningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
6.5 Anvendelse af køleapparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
6.6 Låsning af køleapparatets låg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
6.7 Indstilling af temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
6.8 Frakobling af køleapparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
6.9 Anvendelse af den indvendige belysning (kun MCF60) . . . . . 112
6.10 Afrimning af køleapparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
6.11 Udskiftning af sikringen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
7 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
9 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
10 Bortskaffelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 102 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DA
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
103
11 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
1 Forklaring af symbolerne
!
!
A
I
2 Sikkerhedshenvisninger
!ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan
medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende
kvalificeret person for at undgå farer.
Hvis dette køleapparats strømkabel er beskadiget, skal det
udskiftes for at forhindre sikkerhedsfarer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette
eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis
den ikke undgås.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 103 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DA
Sikkerhedshenvisninger MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
104
Brandfare
Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen
sidder i klemme eller beskadiges.
Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsynin-
ger i bagved apparatet.
Sundhedsfare
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med
reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfa-
ring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sik-
ker brug af apparatet og forstår de involverede farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden opsyn.
Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme køleapparater.
Eksplosionsfare
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med driv-
gas, i apparatet.
!FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtigheds-
henvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
Afbryd apparatet fra nettet
– før rengøring og vedligeholdelse
–efter brug
Sundhedsfare
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for
fødevarerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
Hvis køleapparatet er åbnet i længere tid, kan temperaturen
stige betydeligt i apparatets rum.
Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med
levnedsmidler og adgang til kloaksystemer.
Opbevar råt kød og fisk i egnede beholdere i apparatet, så de
ikke kommer i berøring med andre levnedsmidler eller drypper
på dem.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 104 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DA
Leveringsomfang MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
106
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
3 Leveringsomfang
4 Korrekt brug
Kompressor-køleboksen egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. Kom-
pressor-køleboksen er også egnet til anvendelse på både.
Kompressor-køleboksen er beregnet til tilslutning til en jævnstrømsforsynings-
stikdåse med jævnstrøm i en bil, på en båd eller i en campingvogn eller til et
vekselstrømnet.
Køleapparatet er egnet til campingbrug. Apparatet må ikke udsættes for regn.
5 Funktionsbeskrivelse
Køleapparatet kan afkøle varer og holde varer kolde samt dybfryse dem.
Afkølingen foretages med et kølekredsløb med kompressor med lav vedlige-
holdelse. Den indskummede, fastgjorte isolering og kompakte kompressor
sikrer optimal køling.
Køleapparatet er egnet til mobil anvendelse.
Hvis køleapparatet anvendes på både, kan det udsættes for en konstant
hældning på 30°.
Antal Betegnelse
1 Kompressor-køleboks
1 Jævnstrøms-tilslutningskabel
1 Vekselstrøm-tilslutningskabel
1 Betjeningsvejledning
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 106 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DA
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
107
5.1 Funktionernes omfang
Batteriovervågningen med tre niveauer for at beskytte køretøjsbatteriet
slukker automatisk ved lav batterispænding
Display med temperaturmåler
Temperaturindstilling: Med to taster i trin på 1 °C (og trin på 2 °F)
5.2 Betjenings- og visningselementer
Lås til låge: fig. 11, side 3
Betjeningspanel (fig. 2, side 3)
Arti-
kel Betegnelse Forklaring
1ON
OFF
Tænder eller slukker køleapparatet, når der trykkes
på tasten i et til to sekunder
2 POWER Driftsvisning
Lysdioden lyser grønt: Kompressoren er tændt
Lysdioden lyser orange: Kompressoren er slukket
Lysdioden blinker
orange:
Display slukker automa-
tisk ved lav batterispæn-
ding
3 ERROR Lysdioden blinker rødt: Køleapparatet er tændt,
men ikke driftsklart
4 SET Vælg indtastningsmodusen
– Temperaturindstilling
– Celsius- eller fahrenheit-visning
– Indstillet batteriovervågning
5 – Display, viser værdierne
6 „+“ Et tryk forøger indtastningsværdien
7 „–“ Et tryk reducerer indtastningsværdien
8Kun MCF60: Hvis den vises, er den indvendige
belysning tændt.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 107 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DA
Betjening MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
108
Stik (fig. 3, side 4)
6Betjening
6.1 Før første brug
I
Valg af temperaturenhederne
Du kan skifte temperaturvisningen mellem celsius og fahrenheit. Gå frem på
følgende måde:
➤Tænd køleapparatet.
➤Tryk to gange på tasten „SET“.
➤Anvend tasterne „+“ og „–“ til at vælge celsius eller fahrenheit.
✓Displayet viser den indstillede temperaturenhed i et par sekunder. Dis-
playet blinker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle
temperatur.
Arti-
kel Betegnelse
1 Vekselstrømsstikdåse
2 Sikringsholder
3 Dæksel vekselstrømsstikdåse
4 Dæksel jævnstrømsstikdåse
5 Jævnstrømsstikdåse
BEMÆRK
Før du tager det nye køleapparat i brug, bør du af hygiejniske
årsager rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud
(se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 113).
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 108 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DA
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
109
6.2 Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
Afrim køleapparatet, når der dannes et islag.
Undgå unødigt lave temperaturer.
6.3 Tilslutning af køleapparatet
Køleapparatet kan tilsluttes til jævn- eller vekselspænding.
A
Af sikkerhedsmæssige årsager er køleapparatet udstyret med et elektronisk
system, så man undgår at vende på polerne. Det beskytter køleapparatet
mod kortslutning, når den tilsluttes til et batteri.
➤Sæt jævnstrømstilslutningskablet i jævnstrømsstikdåsen, og tilslut det til
jævnstrømsforsyningsstikdåsen, eller …
➤… sæt vekselstrøm-tilslutningskablet i vekselspændingsstikdåsen, og til-
slut det til et vekselstrømnet.
➤Luk afdækningerne på stikdåserne, der ikke bruges, for at forhindre, at stik-
dåserne berøres utilsigtet. Det forhindrer også, at der trænger støv, vand
og snavs ind i stikdåsen.
6.4 Anvendelse af batteriovervågningen
Køleapparatet er udstyret med en fleretrins batteriovervågning, der beskytter
køretøjets batteri mod for kraftig afladning ved tilslutning til jævnstrømsforsy-
ningen.
Hvis køleapparatet anvendes, når køretøjets tænding er slået fra, frakobles
køleapparatet automatisk, så snart forsyningsspændingen falder under et ind-
stillet niveau. Køleapparatet tilkobles igen, når køretøjsbatteriet er opladet og
gentilkoblingsspændingen nået.
VIGTIGT! Fare for skade!
Afbryd køleapparatet og andre forbrugerenheder fra køretøjsbat-
teriet, før du oplader batteriet med en hurtigoplader.
Overspænding kan beskadige køleapparatets elektronik.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 109 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DA
Betjening MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
110
A
I modusen „HIGH“ reagerer batteriovervågningen hurtigere end på niveau-
erne „LOW“ og „MED“ (se følgende tabel).
Fortsæt som nedenfor for at vælge batteriovervågningsmodusen:
➤Tænd køleapparatet.
➤Tryk tre gange på tasten „SET“.
➤Indstil modusen for batteriovervågningen med tasterne „+“ og „–“.
✓Displayet viser den indstillede modus i et par sekunder. Displayet blinker
et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur.
I
VIGTIGT! Fare for skade!
Når det er frakoblet af batteriovervågningen, oplades køretøjsbat-
teriet ikke længere fuldstændigt. Undgå at starte flere gange eller
at forsyne strømforbrugere uden længere opladningsfaser. Sørg
for, at køretøjsbatteriet oplades igen.
Batteriovervågningsmodus LOW MED HIGH
Frakoblingsspænding ved 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Gentilkoblingsspænding ved 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Frakoblingsspænding ved 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Gentilkoblingsspænding ved 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
BEMÆRK
Hvis køleapparatet forsynes fra køretøjsbatteriet, skal batteriover-
vågningsmodusen „HIGH“ vælges. Hvis køleapparatet er tilsluttet
til et forsyningsbatteri, er batteriovervågningsmodusen „LOW“ til-
strækkelig.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 110 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DA
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
111
6.5 Anvendelse af køleapparatet
A
➤Stil køleapparatet på et fast underlag.
I
➤Tilslut køleapparatet, se kapitlet „Tilslutning af køleapparatet“ på side 109.
A
➤Tryk på tasten „ON/OFF“ i et til to sekunder.
✓Lysdioden „POWER“ lyser.
✓Displayet tændes og viser den aktuelle køletemperatur.
I
✓Køleapparatet starter med at køle det indvendige rum.
I
VIGTIGT! Fare for overophedning!
Sørg for, at der altid er tilstrækkelig ventilation, så varmen, der
opstår under driften, kan slippe bort. Ventilationsåbningerne må
ikke tildækkes. Sørg for, at køleapparatet har tilstrækkelig afstand
til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
BEMÆRK
Placér køleapparatet som vist (fig. 1, side 3). Hvis køleapparatet
anvendes i en anden position, kan det tage skade.
VIGTIGT! Fare på grund af for lav temperatur!
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet, der
må afkøles til den valgte temperatur.
BEMÆRK
Den viste temperatur er den i midten af det indvendige rum. Tem-
peraturerne på andre steder kan afvige fra denne temperatur.
BEMÆRK
Når den forsynes med et batteri, slukker displayet automatisk, hvis
batterispændingen er lav. Lysdioden „POWER“ blinker orange.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 111 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DA
Betjening MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
112
6.6 Låsning af køleapparatets låg
➤Løft låsen (fig. 11, side 3), og luk låget.
➤Slip låsen.
✓Man kan høre, at låsen falder på plads og sikrer køleapparatets låg.
6.7 Indstilling af temperaturen
➤Tryk en gang på tasten „SET“.
➤Vælg køletemperaturen med tasterne „+“ og „–“.
✓Køletemperaturen vises på displayet i et par sekunder. Displayet blinker
flere gange, og derefter vises den aktuelle temperatur igen.
6.8 Frakobling af køleapparatet
➤Tøm køleapparatet.
➤Sluk køleapparatet.
➤Træk tilslutningskablet ud.
Hvis du ikke vil anvende køleapparatet i længere tid:
➤Lad låget stå lidt åbent. Det forhindrer, at der dannes lugt.
6.9 Anvendelse af den indvendige belysning (kun
MCF60)
➤Kontrollér, at displayet viser den faktiske temperatur.
➤Tænd den indvendige belysning ved at trykke på tasten „–“.
➤Sluk den indvendige belysning igen ved at trykke på tasten „–“.
✓Det sorte punkt (fig. 28, side 3) i displayets øverste, venstre hjørne angi-
ver, om den indvendige belysning er tændt eller slukket.
IBEMÆRK
Den indvendige belysning slukker automatisk efter 30 minutter.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 112 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DA
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
113
6.10 Afrimning af køleapparatet
Luftfugtighed kan sætte sig som rim inde i apparatet eller på fordamperen.
Derved reduceres kølekapaciteten. Afrim køleapparatet rettidigt for at undgå
dette.
A
Gå frem på følgende måde for at afrime køleapparatet:
➤Tag indholdet ud af køleapparatet.
➤Læg dem evt. i et andet køleapparat for at holde dem kolde.
➤Sluk køleapparatet.
➤Lad låget stå åbent.
➤Tør der afrimede vand af.
6.11 Udskiftning af sikringen
➤Udskift sikringen (8 A 32 V) som vist (fig. 4, side 4).
7 Rengøring og vedligeholdelse
A
➤Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
➤Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og
urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og appa-
ratet ikke tager skade.
VIGTIGT! Fare for skade!
Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne is eller til at
løsne genstande, som er frosset fast.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 113 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DA
Garanti MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
114
8 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din
forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
9 Udbedring af fejl
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Køleapparatet funge-
rer ikke, lysdioden
„POWER“ lyser ikke.
Der er ingen spænding
på jævnstrømsforsy-
ningsstikdåsen i dit køre-
tøj.
I de fleste køretøjer skal tændingen være
slået til, for at jævnstrømsforsyningsstik-
dåsen har spænding.
Køleapparatet køler
ikke (stikket er sat i, lys-
dioden „POWER“ lyser).
Kompressor defekt. Reparationen kan kun foretages af en til-
ladt kundeserviceenhed.
Køleapparatet køler
ikke (stikket er sat i, lys-
dioden „POWER“ blin-
ker orange, displayet
er slukket).
Køretøjsbatteriets spæn-
ding er for lav.
Kontrollér køretøjsbatteriet, og oplad det i
givet fald.
Ved tilslutning til jævns-
trømsforsyningsstikdå-
sen:
Tændingen er slået til,
køleapparatet funge-
rer ikke, og lysdioden
„POWER“ er ikke tændt.
Jævnstrømsforsynings-
stikdåsen er snavset.
Konsekvensen er en dår-
lig elektrisk forbindelse.
Hvis stikket på dit køleapparat bliver
meget varmt i jævnstrømsforsyningsstik-
dåsen, skal jævnstrømsforsyningsstikdå-
sen enten rengøres, eller stikket er
muligvis ikke samlet rigtigt.
Jævnstrømsstikkets sik-
ring er brændt over.
Udskift sikringen (8 A) i jævnstrømsstikket,
se kapitlet „Udskiftning af sikringen“ på
side 113.
Køretøjets sikring er
brændt over.
Udskift sikringen til køretøjets jævnstrøms-
forsyningsstikdåse (normalt 15 A). Se dit
køretøjs betjeningsvejledning.
Displayet viser en fejl-
melding (f.eks. „Err1“),
og køleapparatet køler
ikke.
En intern driftsfejl har fra-
koblet køleapparatet.
Reparationen kan kun foretages af et til-
ladt reparationscenter.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 114 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DA
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
115
10 Bortskaffelse
➤Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
MHvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
dende forskrifter om bortskaffelse.
11 Tekniske data
MCF32 AC/DC MCF40 AC/DC MCF60 AC/DC
Tilslutningsspænding: 12/24 Vg
100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Effektforbrug: 4 A (12 Vg) 6 A (12 Vg)
2A (24Vg) 3 A (24 Vg)
1,0 – 0,4 A (100 – 240 Vw)
Kølekapacitet: +10 °C til –10 °C
(+50 °F til +14 °F)
Kategori: Kategori 1
(køleskab med en eller flere opbevaringsrum til friske
levnedsmidler)
Bruttoindhold: 32,5 l 40 l 60 l
Anvendeligt indhold: 31,0 l 38 l 58 l
Energieffektivitetsklasse: A+
Energiforbrug: 83 kWh/årligt 102 kWh/årligt 98 kWh/årligt
Klimaklasse: N
Udenomstemperatur +16 °C til +32 °C
Lydemission: 49 dB(A)
Kølemiddelmængde: 40 g 42 g 58 g
CO2 ækvivalent: 0,057 t 0,060 t 0,083 t
Drivhuspotentiale (GWP): 1430
Mål (L x B x H): 584 x 365 x
407 mm
584 x 365 x
446 mm
680 x 440 x
470 mm
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 115 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

DA
Tekniske data MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
116
I
Kølekredsløbet indeholder R134a.
Indeholder fluorerede drivhusgasser
Hermetisk lukkede anlæg eller hermetisk lukket udstyr
Vægt: 11,4 kg 11,5 kg 18,4 kg
Godkendelse/certifikater:
BEMÆRK
Hvis udenomstemperaturen er over +32 °C (+90 °F), kan minimum-
temperaturen ikke nås.
MCF32 AC/DC MCF40 AC/DC MCF60 AC/DC
4
ID 1419063589
9
ID 1419056512
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 116 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

SV
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
117
Läs igenom anvisningen noga innan kylen används. Spara den för senare
bruk. Om kylen byter ägare ska anvisningen följa med.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig
användning eller felaktig hantering/skötsel.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
4 Ändamålsenlig användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
5 Funktionsbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
5.1 Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
5.2 Reglage och indikeringskomponenter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
6 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
6.1 Före den första användningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
6.2 Tips för att spara energi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
6.3 Ansluta kylapparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
6.4 Använda batterivakten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
6.5 Använda kylapparaten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
6.6 Låsa fast kylapparatens lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
6.7 Ställa in temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
6.8 Stänga av kylapparaten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
6.9 Använda innerbelysningen (endast MCF60) . . . . . . . . . . . . . . . 127
6.10 Avfrosta kylen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
6.11 Byta säkringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
9 Åtgärda störningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
10 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 117 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

SV
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
119
Brandrisk
Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband
med placering av apparaten.
Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat
bakom apparaten.
Hälsorisk
Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet
och kunskaper får använda den här apparaten förutsatt att de
hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man
använder den här apparaten på ett säkert sätt och känner till
vilka risker som är förknippade med användningen.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan
uppsikt.
Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur kyl-
apparater.
Explosionsrisk
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex.
sprayburkar med brännbar drivgas.
!AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighets-
åtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkon-
takten är torra.
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
– före rengöring och underhåll
– efter användning
Hälsorisk
Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livs-
medel eller mediciner du vill hålla kalla.
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
Om kylapparaten hålls öppen under lång tid finns det risk att
man får en betydande ökning av temperaturen i anordningens
fack.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 119 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

SV
Säkerhetsanvisningar MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
120
Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt
med livsmedel och åtkomliga avloppssystem.
Förvara rått kött och rå fisk i lämpliga behållare i apparaten, så
att de inte kommer i kontakt med andra livsmedel eller droppar
på dessa.
Om apparaten står tom under en längre tid:
– Stäng av apparaten.
– Frosta av apparaten.
– Rengör och torka apparaten.
– Låt dörren vara öppen, så att det inte bildas mögel.
AOBSERVERA! Risk för skador
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
Anslut apparaten endast på följande vis:
– till ett DC-uttag i fordonet med DC-anslutningskabel
– eller till ett växelströmuttag med den medföljande AC-anslut-
ningskabeln
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteri-
laddare ansluts.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten
från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan
batteriet urladdas.
Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
Kylapparaten isolering innehåller brännbart cyklopentan.
Gaserna i isoleringsmaterialet gör att materialet kräver särskild
hantering. Lämna in kylboxen till en lämplig återvinningscentral
när den inte ska användas längre.
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylappara-
ten. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan använd-
ning av tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra
värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 120 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

SV
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
121
Risk för överhettning!
Kontrollera att det alltid finns minst 50 mm ventilationsutrymme
på kylapparatens samtliga fyra sidor. Kontrollera att det inte
finns några föremål i ventilationsutrymmet som skulle kunna hin-
dra luftflödet till kylkomponenterna.
Placera inte kylapparaten i stängda fack eller utrymmen utan
luftflöde eller med bara minimalt luftflöde.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
3 Leveransomfattning
4 Ändamålsenlig användning
Kompressor-kylboxen är avsedd för kylning och djupfrysning av livsmedel.
Kompressor-kylboxen kan även användas på båtar.
Kompressor-kylboxen har tagits fram för att drivas med ett försörjningsuttag
för likström i ett fordon, en båt eller husvagn eller också med ett växel-
strömsnät.
Kylapparaten är avsedd för camping. Apparaten måste skyddas mot regn.
Mängd Beskrivning
1 Kylbox med kompressor
1Likströmskabel
1Växelströmskabel
1Bruksanvisning
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 121 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

SV
Funktionsbeskrivning MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
122
5 Funktionsbeskrivning
Kylapparaten både kyler och djupfryser varor.
Kylningsprocessen sker med hjälp av en kylkrets med kompressor som kräver
mycket lite underhåll. Med isoleringen, som har skummats på plats, och den
kompakta kompressorn får man garanterat bästa möjliga kyleffekt.
Kylapparaten är portabel.
Kylapparaten tål konstant krängning på 30° vid användning på båtar.
5.1 Funktioner
Tre-stegs batterivakten, med vars hjälp fordonsbatteriet
skyddas, stängs automatiskt av vid låg batterinivå
Display med temperaturmätare
Temperaturinställning: Med två knappar i 1 °C-steg (och 2 °F-steg)
5.2 Reglage och indikeringskomponenter
Lås för locket: bild 11, sida 3
Driftspanel (bild 2, sida 3)
Kom-
ponent Beskrivning Förklaring
1ON
OFF
Slår på och av kylapparaten när knappen trycks
ned en till två sekunder
2 POWER Statusindikering
Lysdioden lyser grönt: Kompressorn är på
Lysdioden lyser
orange:
Kompressorn avstängd
Lysdioden blinkar
orange:
Displayen stängs av auto-
matiskt vid låg batteri-
spänning
3 ERROR Lysdioden blinkar rött: Kylapparaten är på, men
inte klar för användning
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 122 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

SV
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
123
Klämmor (bild 3, sida 4)
6 Användning
6.1 Före den första användningen
I
Välja temperaturenheter
Temperaturvisningen kan ställas om mellan °Celsius och °Fahrenheit. Gör på
följande sätt:
➤Slå på kylapparaten.
4 SET Med SET väljer man inmatningsläget
– Temperaturinställningar
– Display med Celsius eller Fahrenheit
– Inställning av batterivakt
5 – Display, visar värdena
6 ”+” En tryckning höjer värdet
7 ”–” En tryckning sänker värdet
8Gäller endast MCF60: Om den visas slås innerbe-
lysningen på.
Kom-
ponent Beskrivning
1 Uttag för växelström
2 Säkringshållare
3 Kåpa för uttag för växelström
4 Kåpa för uttag för likström
5 Uttag för likström
ANVISNING
Innan kylapparaten tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av
in- och utvändigt med en fuktig trasa (läs mer i kapitel ”Rengöring
och skötsel” på sidan 128).
Kom-
ponent Beskrivning Förklaring
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 123 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

SV
Användning MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
124
➤Tryck två gånger på knappen ”SET”.
➤Använd knapparna ”+” och ”–” för att växla mellan Celsius och Fahrenheit.
✓På displayen visas den inställda temperaturenheten i några sekunder. Dis-
playen blinkar flera gånger innan aktuell temperatur visas igen.
6.2 Tips för att spara energi
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylapparaten.
Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt.
Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
Frosta av kylapparaten så snart det bildas is i den.
Undvik onödigt låga temperaturer.
6.3 Ansluta kylapparaten
Kylapparaten kan anslutas till lik- eller växelspänning.
A
Av säkerhetsskäl är kylapparaten utrustad med ett elektroniskt system för att
förhindra att polerna omvänds. Vid anslutning till ett batteri skyddas kylappa-
raten på det här sättet mot kortslutning.
➤Anslut likströmsanslutningskabeln till likspänningsuttaget och koppla det
till ett uttag för likström eller …
➤… anslut växelströmsanslutningskabeln till växelspänningsuttaget och
anslut det till växelströmsnätet.
➤Stäng kåporna för de uttag som inte används så att man inte ofrivilligt vid-
rör uttagen. På det här sättet hamnar inte heller damm, vatten eller smuts
i uttagen.
OBSERVERA! Risk för skada!
Koppla bort kylapparaten och andra förbrukare från fordonsbatte-
riet innan en batteriladdare ansluts till batteriet.
Överspänning kan skada kylapparaten.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 124 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

SV
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
125
6.4 Använda batterivakten
Kylapparaten har en flerstegs batterivakt som skyddar fordonsbatteriet mot
urladdning när kylapparaten ansluts till likströmsförsörjningen.
När kylapparaten används utan påslagen tändning i fordonet, stängs kylap-
paraten av automatiskt om försörjningsspänningen sjunker under ett inställ-
bart värde. Kylapparaten startar så fort fordonsbatteriet har laddats och
återinkopplingsspänningen uppnås.
A
I läget ”HIGH” reagerar batterivakten snabbare än i läget ”LOW” eller ”MED”
(se den nedanstående tabellen).
Gör på följande sätt för att välja läge för batterivakten:
➤Slå på kylapparaten.
➤Tryck på knappen ”SET”-knappen tre gånger.
➤Ställ in temperaturvaktens läge med knapparna ”+” och ”–”.
✓På displayen visas det inställda läget i några sekunder. Displayen blinkar
flera gånger innan aktuell temperatur visas igen.
I
OBSERVERA! Risk för skada!
När batterivakten har stängt av fordonsbatteriet laddas batteriet
inte längre fullt. Starta inte många gånger eller använd strömbru-
kare utan längre laddningsfaser. Kontrollera att fordonsbatteriet
laddas igen.
Batterivaktens läge LOW MED HIGH
Frånkopplingsspänning vid 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Omstart spänning vid 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Frånkopplingsspänning vid 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Omstart spänning vid 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
ANVISNING
Välj läget ”HIGH” för batterivakten om kylapparaten försörjs med
hjälp av fordonsbatteriet. Om kylapparaten ansluts till ett förbru-
karbatteri räcker läget ”LOW” för batterivakten.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 125 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

SV
Användning MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
126
6.5 Använda kylapparaten
A
➤Ställ kylapparaten mot ett fast underlag.
I
➤Anslut kylapparaten, läs mer i kapitel ”Ansluta kylapparaten” på sidan 124.
A
➤Håll ”ON/OFF”-knappen intryckt i en till två sekunder.
✓”POWER”-lysdioden tänds.
✓Displayen slås på och den aktuella kyltemperaturen visas.
I
✓Kylapparaten startar och kyler kylutrymmet.
I
6.6 Låsa fast kylapparatens lock
➤Lyft upp låset (bild 11, sida 3) och stäng locket.
➤Släpp upp låset.
OBSERVERA! Risk för överhettning!
Kontrollera alltid att det finns tillräckligt med ventilation så att den
värme som alstras under driften kan skingras. Se till att ventila-
tionsspringorna inte täcks över. Kylapparaten måste ha tillräckligt
stort avstånd till väggen/andra föremål så att luften kan cirkulera
fritt.
ANVISNING
Ställ kylapparaten enligt illustrationen (bild 1, sida 3). Om kylap-
paraten körs i ett annat läge kan den ta skada.
OBSERVERA! Varor kan skadas av för låg temperatur!
Se till att det endast finns objekt i kylapparaten som får kylas till
den inställda temperaturen.
ANVISNING
Den temperatur som visas är den temperatur som uppmäts mitt i
kylutrymmet. De övriga temperaturerna kan avvika från det här
värdet.
ANVISNING
Om man använder ett batteri för kylapparaten, stängs displayen
automatiskt av om batterispänningen är låg. ”POWER”-lysdioden
blinkar med orange sken.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 126 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

SV
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
127
✓Det hörs när låset klickar igen och låser kylapparatens lock.
6.7 Ställa in temperaturen
➤Tryck en gång på ”SET”-knappen.
➤Ställ in kyltemperaturen med knapparna ”+” och ”–”.
✓På displayen visas kyltemperaturen i några sekunder. Displayen blinkar
flera gånger och sedan visas den aktuella temperaturen igen.
6.8 Stänga av kylapparaten
➤Töm kylen.
➤Stäng av kylapparaten.
➤Dra ut anslutningskabeln.
Om kylen inte ska användas under en längre tid:
➤Låt locket vara lite öppet. Detta gör att det inte alstras lukt.
6.9 Använda innerbelysningen (endast MCF60)
➤Kontrollera att den faktiska temperaturen visas på displayen.
➤Tryck in ”–”-knappen för att slå på innerbelysningen.
➤Tryck in ”–”-knappen en gång till för att stänga av innerbelysningen.
✓Den svarta punkten (bild 28, sida 3) i displayens övre vänstra hörn indi-
kerar om innerbelysningen är till- eller bortkopplad.
I
6.10 Avfrosta kylen
Luftfuktigheten kan avsätta sig som frost på förångaren eller i kylapparaten.
Detta gör att kyleffekten minskar. Frosta då av kylapparaten så fort som möj-
ligt.
ANVISNING
Efter 30 minuter stängs innerbelysningen av automatiskt.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 127 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

SV
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
129
9 Åtgärda störningar
10 Avfallshantering
➤Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
MNär produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos
återförsäljaren.
Fel Möjlig orsak Lösning
Kylapparaten fungerar
inte, ”POWER”-LYSDIO-
DEN lyser inte.
Det finns ingen spänning
i fordonets likströmsut-
tag.
På de flesta fordon finns det ingen spän-
ning i uttaget för likström om tändningen
inte har slagits på.
Kylapparaten kyler inte
(kontakten är insatt, lys-
dioden ”POWER” lyser).
Kompressorn defekt. Den här typen av reparationer får endast
utföras hos en auktoriserad kundservice.
Kylapparaten kyler inte
(kontakten är insatt, lys-
dioden ”POWER” blin-
kar med orange sken,
displayen är avstängd).
Fordonsbatteriet har för
låg spänning.
Kontrollera fordonsbatteriet och ladda det
vid behov.
Vid drift med likströms-
uttaget:
Tändningen är påsla-
gen men kylapparaten
fungerar inte och
”POWER”-LYSDIODEN
lyser inte.
Uttaget för likström är
smutsigt. Det ger dålig
elektrisk kontakt.
Om kylapparatens stickkontakt blir
mycket varm i uttaget för likström, måste
antingen uttaget för likström rengöras
eller så är stickkontakten möjligtvis inte
korrekt ansluten.
Likströmskontaktens
säkring har gått.
Byt ut säkringen (8 A) i likströmskontakten,
läs mer i kapitel ”Byta säkringen” på
sidan 128.
Fordonets säkring har
gått.
Byt säkringen för fordonets likströmsuttag
(vanligtvis 15 A). Se fordonets bruksanvis-
ning.
På displayen visas ett
felmeddelande (t.ex.
”Err1”) och kylappara-
ten kyler inte.
Kylapparaten har
stängts av på grund av
en intern driftstörning.
Reparationer får endast utföras på en
auktoriserad reparationscentral.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 129 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

SV
Tekniska data MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
130
11 Tekniska data
MCF32 AC/DC MCF40 AC/DC MCF60 AC/DC
Anslutningsspänning: 12/24 Vg
100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Effektförbrukning: 4 A (12 Vg) 6 A (12 Vg)
2A (24Vg) 3 A (24 Vg)
1,0 – 0,4 A (100 – 240 Vw)
Kyleffekt: +10 °C till –10 °C
(+50 °F till +14 °F)
Kategori: Kategori 1
(kylskåp med ett eller flera förvaringsfack för färskt livs-
medel)
Bruttovolym: 32,5 l 40 l 60 l
Förbrukningsbar
kapacitet:
31,0 l 38 l 58 l
Energieffektklass: A+
Energiförbrukning: 83 kWh/år 102 kWh/år 98 kWh/år
Klimatklass: N
Omgivningstemperatur: +16 °C till +32 °C
Ljudemission: 49 dB(A)
Köldmediemängd: 40 g 42 g 58 g
CO2 motsvarande: 0,057 t 0,060 t 0,083 t
Global uppvärmnings-
potential (GWP):
1 430
Mått (L x B x H): 584 x 365 x
407 mm
584 x 365 x
446 mm
680 x 440 x
470 mm
Vikt: 11,4 kg 11,5 kg 18,4 kg
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 130 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

SV
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
131
I
Kylkretsloppet innehåller R134a.
Innehåller fluorerade växthusgaser
Hermetiskt sluten utrustning
Provning/certifikat:
ANVISNING
Om omgivningstemperaturen överstiger +32 °C (+90 °F) är det inte
möjligt att uppnå minimitemperaturen.
MCF32 AC/DC MCF40 AC/DC MCF60 AC/DC
4
ID 1419063589
9
ID 1419056512
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 131 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

NO
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
132
Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk og ta vare på den.
Hvis kjøleapparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen
videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk
eller feil bruk.
Innhold
1 Symbolforklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
2 Sikkerhetsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
4 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
5 Funksjonsbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
5.1 Funksjonsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
5.2 Betjenings- og visningselementer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
6.1 Før første gangs bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
6.2 Tips for energisparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
6.3 Koble til kjøleapparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
6.4 Bruk av batterivakten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
6.5 Bruk av kjøleapparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
6.6 Feste lokket på kjøleapparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
6.7 Temperaturinnstilling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
6.8 Slå av kjøleapparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
6.9 Bruk av den innvendige belysningen (kun MCF60) . . . . . . . . . 142
6.10 Avriming av kjøleapparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
6.11 Skifte sikring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
7 Rengjøring og vedlikehold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
9 Feilretting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 132 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

NO
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
133
10 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
1 Symbolforklaring
!
!
A
I
2 Sikkerhetsregler
!ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan
resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til
følge.
Livsfare på grunn av strømstøt
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert
person for å unngå farlige situasjoner.
Hvis denne kjøleenhetens strømkabel er skadd må den erstattes
for å forhindre sikkerhetsrisikoer.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
ADVARSEL!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige
personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir
unngått.
FORSIKTIG!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette
eller middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått.
PASS PÅ!
Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den
ikke blir unngått.
MERK
Utfyllende informasjon om betjening av produktet.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 133 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

NO
Sikkerhetsregler MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
134
Brannfare
Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførsels-
ledningen ikke sitter fast eller skades.
Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strøm-
forsyninger bak på apparatet.
Helsefare
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og per-
soner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn
eller har fått veiledning i hvordan apparatet brukes på en for-
svarlig måte og forstår hvilke farer det innebærer.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er
under oppsikt.
Barn i alderen 3 – 8 år får lov til å laste og losse kjøleapparater.
Eksplosjonsfare
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med
drivgass i apparatet.
!FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvars-
lene kan resultere i mindre til moderate personskader.
Livsfare på grunn av strømstøt
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
Koble apparatet fra strømnettet
– før rengjøring og stell
– hver gang etter bruk
Helsefare
Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til
næringsmidlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
Det å åpne kjøleapparater for en lengre periode kan føre til en
vesentlig økning av temperaturen i enhetens rom.
Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjenge-
lige deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 134 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

NO
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
135
Oppbevar rått kjøtt og fisk i egnede beholdere i apparatet, slik at
de ikke kommer i kontakt med eller drypper på andre matvarer.
Hvis apparatet står tomt over lengre tid:
– Slå av apparatet.
– Avrim apparatet.
– Rengjør og tørk apparatet.
– La dørene stå åpne for å forhindre muggdannelse i appara-
tet.
APASS PÅ! Fare for skade
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Koble til apparatet kun på følgende måte:
– med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet
– eller med AC-tilkoblingskabelen som følger med til vekse-
lstrøm
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble
dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du
kobler til hurtiglader.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren.
Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer.
Dette kjøleapparatet inneholder isoleringen brennbart
cyklopentan. Gassene i isolasjonsmaterialet krever en
spesiell bortskaffingsprosess. Etter endt levetid skal
apparatet bortskaffes på forskriftsmessig måte.
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
Fare for overoppheting!
Se til at det finnes minimum 50 mm ventilasjon på alle fire sider
av kjøleapparatet. Hold ventilasjonsområdet fritt for eventuelle
objekter som kunne begrense luftstrømmen til kjølekomponen-
tene.
Ikke plasser kjøleapparatet i lukkede rom eller områder med
ingen eller minimal luftstrøm.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 135 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

NO
Leveringsomfang MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
136
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
Dypp aldri apparatet i vann.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
3 Leveringsomfang
4 Tiltenkt bruk
Kompressorkjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og dypfryse matvarer.
Kompressorkjøleboksen er også egnet til bruk i båter.
Kompressorkjøleboksen er beregnet for drift med en likestrømstikkontakt i kjø-
retøy, båter eller campingvogner, eller fra vekselstrømnettet.
Kjøleapparatet er egnet for campingbruk. Apparatet må ikke utsettes for regn.
5 Funksjonsbeskrivelse
Kjøleapparatet kan avkjøle varer og holde dem kalde, samt dypfryse varer.
Kjølingen skjer ved hjelp av et kjølekretsløp med kompressor med minimalt
vedlikeholdsbehov. Den innskummede isolasjonen og den kompakte kom-
pressoren sikrer optimal kjøling.
Kjøleapparatet er egnet for mobil bruk.
Ved bruk i båter tåler kjøleapparatet en konstant krengning på 30°.
Antall Beskrivelse
1 Kompressorkjøleboks
1 Likestrøm-tilkoblingskabel
1 Vekselstrøm-tilkoblingskabel
1Bruksanvisning
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 136 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

NO
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
137
5.1 Funksjonsomfang
Trenivå-batterivakt beskytter kjøretøybatteriet kobler automatisk ut ved
lav batterispenning
Display med temperaturindikator
Temperaturinnstilling: Med to taster i trinn på 1 °C (2 °F)
5.2 Betjenings- og visningselementer
Sperre for lokk: fig. 11, side 3
Betjeningspanel (fig. 2, side 3)
Ele-
ment Beskrivelse Forklaring
1ON
OFF
Slår kjøleapparatet på eller av når knappen trykkes
inn ett til to sekunder
2 POWER Statusindikasjon
LED-lampen lyser grønt: Kompressoren er på
LED-lampen lyser
oransje:
Kompressoren er av
LED-lampen blinker
oransje:
Display slått av automa-
tisk på grunn av lav
batterispenning
3 FEIL LED-lampen blinker
rødt:
Kjøleapparatet er slått på,
men ikke driftsklart
4 SET Valg av inngangsmodus
– temperaturinnstilling
– Visning i Celsius eller Fahrenheit
– Innstilling av batterivakt
5 – Display, viser verdier
6 «+» Trykk én gang for å øke verdien
7 «–» Trykk én gang for å redusere verdien
8Kun MCF60: Hvis denne vises, er den innvendige
belysningen slått på.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 137 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

NO
Betjening MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
138
Tilkoblinger (fig. 3, side 4)
6Betjening
6.1 Før første gangs bruk
I
Velge temperaturenheter
Du kan velge å vise temperaturen enten i °Celsius eller Fahrenheit. Gå frem
på følgende måte:
➤Slå på kjøleapparatet.
➤Trykk to ganger på SET-knappen.
➤Bruk knappene «+» og «–» for å velge Celsius eller Fahrenheit.
✓Displayet viser innstilt temperaturenhet i noen sekunder. Displayet blinker
noen ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur.
6.2 Tips for energisparing
Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
stråling.
Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.
Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.
Ele-
ment Beskrivelse
1 Vekselstrømkontakt
2 Sikringsholder
3 Deksel til vekselstrømkontakt
4 Deksel til likestrømkontakt
5 Likestrømkontakt
MERK
Før du starter det nye kjøleapparatet for første gang, må du av
hygieniske grunner rengjøre det på innsiden og utsiden med en
fuktig klut (se også kapittel «Rengjøring og vedlikehold» på
side 143).
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 138 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

NO
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
139
Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
Rim av kjøleapparatet hvis det har dannet seg et lag av is.
Unngå unødvendig lave temperaturer.
6.3 Koble til kjøleapparatet
Kjøleapparatet kan drives med likespenning eller vekselspenning.
A
Av sikkerhetshensyn er kjøleapparatet utstyrt med et elektronisk system som
forhindrer feil polaritet. Dette beskytter kjøleapparatet mot kortslutninger ved
tilkobling til et batteri.
➤Plugg likestrømkabelen inn i likespenningskontakten, og koble den til like-
strømutgangen, eller …
➤… Plugg vekselstrømkabelen inn i vekselspenningskontakten, og koble
den til vekselstrømnettet.
➤Lukk dekslene på kontakter som ikke er i bruk for å forhindre berøring av
kontaktene. Dette forhindrer også at støv, vann og smuss kommer inn i kon-
takten.
6.4 Bruk av batterivakten
Kjøleapparatet er utstyrt med en flertrinns batterivakt som beskytter kjøretøy-
batteriet mot for dyp utlading når kjøleapparatet er koblet til likestrømforsy-
ning.
Hvis kjøleapparatet brukes i kjøretøyet mens tenningen er slått av, kobles kjø-
leapparatet ut automatisk når forsyningsspenningen faller under en innstilt
verdi. Kjøleapparatet slår seg automatisk på igjen straks gjeninnkoblings-
spenningen nås ved at kjøretøybatteriet lades opp.
A
PASS PÅ! Fare for skader!
Koble fra kjøleapparatet og andre forbrukere fra kjøretøybatteriet
før du kobler kjøretøybatteriet til en hurtiglader.
Overspenning kan skade elektronikken i kjøleapparatet.
PASS PÅ! Fare for skader!
Når kjøretøybatteriet slås av via batterivakten, vil det ikke lenger
lades helt opp. Unngå å starte flere ganger eller å bruke strømfor-
brukere uten lengre oppladinger. Sørg for å lade opp kjøretøybat-
teriet igjen.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 139 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

NO
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
141
A
➤Trykk på knappen «ON/OFF» i mellom ett og to sekunder.
✓«POWER»-LED-en lyser.
✓Displayet slår seg på og indikerer den aktuelle kjøletemperaturen.
I
✓Kjøleapparatet starter nedkjøling av det innvendige rommet.
I
6.6 Feste lokket på kjøleapparatet
➤Løft sperren (fig. 11, side 3) og lukk lokket.
➤Slipp opp sperren.
✓Man hører at sperren smekker på plass og sikrer lokket på kjøleapparatet.
6.7 Temperaturinnstilling
➤Trykk én gang på «SET»-knappen.
➤Velg kjøletemperatur med knappene «+» og «–».
✓Kjøletemperaturen vises på displayet i noen sekunder. Displayet blinker
noen ganger, og deretter vises den aktuelle temperaturen igjen.
6.8 Slå av kjøleapparatet
➤Tøm kjøleapparatet.
➤Slå av kjøleapparatet.
➤Trekk ut tilkoblingskabelen.
PASS PÅ! Fare på grunn av for lav temperatur!
Pass på at gjenstander som plasseres i kjøleapparatet tåler ned-
kjøling til innstilt temperatur.
MERK
Temperaturen som vises er fra midt i det innvendige rommet. Tem-
peraturen på andre steder kan avvike fra dette.
MERK
Ved drift med batteri slås displayet av automatisk hvis batterispen-
ningen er lav. LED-lampen «POWER» blinker oransje.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 141 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

NO
Betjening MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
142
Når kjøleapparatet ikke skal brukes på lang tid:
➤La lokket stå litt åpent. Dette forhindrer luktdannelse.
6.9 Bruk av den innvendige belysningen (kun MCF60)
➤Påse at displayet viser den aktuelle temperaturen.
➤Trykk på knappen «–» for å slå på den innvendige belysningen.
➤Trykk på knappen «–» igjen for å slå av den innvendige belysningen.
✓Den svarte prikken (fig. 28, side 3) i det øvre venstre hjørnet i displayet
indikerer om den innvendige belysningen er slått på alle av.
I
6.10 Avriming av kjøleapparatet
Luftfuktighet kan fryse til rim inne i kjøleapparatet eller på fordamperen. Dette
reduserer kjøleeffekten. Avrim kjøleapparatet til riktig tid for å unngå dette.
A
Gå fram på følgende måte for å avrime kjøleapparatet:
➤Ta ut innholdet fra kjøleapparatet.
➤Hvis nødvendig, plasser dem i et annet kjøleapparat, slik at de holder seg
kjølige.
➤Slå av kjøleapparatet.
➤La lokket stå åpent.
➤Tørk av det opptinte vannet.
6.11 Skifte sikring
➤Skift ut sikringen (8 A 32 V) som vist (fig. 4, side 4).
MERK
Den innvendige belysningen slås av automatisk etter 30 minutter.
PASS PÅ! Fare for skader!
Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne is eller for å
løsne fastfrosne gjenstander.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 142 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

NO
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
145
11 Tekniske spesifikasjoner
MCF32 AC/DC MCF40 AC/DC MCF60 AC/DC
Tilkoblingsspenning: 12/24 Vg
100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Strømforbruk: 4 A (12 Vg) 6 A (12 Vg)
2A (24Vg) 3 A (24 Vg)
1,0 – 0,4 A (100 – 240 Vw)
Kjøleeffekt: +10 °C til –10 °C
(+50 °F til +14 °F)
Kategori: Kategori 1
(kjøleskap med ett eller flere kjølerom for fersk mat)
Bruttoinnhold: 32,5 l 40 l 60 l
Utnyttbar kapasitet: 31,0 l 38 l 58 l
Energimerking: A+
Energiforbruk: 83 kWh/år 102 kWh/år 98 kWh/år
Klimaklasse: N
Omgivelsestemperatur: +16 °C til +32 °C
Støyutslipp: 49 dB(A)
Kjølemiddelmengde: 40 g 42 g 58 g
CO2-ekvivalent: 0,057 t 0,060 t 0,083 t
GWP-verdi: 1430
Mål (L x B x H): 584 x 365 x
407 mm
584 x 365 x
446 mm
680 x 440 x
470 mm
Vekt: 11,4 kg 11,5 kg 18,4 kg
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 145 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

FI
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
147
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säi-
lytä ohje. Jos luovutat laitteen toiselle käyttäjälle, luovuta tällöin myös
ohje uudelle käyttäjälle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta
käytöstä tai väärästä käytöstä.
Sisältö
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
4 Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
5 Toiminnan kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
5.1 Toiminnot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
5.2 Käyttö- ja näyttölaitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
6 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
6.1 Ennen ensikäyttöä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
6.2 Vinkkejä energian säästämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
6.3 Kylmälaitteen liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
6.4 Akkuvahdin käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
6.5 Kylmälaitteen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
6.6 Kylmälaitteen kannen salpaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
6.7 Lämpötilan säätö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
6.8 Kylmälaitteen kytkeminen pois päältä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
6.9 Sisävalaistuksen käyttö (vain MCF60). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
6.10 Kylmälaitteen sulattaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
6.11 Sulakkeen vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
7 Puhdistus ja hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
8 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
9 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 147 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

FI
Symbolien selitykset MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
148
10 Hävittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
11 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
1 Symbolien selitykset
!
!
A
I
2Turvallisuusohjeet
!VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Sähköiskusta johtuva hengenvaara
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai
valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön
vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
Jos tämän jäähdytyslaitteen virtajohto on vioittunut, se täytyy
vaihtaa vaarojen välttämiseksi.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
VAROITUS!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuole-
maan tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMIO!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään
tai kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMAUTUS!
Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei
vältetä.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 148 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

FI
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
149
Palovaara
Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaes-
sasi laitetta paikalleen.
Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä
laitteen taakse.
Terveysriski
Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähin-
tään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, ais-
tinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu
laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mai-
nittuja henkilöitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja
mikäli henkilöt ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa
ilman valvontaa.
3 – 8-vuotiaat lapset saavat sekä sijoittaa tuotteita jääkaappiin
että noutaa tuotteita sieltä.
Räjähdysvaara
Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten
esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta.
!HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.
Sähköiskusta johtuva hengenvaara
Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja
pistoke ovat kuivia.
Irrota laite verkosta
– ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
– jokaisen käytön jälkeen
Terveysriski
Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elin-
tarvikkeiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää.
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
Kylmälaitteen avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa
lämpötilaa laitteen lokeroissa.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 149 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

FI
Käyttö MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
154
➤Valitse Celsius- tai Fahrenheit-asteet painikkeilla ”+” ja ”–”.
✓Näyttö näyttää asetetun lämpötilayksikön muutaman sekunnin ajan.
Näyttö vilkkuu monta kertaa, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpöti-
lan näyttöön.
6.2 Vinkkejä energian säästämiseen
Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa
auringonpaisteelta.
Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa
kylminä.
Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein.
Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen.
Sulata kylmälaite heti, kun siihen on muodostunut jääkerros.
Vältä turhan alhaisia lämpötiloja.
6.3 Kylmälaitteen liittäminen
Kylmälaitetta voi käyttää tasa- tai vaihtojännitteellä.
A
Turvallisuussyistä kylmälaitteessa on elektroninen järjestelmä, jolla estetään
vääränapaisuus. Näin kylmälaite on suojattu oikosululta akkua liitettäessä.
➤Työnnä tasavirtaliitäntäjohdon toinen pää tasavirtaliittimeen ja liitä toinen
pää tasavirtapistorasiaan tai …
➤… työnnä vaihtovirtaliitäntäjohdon toinen pää vaihtovirtaliittimeen ja liitä
toinen pää vaihtovirtaverkkoon.
➤Sulje tarpeettomien liittimien kannet, jotta liittimiin ei voi vahingossakaan
koskea. Näin estät myös pölyn, veden ja lian pääsyn liittimeen.
HUOMAUTUS! Vaurion vaara!
Irrota kylmälaite ja muut sähkölaitteet ajoneuvon akusta, ennen
kuin liität ajoneuvon akun pikalaturiin.
Ylijännite voi vahingoittaa kylmälaitteen elektroniikkaa.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 154 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

FI
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
155
6.4 Akkuvahdin käyttäminen
Kylmälaitteessa on monipykäläinen akkuvahti, joka suojelee ajoneuvon
akkua syväpurkautumiselta, kun kylmälaitetta käytetään tasavirralla.
Jos kylmälaitetta käytetään ajoneuvon sytytyksen ollessa pois päältä, kylmä-
laite kytkeytyy itsestään pois päältä heti, kun syöttöjännite laskee asetetun
arvon alle. Kylmälaite kytkeytyy päälle heti, kun ajoneuvon akun lataustila on
saavuttanut uudelleenkytkentäjännitteen.
A
Tilassa ”HIGH” akkuvahti reagoi nopeammin kuin tasoilla ”LOW” ja ”MED”
(ks. seuraava taulukko).
Valitse akkuvahdin tila seuraavalla tavalla:
➤Kytke kylmälaite päälle.
➤Paina painiketta ”SET” kolme kertaa.
➤Aseta akkuvahdin tila painikkeilla ”+” ja ”–”.
✓Näyttö näyttää asetetun tilan muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu
monta kertaa, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön.
I
HUOMAUTUS! Vaurion vaara!
Kun akkuvahti on kytkenyt virran pois, ajoneuvon akku ei enää ole
täyteen ladattu. Vältä toistuvaa uudelleenkäynnistämistä ja virran-
kuluttajien käyttöä ilman pitempiä latausvaiheita. Varmista, että
ajoneuvon akku ladataan uudelleen.
Akkuvahdin tila LOW MED HIGH
Poiskytkentäjännite 12 V:lla 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Uudelleenkäynnistysjännite 12 V:lla 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Poiskytkentäjännite 24 V:lla 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Uudelleenkäynnistysjännite 24 V:lla 23,0 V 25,3 V 26,2 V
OHJE
Kun kylmälaite saa virtansa ajoneuvon akusta, valitse akkuvahdin
tilaksi ”HIGH”. Jos kylmälaite on liitetty erilliseen syöttöakkuun,
akkuvahdin tilaksi riittää ”LOW”.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 155 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15

FI
Puhdistus ja hoito MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
158
6.10 Kylmälaitteen sulattaminen
Kosteus voi muodostaa kylmälaitteen sisälle tai haihduttimeen huurretta.
Tämä pienentää jäähdytystehoa. Sen välttämiseksi laite on syytä sulattaa
ajoissa.
A
Sulata kylmälaite seuraavien ohjeiden mukaisesti:
➤Tyhjennä kylmälaite.
➤Pane kylmälaatikon sisältämät tuotteet tarvittaessa toiseen kylmälaittee-
seen, jotta ne pysyvät kylminä.
➤Kytke kylmälaite pois päältä.
➤Jätä kansi auki.
➤Pyyhi sulamisvesi pois.
6.11 Sulakkeen vaihtaminen
➤Vaihda sulake (8 A 32 V) kuvan osoittamalla tavalla, ks. (kuvakuva 4,
sivulla 4).
7 Puhdistus ja hoito
A
➤Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
➤Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja
liasta, jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei
pääse vaurioitumaan.
HUOMAUTUS! Vaurion vaara!
Älä koskaan poista jäätä tai irrota kiinni jäätyneitä esineitä tai tuot-
teita kovilla tai terävillä työkaluilla.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia
esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 158 Donnerstag, 13. Februar 2020 3:51 15
Specyfikacje produktu
Marka: | Mobicool |
Kategoria: | Fajne pudełka |
Model: | MCF 40 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Mobicool MCF 40, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Fajne pudełka Mobicool

6 Lipca 2024

2 Lipca 2024
Instrukcje Fajne pudełka
- Fajne pudełka Adler
- Fajne pudełka Waeco
- Fajne pudełka Camry
- Fajne pudełka TriStar
- Fajne pudełka Rocktrail
- Fajne pudełka Clatronic
- Fajne pudełka Campingaz
- Fajne pudełka Igloo
- Fajne pudełka Skandika
- Fajne pudełka Jula
Najnowsze instrukcje dla Fajne pudełka

15 Października 2024

9 Sierpnia 2024

8 Sierpnia 2024

7 Sierpnia 2024

7 Sierpnia 2024

6 Sierpnia 2024

6 Sierpnia 2024

6 Sierpnia 2024

6 Sierpnia 2024

6 Sierpnia 2024