Instrukcja obsługi Mistral IAN 352139


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Mistral IAN 352139 (3 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 19 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
NL/BENL/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BE
FR/BEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Beoogd gebruik
Het product is uitsluitend geschikt voor die watersporten die op het
water plaatsvinden.
Het product is ontwikkeld om thermische isolatie te bieden en de
drager tijdens het watersporten te beschermen.
Productspecificatie
Beschrijving: Dames neopreen shorty
Materiaal: 67 % Neopreen, 33% polyamide
IAN 352139 (maten S, M, L)
Veiligheidstips
mWAARSCHUWING
Materialen waarvan dit product is gemaakt, kunnen bij veel mensen
leiden tot allergische reacties. Indien bij u jeukende rode of pijnlijke
plekken optreden, stop dan direct met het gebruik van het product en
neem contact op met een arts.
Het product is niet bestemd voor onderwater duiken.
Het product is niet bestemd voor gebruik onder extreem hete of
extreem koude omstandigheden.
Het product heeft geen veiligheidsfunctie en kan niet gebruikt worden
om mee te drijven.
Het product beschermt u niet tegen mechanisch en chemisch gevaar.
Het product voldoet aan PVU-verordening (EU) 2016/425
categorieII (PVU = Persoonlijke Veiligheidsuitrusting).
Productiedatum: 02/2021.
Nadat de originele verpakking geopend is en het product in
gebruik is genomen, is de gebruiksduur 2jaar vooropgesteld dat
de aanbevelingen voor gebruik, schoonmaken en bewaren, zoals
beschreven in de betreffende hoofdstukken, opgevolgd worden.
Overzicht gebruikte pictogrammen
Lees de handleiding goed
door.
Niet in de wasdroger
drogen.
Koud op de hand
wassen. Niet strijken.
Geen loog of ander
bleekmiddel gebruiken. Niet chemisch reinigen.
Dit product voldoet aan
alle geldende Europese
richtlijnen.
Productiedatum
Aanbevolen wordt het
product voor deze datum
te gebruiken.
DAMES NEOPREEN SHORTY
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U
hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste
ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig
de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige
plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook alle
documenten mee.
Rangement
Laissez le produit complètement sécher avant de le ranger.
Rangez le produit dans un endroit sec et bien aéré à température
ambiante.
REMARQUES:
Examen UE de type en concordance avec le règlement (UE)
2016/425 par l’organisme notifié n° 0197. TÜV Rheinland
LGA Products GmbH, Tillystrasse 2, 90431 Nuremberg, Allemagne.
Ce produit a été fabriqué par OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Allemagne.
Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à
l’adresse Internet suivante: www.owim.com
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au
rebut dans les déchetteries locales.
Le produit n’est pas biologiquement dégradable. Le produit doit être
revalorisé, recyclé ou mis au rebut conformément aux réglementations
locales.
Après l’utilisation: Assurez-vous que le produit ne présente
aucun signe visible de déchirure ou d’ourlet endommagé, que le
revêtement soit intact et que la fermeture à glissière fonctionne
correctement.
Enfiler le produit: Passez un pied puis l’autre dans le produit.
Tirez le produit des chevilles en passant par les jambes jusqu’au torse.
Passez ensuite vos bras l’un après l’autre et faites passer le produit sur
une épaule puis l’autre. Une fois l’enfilage terminé, tirez la tirette de
la fermeture à glissière vers le haut. Fermez la bande autoagrippante
du cou.
Enlever le produit: Ouvrez la bande autoagrippante du cou.
Tirez la tirette vers le bas afin d’ouvrir la fermeture à glissière.
Dégagez vos épaules l’une après l’autre, puis découvrez vos bras l’un
après l’autre. En commençant par le haut du corps, faites descendre
le produit le long de vos jambes, puis sortez les deux pieds l’un après
l’autre.
Après l’utilisation: Afin de vous assurer que le produit puisse
être réutilisé, vérifiez s’il est endommagé (s’il présente par ex. des
fissures ou déchirures de l’ourlet).
Nettoyage et entretien
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur du produit à l’eau douce. Enlevez le
sable et la saleté de la surface en rinçant. Nettoyez soigneusement
tous les ourlets et la fermeture à glissière. Suspendez le produit et
laissez-le sécher à l’air. Ne pas laver en machine.
Lavage à la main à froid. Ne pas blanchir. Ne pas sécher dans un
sèche-linge. Ne pas de repasser. Ne pas nettoyer à sec.
Utilisation
Important: Assurez-vous que le produit soit bien porté, près du
corps, mais pas trop serré afin qu’il ne limite pas l’amplitude de vos
mouvements.
Le produit devrait
être porté de sorte qu’un film d’eau très fin puisse être emprisonné
entre la peau de l’utilisateur et le produit.
Le produit ne devrait pas
pendre dans le dos;
former des renflements excessifs;
être porté trop serré et ne pas vous empêcher de respirer
profondément;
être porté trop large, ce qui créera de gros plis dans le produit qui
permettront à l’eau de pénétrer plus dans le produit.
L’utilisateur devrait
se sentir bien, mais aussi ressentir une légère compression;
pouvoir toucher ses orteils, s’accroupir, étirer ses bras et tourner
facilement la tête. Le produit se détend plus dans l’eau que lorsqu’il
est sec.
Veuillez observer le tableau des tailles pour un ajustement optimal:
Tailles
Tour de poitrine Tour de taille Tour de hanche
S 80–84cm 64,5–68,5cm 84,5–88,5cm
M 88–92cm 72,5–76,5cm 92,5–96,5cm
L 96–100cm 80,5–84,5cm 100,5–104,5cm
Tailles
Longueurtotale
Largeur de l'avant-bras
(25cm au-dessus de l'ourlet
des manches)
S 24–26cm 96–100cm
M 102–106cm 26–28cm
L 108–112cm 28–30cm
Utilisation conforme aux instructions
Le produit convient exclusivement aux sports nautiques qui se
déroulent sur l’eau.
Le produit a été développé pour offrir une protection thermique et
pour protéger la personne pendant les sports nautiques.
Spécification du produit
Description: Combinaison néoprène shorty femme
Matière: 67% néoprène, 33% polyamide
IAN 352139 (taille S, M, L)
Consignes de sécurité
mAVERTISSEMENT
Les matériaux contenus dans ce produit peuvent provoquer des
réactions allergiques chez certaines personnes. Si vous constatez
des rougeurs, plaies ou endroits qui vous démangent, arrêtez
immédiatement de l’utiliser et consultez un médecin.
Le produit n’est pas destiné à la plongée sous-marine.
Le produit n’est pas destiné à être utilisé dans des conditions
extrêmement chaudes ou extrêmement froides.
Le produit n’est pas un équipement de sécurité ou de flottabilité.
Le produit ne vous protège pas contre les dangers mécaniques et
chimiques.
Le produit correspond au règlement EPI (UE) 2016/425 catégorie II
(EPI = équipement de protection individuelle).
Date de fabrication: 02/2021.
Une fois l’emballage d’origine ouvert et le produit donc en cours
d’utilisation, la durée d’utilisation est de 2ans, à condition de suivre
les recommandations d’utilisation, de nettoyage et de rangement
décrites aux chapitres concernés.
Liste des pictogrammes utilisés
Lisez la notice. Ne pas sécher dans un
sèche-linge.
Lavage à la main, à froid. Ne pas de repasser.
Pas de trempage ou
d'autres produits de
blanchissage.
Ne pas nettoyer à sec.
Ce produit est
conforme aux directives
européennes en vigueur.
Date de fabrication
La date recommandée,
jusqu'à laquelle le produit
devrait être utilisé.
COMBINAISON NÉOPRÈNE SHORTY FEMME
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en
service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes
de sécurité. N’utilisez le produit que pour l’usage décrit et les domaines
d’application cités. Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Si vous
donnez le produit à des tiers, remettez-leur également la totalité des
documents.
Storage
Let the product dry completely before storing.
Store in a dry and well ventilated place at normal room temperature.
NOTES:
EU type examination in accordance with Regulation (EU) 2016/425
by Notified Body No. 0197. TÜV Rheinland LGA Products GmbH,
Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Germany
This product is manufactured by OWIM GmbH & Co. , KG
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.owim.com
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
This product is not biodegradable. The product should be recycled or
alternatively disposed of according to local regulations.
Before use: Ensure there is no visible evidence of tears or
damaged seams and surface material is intact and the zipper is
functioning properly.
Putting on the product: Step into the product one foot at a
time. Pull the product upwards, starting from the ankle to the legs
and to the torso. Put your arms through one at a time and pull on
to shoulders one at a time. Once done, pull up the zipper pull tab.
Fasten the hook-and-loop strap at the neck.
Taking off the product: Open the hook-and-loop straps at the
neck. Use the zipper pull tab for unzipping. Take out shoulders one at
a time and then the arms one at a time. Pull the product downwards
from the torso to the legs one at a time and then step out.
After use: Check if there is any damage to the product (such as
tears or seam breakage) to ensure the product is fine to use again.
Cleaning and care
Clean the product’s inside and outside with fresh water. Wash sand
and dirt off the product’s surface. Thoroughly clean all seams and the
zipper. Hang up the product and let it air-dry. Do not machine wash.
Hand wash, cold. Do not bleach. Do not tumble dry. Do not iron. Do
not dry clean.
Use
Important: Ensure the product’s fit is snug, close to the body but not
as tight as to restrict range of motion.
The product should
t to allow a thin layer of water to be trapped between the wearers
skin and the product.
The product should not
sag at the back.
have excessive bunching.
be too tight that it restricts taking deep breath.
be too loose that there are loose folds in the product that would
allow the product to become over-flooded with water.
The wearer should
feel comfortable but some light compression.
be able to touch the toes, squat down, stretch the arms and turn
the head comfortably. The product will stretch more in water than it
does when it is dry.
Follow suggested body size chart for optimum fit:
Sizes Chest girth Waist girth Hip girth
S 80 – 84 cm 64.5 68.5 cm 84.5 88.5 cm
M 88 – 92 cm 72.5 – 76.5 cm 92.5 – 96.5 cm
L 96 – 100 cm 80.5 – 84.5 cm 100.5 – 104.5 cm
Sizes Total length Forearm width (25cm
up from sleeve hem)
S 96 – 100 cm 24 – 26 cm
M 102 – 106 cm 26 28 cm
L 108 – 112 cm 28 30 cm
Intended use
The product is exclusively suitable for water sports for on-water use.
The product is designed to provide thermal protection and protect the
wearer when engaging in water sports.
Product specification
Description: Ladies' long-sleeve neoprene wetsuit
Material: 67 % neoprene, 33 % polyamide
IAN 352139 (Size S, M, L)
Safety advice
mWARNING
Materials in this product can sometimes cause an allergic reaction
in some individuals. If you experience any itchy redness or soreness,
discontinue use immediately and consult a physician.
The product is not intended for underwater diving.
The product is not intended for use in extreme heat or extreme cold
conditions.
The product is not a safety or buoyancy device.
The product will not protect you from mechanical and chemical risks.
The product meets the PPE Regulation (EU) 2016/425 Category II
(PPE = Personal Protective Equipment).
Date of manufacture: 02/2021.
Once the original packaging has been opened and the product is in
use, the service life is 2 years, supposed that the recommendations
of use, cleaning, storage given in the corresponding sections are
followed.
List of pictograms used
Please read the manual
instructions. Do not tumble dry.
Hand wash, cold. Do not iron.
Do not use lye nor any
bleaching agent. Do not dry clean.
This product corresponds
to the applicable
European Directives.
Date of manufacture
The recommended date
by which the product
should be used.
LADIESLONG-SLEEVE NEOPRENE WETSUIT
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have
chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the
operating instructions and the safety advice below. Only use the product
as instructed and only for the indicated field of application. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Lagerung
Lassen Sie das Produkt vor der Lagerung komplett trocknen.
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und gut belüfteten Ort bei
normaler Raumtemperatur.
HINWEISE:
EU-Baumusterprüfung in Übereinstimmung mit der Verordnung (EU)
2016/425 durch die benannte Stelle Nr. 0197. TÜV Rheinland
LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Deutschland.
Dieses Produkt wurde hergestellt von OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Deutschland.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internet-Adresse verfügbar: www.owim.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Das Produkt ist nicht biologisch abbaubar. Das Produkt sollte
wiederverwertet oder den lokalen Verordnungen entsprechend entsorgt
werden.
Vor der Verwendung: Stellen Sie sicher, dass das Produkt
keine sichtbaren Anzeichen von Rissen oder beschädigten Säumen
aufweist, dass das Oberflächenmaterial intakt ist und dass der
Reißverschluss ordnungsgemäß funktioniert.
Produkt anziehen: Steigen Sie mit einem Fuß nach dem anderen
in das Produkt. Ziehen Sie das Produkt von den Knöcheln über die
Beine und über den Rumpf. Stecken Sie dann nacheinander die
Arme durch und ziehen Sie das Produkt erst über die eine und dann
über die andere Schulter. Sobald dies geschehen ist, ziehen Sie den
Reißverschlussschieber hoch. Schließen Sie den Klettverschluss am
Hals.
Produkt ausziehen: Öffnen Sie den Klettverschluss am
Hals. Ziehen Sie den Reißverschlussschieber nach unten, um den
Reißverschluss zu öffnen. Ziehen Sie die Schultern nacheinander
heraus und ziehen Sie dann die Arme nacheinander heraus. Ziehen
Sie das Produkt vom Oberkörper ausgehend nach unten über die
Beine, eins nach dem anderen, und steigen Sie dann heraus.
Nach der Verwendung: Prüfen Sie, ob das Produkt
Beschädigungen aufweist (z. B. Risse oder Brüche im Saum), um
sicherzustellen, dass das Produkt erneut verwendet werden kann.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt von innen und außen mit Süßwasser.
Waschen Sie Sand und Verschmutzungen von der Oberfläche ab.
Reinigen Sie sorgfältig alle Säume und den Reißverschluss. Hängen
Sie das Produkt auf und lassen Sie es an der Luft trocknen. Nicht in
der Maschine waschen.
Kalte Handwäsche. Nicht bleichen. Nicht im Wäschetrockner
trocknen. Nicht bügeln. Nicht chemisch reinigen.
Verwendung
Wichtig: Sorgen Sie für einen festen Sitz des Produkts, nah am
Körper, aber nicht so eng, dass Sie in Ihrem Bewegungsbereich
eingeschränkt werden.
Das Produkt sollte
so sitzen, dass ein dünner Wasserfilm zwischen der Haut des
Trägers und dem Produkt eingeschlossen werden kann.
Das Produkt sollte nicht
am Rücken herunterhängen.
übermäßige Wülste bilden.
so eng sitzen, dass es Sie davon abhält, tief einzuatmen.
zu weit sitzen, wobei sich weite Falten im Produkt bilden, die es
ermöglichen, dass das Produkt mit Wasser überflutet wird.
Der Träger sollte
sich wohlfühlen, aber auch eine leichte Kompression spüren.
seine Zehen berühren, in die Hocke gehen, die Arme ausstrecken
und den Kopf problemlos drehen können. Das Produkt dehnt sich
im Wasser mehr als im trockenen Zustand.
Beachten Sie die Körpergrößentabelle für einen optimalen Sitz:
Größen
Brustumfang
Taillenumfang
Hüftumfang
S 80 – 84 cm 64,5 – 68,5 cm 84,5 – 88,5 cm
M 88 – 92 cm 72,5 – 76,5 cm 92,5 – 96,5 cm
L 96 – 100 cm 80,5 – 84,5 cm 100,5 – 104,5 cm
Größen
Gesamtlänge
Unterarmbreite
(25cm über dem
Ärmelsaum)
S 96 – 100 cm 24 – 26 cm
M 102 – 106 cm 26 – 28 cm
L 108 – 112 cm 28 – 30 cm
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt eignet sich ausschließlich für Wassersportarten, die auf
dem Wasser stattfinden.
Das Produkt wurde entwickelt, um Wärmeschutz zu bieten und den
Träger beim Wassersport zu schützen.
Produktspezifikation
Beschreibung: Damen-Neopren-Shorty
Material: 67 % Neopren, 33 % Polyamid
IAN 352139 (Größe S, M, L)
Sicherheitshinweise
mWARNUNG
Materialien in diesem Produkt können bei manchen Menschen
allergische Reaktionen hervorrufen. Falls bei Ihnen eine juckende
Rötung oder wunde Stelle auftritt, beenden Sie sofort die
Verwendung und suchen Sie einen Arzt auf.
Das Produkt ist nicht zum Tauchen unter Wasser bestimmt.
Das Produkt ist nicht zur Verwendung bei extrem heißen oder extrem
kalten Bedingungen bestimmt.
Das Produkt ist keine Sicherheits- oder Auftriebsvorrichtung.
Das Produkt schützt Sie nicht vor mechanischen und chemischen
Gefahren.
Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425
Kategorie II (PSA = Persönliche Schutzausrüstung).
Herstellungsdatum: 02/2021.
Sobald die Originalverpackung geöffnet wurde und das Produkt in
Verwendung ist, beträgt die Nutzungsdauer 2 Jahre, vorausgesetzt
dass die Empfehlungen zur Verwendung, Reinigung und
Aufbewahrung in den entsprechenden Abschnitten befolgt werden.
Liste der verwendeten Piktogramme
Lesen Sie die Anleitung. Nicht im Wäschetrockner
trocknen.
Handwäsche, kalt. Nicht bügeln.
Keine Lauge oder andere
Bleichmittel verwenden. Nicht chemisch reinigen.
Dieses Produkt
entspricht den geltenden
europäischen Richtlinien.
Herstellungsdatum
Das empfohlene Datum,
bis zu dem das Produkt
verwendet werden sollte.
DAMEN-NEOPREN-SHORTY
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung an
einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produktes an Dritte mit aus.
DAMEN-NEOPREN-SHORTY
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LADIES’ LONG-SLEEVE NEOPRENE
WETSUIT
Operation and safety notes
COMBINAISON NÉOPRÈNE SHORTY
FEMME
Instructions d‘utilisation et consignes de
sécuri
DAMES NEOPREEN SHORTY
Bedienings- en veiligheidsinstructies
STRÓJ NEOPRENOWY DAMSKI
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
DÁMSKÝ KRÁTKÝ NEOPRENOVÝ
OBLEK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
DÁMSKÁ POTÁPAČSKOMBINÉZA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
TRAJE CORTO DE NEOPRENO PARA
MUJER
Instrucciones de utilización y de seguridad
SHORTY VÅDDRAGT TIL KVINDER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
DAMEN-NEOPREN-SHORTY/
LADIES’ LONG-SLEEVE NEOPRENE WETSUIT/
COMBINAISON NÉOPRÈNE SHORTY FEMME
IAN 352139_2007
SKSKSKSKSK
Skladovanie
Produkt pred uskladnením nechajte úplne vyschnúť.
Produkt skladujte na suchom a dobre vetranom mieste pri normálnej
teplote.
UPOZORNENIA:
Typová skúška EÚ v súlade s vyhláškou (EÚ) 2016/425 v
akreditovanom stredisku 0197. TÜV Rheinland LGA Products GmbH,
Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Nemecko.
Tento produkt vyrobila spoločnosť OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemecko.
Úplné znenie textu vyhlásenia o zhode EÚ nájdete na nasledovnej
internetovej adrese: www.owim.com
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na
miestnych recyklačných zberných miestach.
Produkt nie je biologicky odbúrateľ. Produkt by sa mal recyklovať alebo
zlikvidovať v súlade s príslušnými miestnymi predpismi.
Pred použitím: Uistite sa, že produkt nevykazuje žiadne viditeľné
trhliny alebo poškodenia lemu, že povrchový materiál je v poriadku a
že zips funguje správne.
Obliekanie produktu: Vstúpte do produktu najprv jednou a
potom druhou nohou. Produkt vytiahnite od členkov cez nohy a
cez trup. Potom prestrčte jednu ruku za druhou a vytiahnite produkt
najprv cez jedno a potom cez druhú plece. Hneď potom vytiahnite
jazdec na zipse. Zapnite suchý zips na krku.
Vyzlečenie produktu: Rozopnite suchý zips na krku. Stiahnite
jazdec na zipse smerom nadol, aby sa zips otvoril. Postupne
vytiahnite plecia a potom ruky jednu po druhej. Produkt stiahnite z
hornej časti tela smerom dolu cez nohy, jednu po druhej a vystúpte z
neho.
Po použití: Skontrolujte, či produkt nevykazuje poškodenia (napr.
praskliny alebo zlomeniny v leme), aby ste sa uistili, že sa dá produkt
znova použiť.
Čistenie a starostlivosť
Produkt čistite zvnútra i zvonka sladkou vodou. Z povrchu umyte
piesok a znečistenia. Dôkladne vyčistite všetky lemy a zips. Produkt
zaveste a nechajte vyschnúť na vzduchu. Neperte v práčke.
Ručné pranie v studenej vode. Nepoužívajte bieliace prostriedky.
Nesušte v sušičke. Nežehlite. Nečistite chemicky.
Použitie
Dôležité: Uistite sa, že produkt pevne prilieha k telu, nie však tak
tesne, aby obmedzoval vašu pohyblivosť.
Produkt by mal
sedieť tak, aby sa medzi pokožkou nosita a produktom mohol
vytvoriť tenký film vody.
Produkt by nemal
na chrbte visieť.
vytvárať nadmerné vypukliny.
sedieť tak tesne, že vám bráni zhlboka sa nadýchn.
veľmi odstávať, pričom sa na produkte vytvárajú veľké záhyby,
aka ktorým sa preplní vodou.
Nositeľ by
sa mal cítiť dobre, ale zároveň cítiť aj miernu kompresiu.
sa mal vedieť dotknúť špičiek, čupnúť si, vystrieť ruky a bez
problémov otočiť hlavou. Produkt sa vo vode rozťahuje viac ako v
suchom stave.
Optimálnu veľkosť nájdete v tabuľke veľkostí:
Veľkosti Obvod
hrudníka
Obvod pása Obvod bokov
S 80–84cm 64,5–68,5cm 84,5–88,5cm
M 88–92cm 72,5–76,5cm 92,5–96,5cm
L 96–100cm 80,5–84,5cm 100,5–104,5cm
Veľkosti Celková dĺžka
Šírka predlaktia
(25cm nad lemom
rukáva)
S 24–26cm 96–100cm
M 102–106cm 26–28cm
L 108–112cm 28–30cm
Používanie v súlade s určením
Produkt je vhodný výlučne pre vodné športy a činnosti na vode.
Produkt poskytuje tepelnú ochranu a chráni nositeľa pri vodných
športoch.
Špecifikácia produktu
Popis: Dámská potápačská kombinéza
Materiál: 67 % neoprén, 33% polyamid
IAN 352139 (veľkosť S, M, L)
Bezpečnostné upozornenia
mVÝSTRAHA
Materiály v tomto produkte môžu u niektorých ľudí spôsobiť alergické
reakcie. Ak sa u vás objaví svrbivé začervenanie alebo boľa
miesto, ihneď prestte produkt používať a vyhľadajte lekára.
Tento produkt nie je určený na potápanie pod vodu.
Tento produkt nie je určený na používanie v extrémne horúcich alebo
extrémne studených podmienkach.
Produkt nie je bezpečnostné ani vztlakové zariadenie.
Výrobok vás neochráni pred mechanickými a chemickými hrozbami.
Produkt zodpovedá nariadeniu OOPP (EÚ) 2016/425 kategória II
(OOPP = osobné ochranné pracovné pomôcky).
Dátum výroby: 02/2021.
Akonáhle bol pôvodný obal otvorený a produkt sa používa, životnosť
činí 2roky, za podmienky, že budú dodržané odporúčania na
používanie, čistenie a skladovanie uvedené v príslušných odsekoch.
Zoznam použitých piktogramov
Prečítajte si návod. Nesušte v sušičke.
Ručné pranie, studené. Nežehlite.
Nepoužívajte lúh ani iné
bielidlo. Nečistite chemicky.
Tento produkt zodpovedá
platným európskym
smerniciam.
Dátum výroby
Odporúčaný dátum, do
ktorého by sa mal produkt
používať.
DÁMSKÁ POTÁPAČSKÁ KOMBINÉZA
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa rozhodli
pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledujúci
návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Výrobok používajte iba v
súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. Tento návod
uschovajte na bezpečnom mieste. Ak výrobok odovzdáte ďalšej osobe,
priložte k nemu aj všetky podklady.
CZ
CZCZCZCZ
Skladování
Nechte výrobek před uskladněním úplně uschnout.
Skladujte výrobek na suchém a dobře větraném místě při běžné
pokojové teplotě.
UPOZORNĚNÍ:
EU přezkoušení typu v souladu s nařízením (EU) 2016/425
prostřednictvím určeného úřadu č.0197. TÜV Rheinland
LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Německo.
Tento výrobek byl vyroben OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Německo.
Úplný text EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové
adrese: www.owim.com
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místch sběren recyklovatelných materiálů.
Výrobek není biologicky odbouratelný. Výrobek by měl být recyklován
nebo zlikvidován v souladu s místními předpisy
Před použitím: Ujistěte se, že výrobek nevykazuje viditelné
známky roztržení nebo poškozené švy, že povrchový materiál je
neporušený a že zip funguje správně.
Oblékání výrobku: Vstupte do výrobku jednou nohou po druhé.
Výrobek navlékejte od kotníků přes nohy a trup. Pak si protáhněte
ruce jednou za druhou a výrobek natáhněte přes jedno rameno a
poté přes druhé. Po dokončení vytáhněte zip nahoru. Zavřete suchý
zip na krku.
Svlékání výrobku: Otevřete suchý zip na krku. Zatažením za
zip dolů otevřete zip. Vytáhněte ramena jedno po druhém a poté
vytáhněte ruce jednu po druhé. Stahujte výrobek dolů počínaje horní
částí těla, dolů přes nohy, jednu po druhé, a pak vystupte.
Po použití: Zkontrolujte, zda není výrobek poškozen (např. trhliny
nebo zlomení ve švu), aby bylo zajištěno, že je možné výrobek znovu
použít.
Čištění a péče
Vyčistěte vnitřní a vnější část výrobku sladkou vodou. Omyjte písek
a nečistoty z povrchu. Pečlivě očistěte všechny švy a zip. Zavěste
výrobek a nechte jej uschnout na vzduchu. Neperte v pračce.
Ruční praní za studena. Nebělte. Nesušte v sušičce prádla.
Nežehlete. Nečistěte chemicky.
Použití
Důležité: Ujistěte se, že je výrobek těs, blízko těla, ale ne tak těs,
že byste byli omezováni v rozsah pohybu.
Výrobek by měl
sedět tak, aby mezi pokožkou nositele a výrobkem mohla být
uzavřena tenká vrstva vody.
Výrobek by neměl
na zádech viset.
tvořit nadměrné vypukliny.
sedět tak pevně, že vám brání zhluboka se nadechnout.
sedět příliš zeširoka a tvořit na výrobku velké záhyby, které
umožňují zaplavení výrobku vodou.
Nositel by měl
tit se dobře, ale také cítit mírnou kompresi.
dotýkat se prstů na nohou, jít do dřepu, natahovat ruce a otáčet
bez problémů hlavu. Výrobek se roztahuje více ve vodě než v
suchém stavu.
Dodržujte tabulku velikostí těla pro optimální přizpůsobení:
Velikosti Obvod
hrudníku
Obvod v pase Obvod boků
S 80–84 cm 64,5–68,5 cm 84,5–88,5 cm
M 88–92 cm 72,5–76,5 cm 92,5–96,5 cm
L 96–100 cm 80,5–84,5 cm 100,5–104,5 cm
Velikosti Celková délka Šířka předloktí (25cm
nad lemem rukávu)
S 96–100 cm 24–26 cm
M 102–106 cm 2628 cm
L 108–112 cm 28–30 cm
Použití v souladu s určením
Výrobek je vhodný výhradně pro druhy vodních sportů, které se
konají na vodě.
Výrobek je vyvinut tak, aby poskytoval tepelnou ochranu a chránil
nositele při vodních sportech.
Specifikace výrobku
Popis: Dámský krátký neoprenový oblek
Materiál: 67 % neoprén, 33% polyamid
IAN 352139 (Velikost S, M, L)
Bezpečnostní pokyny
mVAROVÁNÍ
Materiály v tomto výrobku mohou u některých lidí vyvolat alergické
reakce. Pokud se u vás objeví svědivé zčervenání nebo bolestivé
místo, přestaňte ho okamžitě používat a navštivte lékaře.
Výrobek není určen k potápění pod vodu.
Výrobek není určen k použití v extrémně horkých nebo extrémně
chladných podmínkách.
Tento výrobek není bezpečnostní ani vztlakové zařízení.
Výrobek Vás nechrání proti mechanickému a chemickému nebezpečí.
Výrobek odpovídá Nařízení o OOP (EU) 2016/425 kategorieII
(OOP= Osobní ochranné pomůcky).
Datum výroby: 02/2021.
Jakmile je původní obal otevřen a výrobek je v provozu, je doba
používání 2roky, pokud jsou dodržována doporučení pro použití,
čištění a skladování v příslušných odstavcích.
Seznam použitých piktogramů
Přečtěte si návod
kpoužití. Nesušte v sušičce prádla.
Prádlo pro praní v ruce,
za studena. Nežehlete.
Nepoužívejte louhy nebo
jiná bělidla. Nečistěte chemicky.
Tento výrobek odpovídá
platným evropským
směrnicím.
Datum výroby
Doporučené datum, do
kterého se má výrobek
použít.
DÁMSKÝ KRÁTKÝ NEOPRENOVÝ OBLEK
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem.
K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní
pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro
uvedené oblasti použití. Uschovejte si tento návod na bezpečném místě.
Všechny podklady vydejte při předání výrobku i třetí osobě.
PLPL
PLPLPL
Przechowywanie
Przed schowaniem produktu pozostawić do całkowitego wyschnięcia.
Produkt przechowywać w suchym i przewiewnym miejscu, w
normalnej temperaturze pokojowej.
WSKAZÓWKI:
Badanie typu UE zgodnie z rozporządzeniem (UE)
2016/425przez jednostkę notyfikowaną nr0197. TÜV Rheinland
LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Niemcy.
Ten produkt jest wytwarzany przez OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Niemcy.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym: www.owim.com
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska,
które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
Produkt nie ulega biodegradacji. Produkt należy poddać recyklingowi lub
zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
Przygotowanie produktu do użycia: Upewnić się, że produkt
nie ma widocznych śladów zużycia ani uszkodzonych szwów oraz
że materiał powierzchni jest nienaruszony, a zamek błyskawiczny
działa prawidłowo.
Zakładanie produktu: Do produktu włożyć najpierw jedną,
a potem drugą stopę. Pociągnąć produkt do góry, zaczynając od
kostek, aż na nogi i tułów. Następnie włożyć najpierw jedną rękę,
potem drugą i naciągnąć produkt najpierw na jedno ramię, a potem
na drugie. Po zrobieniu tego pociągnąć suwak w górę. Zapiąć rzep
przy szyi.
Zdejmowanie produktu: Rozpiąć rzep przy szyi. Suwak
pociągnąć w dół, aby otworzyć zamek. Wysunąć najpierw jedno
ramię, potem drugie, a następnie najpierw jedną rękę, a potem
drugą. Zsunąć produkt na nogi, najpierw na jedną, a potem na
drugą, a następnie wyjąć nogi.
Po użyciu: Sprawdzić, czy produkt nie jest uszkodzony (np.
pęknięcia materiału lub szwów), aby upewnić się, że można go
ponownie użyć.
Czyszczenie i konserwacja
Wnętrze i zewnętrze produktu płukać pod bieżącą wodą. Usuwać
piasek i brud z powierzchni. Ostrożnie czyścić wszystkie obszycia i
zamek błyskawiczny. Zawiesić produkt i pozwolić mu wyschnąć. Nie
prać w pralce.
Pranie ręczne na zimno. Nie wybielać. Nie suszyć w suszarce. Nie
prasować. Nie prać chemicznie.
Użytkowanie
Ważne: Upewnić się, że produkt ciasno przylega do ciała, ale nie na
tyle mocno, aby ograniczał swobodę ruchu.
Produkt powinien
być dopasowany, aby utrzymyw cienką warstwę wody między
skórą użytkownika i produktem.
Produkt nie powinien
marszczyć się na plecach.
zbyt mocno opinać.
być zbyt ciasny, aby nie można było wziąć głębokiego oddechu.
być zbyt luźny, aby na produkcie tworzyły się luźne fałdy,
umożliwiając nadmierne zalanie produktu wodą.
Użytkownik powinien
czuć się komfortowo, ale odczuwać lekki ucisk.
mieć możliwość dotykania palców stóp, kucania, rozkładania
ramion i swobodnego kręcenia głową. Produkt będzie rozciągał s
bardziej będąc w wodzie niż wtedy, gdy jest suchy.
W celu optymalnego dopasowania zwrócić uwagę na tabelę
rozmiarów ciała:
Rozmiary
Obwód klatki
piersiowej
Obwód w
talii
Obwód w
biodrach
S 80–84cm 64,5–68,5cm 84,5–88,5cm
M 88–92cm 72,5–76,5cm 92,5–96,5cm
L 96–100cm 80,5–84,5cm 100,5–104,5cm
Rozmiary
Długość
całkowita
Szerokość przedramienia
(25cm powyżej brzegu
rękawa)
S 24–26cm 96–100cm
M 102–106cm 26–28cm
L 108–112cm 28–30cm
Używać zgodnie z przeznaczeniem
Produkt nadaje się tylko do sportów wodnych odbywających się na
powierzchni wody.
Produkt został opracowany w celu zapewnienia izolacji termicznej i
ochrony użytkownika podczas uprawiania sportów wodnych.
Specyfikacja produktu
Opis: Strój neoprenowy damski
Materiał: 67 % neoprenu, 33% poliamidu
IAN 352139 (rozmiar S, M, L)
Instrukcje bezpieczeństwa
mOSTRZEŻENIE
Materiały zawarte w tym produkcie mogą powodow
reakcje alergiczne u niektórych osób. Jeśli wystąpi swędzące
zaczerwienienie lub ból, natychmiast zaprzestać użytkowania i udać
się do lekarza.
Produkt nie jest przeznaczony do nurkowania.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku w ekstremalnie wysokich lub
bardzo niskich temperaturach.
Produkt nie jest urządzeniem zapewniającym bezpieczeństwo lub
pływalność.
Produkt nie chroni przed zagrożeniami mechanicznymi i
chemicznymi.
Produkt jest zgodny z rozporządzeniem PPE (UE)
2016/425kategoriaII (PPE= środki ochrony indywidualnej).
Data produkcji: 02/2021.
Po otwarciu oryginalnego opakowania i użyciu produktu okres
użytkowania wynosi2lata, pod warunkiem przestrzegania zaleceń
dotyczących użytkowania, czyszczenia i przechowywania, podanych
w odpowiednich akapitach.
Lista używanych piktogramów
Przeczytać instrukcję. Nie suszyć w suszarce.
Prać ręcznie w zimnej
wodzie. Nie prasować.
Nie stosować ługu
ani żadnego innych
wybielaczy.
Nie prać chemicznie.
Ten produkt jest zgodny
z obowiązującymi
dyrektywami
europejskimi.
Data produkcji
Zalecana data
przydatności produktu do
użytkowania.
STRÓJ NEOPRENOWY DAMSKI
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia
po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj uważnie
poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z określonym
zakresem zastosowania. Należy przechowywać tę instrukcję w
bezpiecznym miejscu. Przekazując produkt innej osobie, należy również
przekazać wszystkie dokumenty.
NL/BENL/BENL/BE
Opbergen
Laat het product voor het op te bergen volledig drogen.
Bewaar het product bij een normale kamertemperatuur op een droge
en goedgeventileerde plaats.
TIPS:
EU-typeonderzoek in overeenstemming met de Verordening (EU)
2016/425 door de aangewezen instantie Nr. 0197. TÜV Rheinland
LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Neurenberg, Duitsland.
Dit product is vervaardigd door OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Duitsland.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is op het
volgende internetadres beschikbaar: www.owim.com
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de
plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Het product is niet biologisch afbreekbaar. Het product moet gerecycled
of conform de lokale verordeningen verwijderd worden.
Vóór ingebruikname: Controleer of het product zichtbare
tekens heeft van scheuren of beschadigde zomen, of het
oppervlaktemateriaal intact is en of de ritssluiting goed werkt.
Product aantrekken: Steek eerst de ene en daarna de andere
voet in het product. Trek het product van de enkels omhoog over de
benen en de romp. Steek dan de armen na elkaar in het product
en trek het product daarna over de ene en dan over de andere
schouder. Zodra dit gebeurd is, kunt u de ritssluiting dichttrekken. Sluit
de klittenbandsluiting om de nek.
Product uittrekken: Open de klittenbandsluiting om de nek. Trek
de loper van de ritssluiting naar beneden om de ritssluiting te openen.
Trek eerst de schouders na elkaar uit het product en daarna de
armen. Trek het product uit beginnend bij het bovenlichaam en dan
verder naar beneden over de benen en stap daarna uit het product.
Na gebruik: Controleer of het product mogelijk beschadigd is
(bijv. scheuren of breuken in de zomen) om u ervan te vergewissen
dat u het product opnieuw kunt gebruiken.
Schoonmaken en onderhoud
Maak het product van binnen en van buiten schoon met zoet water.
Was zand en verontreinigen van het oppervlak af. Maak alle zomen
en de ritssluiting zorgvuldig schoon. Hang het product op en laat het
in de lucht drogen. Niet in de wasmachine wassen.
Koud op de hand wassen. Niet bleken. Niet in de wasdroger drogen.
Niet strijken. Niet chemisch reinigen.
Gebruik
Belangrijk: Zorg ervoor dat het product strak zit, dicht op de huid
maar niet zo strak dat het u in uw bewegingen beperkt.
Het product moet
zo zitten dat er zich een dunne laag water tussen de huid van de
drager en het product kan vormen.
Het product moet niet
aan de achterkant omlaaghangen.
te veel geplooid zijn.
zo strak zitten dat het u onmogelijk maakt diep adem te halen.
zo los zitten dat er plooien kunnen ontstaan die het mogelijk maken
dat het product met water wordt overstroomd.
De drager moet
zich lekker voelen maar ook een geringe druk bespeuren.
probleemloos zijn/haar tenen kunnen bewegen, de armen kunnen
uitstrekken en het hoofd kunnen draaien. Het product rekt in het
water meer dan als het droog is.
Houd de hand aan de lichaamsmatentabel voor een optimale
pasvorm:
Maten Omvang
borst
Omvang
taille
Omvang
heupen
S 80–84cm 64,5–68,5cm 84,5–88,5cm
M 88–92cm 72,5–76,5cm 92,5–96,5cm
L 96–100cm 80,5–84,5cm 100,5–104,5cm
Maten Totale lengte
Onderarmbreedte
(25cm boven de
mouwzoom)
S 24–26cm 96–100cm
M 102–106cm 26–28cm
L 108–112cm 28–30cm
DKDKDKDK
DK
Opbevaring
Produktet skal altid tørre helt før det opbevares.
Opbevar produktet på et tørt og godt ventileret sted ved normal
stuetemperatur.
BEMÆRK:
EU-typegodkendelse i henhold til forordning (EU) 2016/425
af den autoriserede myndighed nr.0197. TÜV Rheinland
LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Tyskland.
Dette produkt er fremstillet af OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Tyskland.
EU-konformitetserklæringens fuldstændige tekst kan findes på denne
internetadresse: www.owim.com
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe
over de lokale genbrugssteder.
Produktet er ikke biologisk nedbrydeligt. Produktet skal genanvendes eller
bortskaffes i henhold til de lokale regulativer.
Før anvendelse: Kontrollér, at produktet ikke har synlige tegn på
revner eller beskadigede sømme, at overfladematerialet er intakt, og
at lynlåsen fungerer korrekt.
Tag produktet på: Træd med den ene fod efter den anden ind
i produktet. Træk produktet fra dine ankler op over dine ben og op
over bagdelen. Stik derefter armene igennem, den ene efter den
anden og træk produktet, først over den ene skulder, og derefter den
anden. Når dette er overstået trækkes lynlåsen op. Luk burrelåsen
ved halsen.
Tag produktet af: Åbn burrelåsen ved halsen. Træk lynlåsen
nedad for at åbne denne. Træk skuldrene ud, den ene efter den
anden og træk derefter armene ud, den ene efter den anden. Start
fra kroppen og træk produktet ned over dine ben det ene efter det
andet og træd derefter ud.
Efter anvendelse: Kontrollér om produktet har skader (fx revner
eller brud på sømme) for at sikre, at produktet kan anvendes igen.
Rengøring og vedligeholdelse
Rengør produktet ind- og udvendigt med ferskvand. Skyl sand og
snavs af overfladen. Vask omhyggeligt alle sømme og lynlåsen.
Hæng produktet op og lad det lufttørre. Må ikke maskinvaskes.
Vaskes i hånden i koldt vand. Må ikke bleges. Må ikke tørres i
tørretumbler. Må ikke stryges. Ingen kemisk rensning.
Anvendelse
Vigtigt: Sørg for at produktet sidder fast, tæt på din krop, men ikke så
stramt, at dit bevægelsesområde er begrænset.
Produktet skal sidde
således at der er plads til en tynd vandfilm mellem brugerens hud
og produktet.
Produktet må ikke
hænge på ryggen.
danne for store buler.
sidde så tæt, at det forhindrer dybe indåndinger.
sidde så løst, at der dannes store rynker som gør det muligt at
produktet bliver fyldt med vand.
Brugeren skal
føle sig godt tilpas, men også mærke en let kompression.
kunne røre ved tæerne, bøje sig sammen, strække armene og nemt
kunne dreje hovedet. Produktet udvider sig mere i vand end i tør
tilstand.
Vær opmærksom på kropsstørrelsestabellerne for optimal pasning:
Størrelser Brystmål Taljemål Hoftemål
S 80–84cm 64,5–68,5cm 84,5–88,5cm
M 88–92cm 72,5–76,5cm 92,5–96,5cm
L 96–100cm 80,5–84,5cm 100,5–104,5cm
Størrelser Totallængde Underarmsbredde (25cm
over ærmesømmen)
S 24–26cm 96–100cm
M 102–106cm 26–28cm
L 108–112cm 28–30cm
Forskriftsmæssig anvendelse
Produktet er udelukkende beregnet til vandsportsaktiviteter, der
udøves på vandet.
Produktet er udviklet for at tilbyde varmebeskyttelse og beskytte
brugeren under vandsport.
Produktspecifikation
Beskrivelse: Shorty våddragt til kvinder
Materiale: 67 % neopren, 33% polyamid
IAN 352139 (størrelse S, M, L)
Sikkerhedsanvisninger
mADVARSEL
Materialer i dette produkt kan fremkalde allergiske reaktioner hos
nogle mennesker. Hvis du får kløende rødme eller ømme pletter, skal
du straks stoppe med at bruge produktet og søge lægehjælp.
Produktet er ikke beregnet til neddykning under vand.
Produktet er ikke beregnet til anvendelse under ekstremt varme eller
ekstremt kolde forhold.
Produktet er ikke en sikkerheds- eller opdriftsenhed.
Produktet beskytter dig ikke mod mekaniske og kemiske farer.
Produktet overholder PPE-direktivet (EU) 2016/425 kategoriII (PPE =
personligt beskyttelsesudstyr).
Fremstillingsdato: 02/2021.
Så snart originalemballagen er åbnet og produktet er taget i
anvendelse, udgør brugsperioden 2år, forudsat at anbefalinger
i de respektive afsnit om anvendelse, rengøring og opbevaring
overholdes.
Liste over anvendte piktogrammer
Læs vejledningen. Må ikke tørres i
tørretumbler.
Vaskes i hånden, koldt. Må ikke stryges.
Anvend ikke lud eller
andre blegemidler. Ingen kemisk rensning.
Dette produkt overholder
de gældende europæiske
normer.
Fremstillingsdato
Den anbefalede sidste
anvendelsesdato, hvor
produktet senest skal
anvendes.
SHORTY VÅDDRAGT TIL KVINDER
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig
for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden
første ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgende brugsvejledning og
sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt. Brug kun produktet som beskrevet
og kun til de angivne anvendelsesområder. Opbevar denne vejlledning
på et sikkert sted. Hvis De giver produktet videre til andre, skal alle
dokumenter følge med.
ESESESESES
Almacenamiento
Deje secar por completo el producto antes de guardarlo.
Guarde el producto en un lugar seco y con buena ventilación, y a
una temperatura ambiente normal.
NOTA:
Examen UE de tipo de acuerdo con el Reglamento (UE)
2016/425 por el organismo notificado n.º 0197. TÜV Rheinland
LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Alemania.
Este producto ha sido fabricado por OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Alemania.
El texto integral de la declaración de conformidad de la UE está
disponible en la siguiente dirección de Internet: www.owim.com
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden
ser desechados en el centro de reciclaje local.
El producto no es biodegradable. El producto debe ser reciclado o
eliminado de acuerdo con las disposiciones locales.
Antes del uso: Asegúrese de que el producto no muestre signos
visibles de rasgaduras o costuras dañadas, que el material superficial
esté intacto y que la cremallera funcione correctamente.
Ponerse el producto: Introduzca un pie tras otro en el producto.
Tire del producto desde los tobillos sobre las piernas y sobre el torso.
A continuación, pase los brazos sucesivamente y tire del producto
primero por encima de un hombro y luego del otro. Después de esto,
tire hacia arriba del deslizador de cremallera. Cierre el cierre velcro
del cuello.
Quitarse el producto: Abra el cierre velcro del cuello. Tire hacia
abajo del deslizador de cremallera para abrir la cremallera. Saque
los hombros y luego los brazos sucesivamente. Empezando por la
parte superior del cuerpo, tire del producto hacia abajo sobre las
piernas, una tras otra, y luego salga.
Después del uso: Compruebe si el producto presenta daños (p.
ej., rasgaduras o roturas en las costuras) para asegurarse de que el
producto puede reutilizarse.
Limpieza y cuidado
Limpie el producto por dentro y fuera con agua dulce. Lave la arena
y la suciedad de la superficie. Limpie con cuidado todas las costuras
y la cremallera. Cuelgue el producto y deje que se seque al aire
libre. No lavar a máquina.
Lavado a mano en frío. No usar blanqueador. No utilizar la
secadora. No planchar. No lavar en seco.
Uso
Importante: Asegúrese de que el producto se ajuste bien, pegado al
cuerpo, pero no tan apretado que le limite su rango de movimiento.
El producto debería
ajustarse, de modo que pueda haber una fina película de agua
entre el usuario y el producto.
El producto no debe
quedar colgando en la espalda.
formar bultos excesivos.
quedar tan ajustado que resulte difícil respirar profundamente.
quedar tan ancho, de modo que se formen pliegues que permitan
que se llene el producto de agua.
El usuario debería
estar cómodo, pero también sentir una ligera compresión.
tocas sus pies, ponerse en cuclillas, estirar los brazos y poder girar
la cabeza sin problemas. El producto se estira más en el agua que
en seco.
Observe la tabla de tallas para un ajuste óptimo:
Tallas Contorno de
pecho
Contorno de
cintura
Contorno de
caderas
S 80–84cm 64,5–68,5cm 84,5–88,5cm
M 88–92cm 72,5–76,5cm 92,5–96,5cm
L 96–100cm 80,5–84,5cm 100,5–104,5cm
Tallas Longitud total
Ancho de antebrazo
(25cm por encima de
la costura del brazo)
S 24–26cm 96–100cm
M 102–106cm 26–28cm
L 108–112cm 28–30cm
Uso conforme a lo previsto
El producto es apto únicamente para deportes acuáticos que tengan
lugar en el agua.
El producto ha sido diseñado para ofrecer protección térmica y
proteger al usuario durante los deportes acuáticos.
Especificación del producto
Descripción: Traje corto de neopreno para mujer
Material: 67 % neopreno, 33% poliamida
IAN 352139 (Talla S, M, L)
Indicaciones de seguridad
mADVERTENCIA
Los materiales de este producto pueden provocar reacciones
alérgicas en muchas personas. Si experimenta enrojecimiento o dolor
con picazón, deje de usarlo inmediatamente y busque atención
médica.
El producto no ha sido concebido para bucear.
El producto no ha sido concebido para su uso en condiciones de frío
o calor extremo.
El producto no es ningún dispositivo de seguridad o flotabilidad.
El producto no le protege de peligros mecánicos o químicos.
El producto cumple el Reglamento EPI (UE) 2016/425 categoríaII
(EPI = Equipo de protección individual).
Fecha de fabricación: 02/2021.
Una vez abierto el embalaje original y utilizado el producto, la vida
útil es de 2años, siempre y cuando se sigan las recomendaciones
de uso, limpieza y almacenamiento que figuran en los apartados
correspondientes.
Lista de pictogramas utilizados
Lea el manual. No utilizar la secadora.
Lavado a mano en frío. No planchar.
No utilizar lejías o
blanqueadores. No lavar en seco.
Este producto cumple
las directivas europeas
vigentes.
Fecha de fabricación
Fecha recomendada
hasta la cual se debe
usar el producto.
TRAJE CORTO DE NEOPRENO PARA MUJER
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido
un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de
la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente
manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice el
producto únicamente como se describe a continuación y para las
aplicaciones indicadas. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
En caso de transferir el producto a terceros, entregue también todos los
documentos correspondientes.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Version: 02/2021
MISTRAL is the owner of the Mistral
Trademarks; Mistral Trademarks are used with
the permission of MISTRAL under a license
www.mistral.com


Specyfikacje produktu

Marka: Mistral
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: IAN 352139

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Mistral IAN 352139, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Mistral

Mistral

Mistral MDF880 Instrukcja

4 Stycznia 2025
Mistral

Mistral MZDF155C Instrukcja

4 Stycznia 2025
Mistral

Mistral MWWC001 Instrukcja

9 Października 2024
Mistral

Mistral MWVC552 Instrukcja

9 Października 2024
Mistral

Mistral MFSV310 Instrukcja

6 Października 2024
Mistral

Mistral MEM815 Instrukcja

6 Października 2024
Mistral

Mistral MKA24KY21 Instrukcja

6 Października 2024
Mistral

Mistral MSP 12 A1 Instrukcja

17 Września 2024
Mistral

Mistral IAN 352139 Instrukcja

11 Września 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane