Instrukcja obsługi Miomare IAN 284948


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Miomare IAN 284948 (2 stron) w kategorii głowica prysznicowa. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
IAN 284948
HG00678A
HG00678B
HG00678C
HG00678D
52 x
81 x
71 x
31 x
1
2
4
8
5
6
7
5
MULTIFUNKTIONSDUSCHKOPF-SET /
MULTI-FUNCTION SHOWER HEAD SET /
DOUCHETTE MULTIJET
MULTIFUNKTIONSDUSCHKOPF-SET
Montage- und Sicherheitshinweise
MULTI-FUNCTION SHOWER HEAD SET
Assembly and safety advice
DOUCHETTE MULTIJET
Instructions de montage et consignes de sécurité
MULTIFUNCTIONELE DOUCHEKOPSET
Montage- en veiligheidsinstructies
MULTIFUNKČNÍ SPRCHOVÁ SADA
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
SET DE MANGO DE DUCHA MULTIFUNCIONAL
Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad
CONJUNTO DE CHUVEIRO MULTIFUNÇÕES
Indicações de montagem e segurança
MULTIFUNKTIONSDUSCHKOPF-SET
zEinleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
zBestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für alle druckfesten Warmwassersysteme wie Zentralheizung,
Durchlauferhitzer, Druckboiler o.Ä. geeignet. Nicht geeignet ist es für
drucklose Warmwasserbereiter wie z.B. Holz- oder Kohlebadeöfen, Öl- oder
Gasbadeöfen, offene Elektrospeicher. Das Produkt ist nur zur Eigenanwendung,
nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
zTeilebeschreibung
1Duschkopf
2Handbrausehebel
3Handbrause
4Gewinde
5Dichtung
6Gewinde (zur Montage an die Handbrause)
7Brauseschlauch
8Wasserspareinsatz
zTechnische Daten
Handbrause: 5 verschiedene Einstellungen
Maße
Duschkopf: HG00678A: ca. ø 10 cm x 24 cm (L)
HG00678B: ca. ø 11 cm x 25 cm (L)
HG00678C: ca. ø 12 cm x 25,5 cm (L)
HG00678D: ca. ø 11,5 cm x 25 cm (L)
Brauseschlauch: ca. ø 1,4 cm x 150 cm (L)
Gewinde: 21 mm (G½”) Standardanschluss
Minimaler
Betriebsdruck: 1,5 bar
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
VERMEIDEN SIE VERLETZUNGSGEFAHR!
¾Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle Teile
unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage
besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und
Funktion beeinflussen.
VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR! Durch Verstellen der
Handbrause kann sich die Temperatur des austretenden Wassers verändern.
Prüfen Sie bitte erst die Wassertemperatur, bevor Sie sich unter den
Wasserstrahl stellen.
WARNUNG! Dieses Produkt ist für alle druckfesten Warmwassersysteme
wie Zentralheizung, Durchlauferhitzer, Druckboiler o.Ä. geeignet. Es ist
nicht geeignet für drucklose Warmwasserbereiter wie Heißwasserspeicher,
drucklose Wasserspeicher etc. Wenden Sie sich an einen Fachmann
(Klempner, technischen Berater), wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das
Produkt für Ihren Wasseranschluss geeignet ist.
¾Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von fachkundigen Personen montiert
wird.
¾Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf undichte Stellen.
Hinweis: Setzen Sie bei Armaturen mit 26,4 mm (G¾”)-Anschluss bitte
ein Adapterstück mit 26,4 mm (G¾”)-Innengewinde und 21 mm (G½”)-
Aussengewinde. Dieses Adapterstück erhalten Sie in jedem gut sortierten
Baumarkt oder Sanitärhandel.
zReinigung und Pflege
¾Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten, weichen Tuch und ggf. mit
einem milden Reinigungsmittel.
¾Entfernen Sie Kalkablagerungen am Produkt mittels eines handelsüblichen
Kalkentferners. Beachten Sie dabei die Gebrauchsanleitung Ihres Reinigers.
zEntsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
zGarantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und
vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z.
B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind.
DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH GB/IE GB/IE
GB/IE FR/BE FR/BE FR/BE
Consignes de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !
Evitez les blessures !
¾Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance le matériel
d‘emballage. Cet article n’est pas un jouet !
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! Vérifier que toutes les pièces
sont en parfait état et correctement montées. Risque de blessures en cas de
montage incorrect. Les pièces endommagées peuvent affecter la sécurité et
le fonctionnement.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES ! En réglant le pommeau, la
température de l’eau sortante peut varier. Vérifiez la température de l’eau
avant de vous mettre sous le jet d’eau.
AVERTISSEMENT! Ce produit est conçu pour tous les systèmes d’eau
à pression, tels que chauffage central, chauffe-eau à chauffage instantané,
chauffe-eau à pression etc. Il n’est pas adapté pour les chauffe-eau sans
pression tels que chauffe-eau à accumulation, ballons sans pression, etc.
Adressez-vous à un spécialiste (plombier, conseiller technique) si vous n’êtes
pas sûr que le produit soit adapté pour votre branchement d’eau.
¾Veillez à ce que le produit ne soit monté que par des personnes
compétentes.
¾Vérifiez régulièrement que le produit ne présente aucune fuite.
Avis : Pour les armatures avec un raccord de 26,4 mm (G¾”), mettez en
place un adaptateur avec un filetage intérieur de 26,4 mm (G¾”) et un
filetage extérieur de 21 mm (G½”). Vous trouverez cet adaptateur dans
n’importe quel centre de bricolage ou commerce sanitaire bien achalandé.
zNettoyage et entretien
¾Nettoyer le produit avec un chiffon doux et humide et éventuellement avec
un produit nettoyant doux.
¾Pour éliminer les dépôts calcaires sur le produit, utilisez un produit
anticalcaire courant. Ce faisant, tenez compte du mode d‘emploi de votre
nettoyant.
DOUCHETTE MULTIJET
zIntroduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez
vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement
le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. N’utilisez le produit
que pour l’usage décrit et les domaines d’application cités. Conservez ces
instructions. Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur également la
totalité des documents.
zContexte d’utilisation
Approprié pour tout type de système d’eau chaude résistant à la pression
comme un chauffage central, un chauffe-eau instantané, un chauffe-eau
à pression, etc. Non conçue pour les chauffe-eau à basse pression tels
que chauffe-eau à bois ou à charbon, chauffe-eau à mazout ou à gaz,
accumulateurs électriques ouverts. Ce produit est uniquement prévu pour un
usage privé et non pas médical ou commerci.
zDescription des pièces et éléments
1Pomme de douche
2Levier de la douchette
3Douchette
4Filetage
5Joint
6Filetage (pour le montage sur la douchette)
7Tuyau flexible de la douche
8Mousseur hydro-économe
zDonnées techniques
Douchette : Configuration 5 voies
Dimensions
Pomme de douche : HG00678A : env. ø 10 cm x 24 cm (long.)
HG00678B : env. ø 11 cm x 25 cm (long.)
HG00678C : env. ø 12 cm x 25,5 cm (long.)
HG00678D : env. ø 11,5 cm x 25 cm (long.)
Tuyau flexible de
la douche : env. ø 1,4 cm x 150 cm (long.)
Filetage : raccordement standard 21 mm (G½”)
Pression de
fonctionnement
minimale: 1,5 bar
MULTI-FUNCTION SHOWER HEAD SET
zIntroduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen
a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for
the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and
the safety advice below. Only use the product as instructed and only for the
indicated field of application. Keep these instructions in a safe place. If you
pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
zIntended use
Suitable for use with all pressure-resistant hot water systems such as central
heating, continuous-flow water heater, pressure boiler etc. It is not suitable for
non-pressurised water heaters such as wood-fired or coal-fired hot-water heaters,
oil-fired or gas-fired heaters, open electrical storage heaters. The product is
intended for personal use only and not for medical or commercial use.
zDescription of parts
1Shower head
2Hand shower lever
3Hand shower
4Threaded connection
5Seal
6Threaded connection (for attaching to the hand shower)
7Shower hose
8Water Saving Insert
zTechnical data
Hand shower: 5-way setting
Dimensions
Shower head: HG00678A: approx. ø 10 cm x 24 cm (L)
HG00678B: approx. ø 11 cm x 25 cm (L)
HG00678C: approx. ø 12 cm x 25.5 cm (L)
HG00678D: approx. ø 11.5 cm x 25 cm (L)
Shower hose: approx. ø 1.4 cm x 150 cm (L)
Thread: 21 mm (G½”) standard connection
Minimum
working pressure: 1.5 bar
Safety instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE
FOR FUTURE REFERENCE!
To avoid the risk of injury!
¾Never leave children unsupervised with the packaging materials. It is not a
toy.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Please ensure that no parts are
damaged and that all parts are correctly assembled. Incorrect assembly or
fitting may lead to injury. Damaged parts can adversely affect safety and
proper function.
CAUTION! RISK OF SCALDING! Adjusting the hand shower may
change the temperature of the water coming out. Check the water
temperature before stepping into the shower.
WARNING! Suitable for use with all pressure resistant hot water systems
such as central heating, continuous-flow water heater, pressure boiler, etc.
Not suitable for use with non-pressurised water heaters such as boilers,
nonpressurised reservoirs, etc. In case of doubt, consult a professional
plumber or technical consultant.
¾Make sure that the product is only installed by capable persons.
¾Please check the product regularly for leakage.
Note: For fittings with 26.4 mm (G¾”) connections use an adapter with a
26.4 mm (G¾”) internal thread and a 21 mm (G½”) external thread. This
adapter can be obtained from any good builder’s or plumber’s merchant.
zCleaning and care
¾Clean the product with a soft, damp cloth and use a mild cleaning agent if
necessary.
¾Use an ordinary lime scale cleaner to remove lime scale deposits from the
product. Observe the instructions for use of your cleaner.
zDisposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose
of your worn-out product.
zWarranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way
by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this
product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date
of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original
sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of
purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or
used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty
does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
zRecyclage
L’emballage se compose de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut
dans les déchetteries locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre
municipalité.
zGarantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une
restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat.
La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de
caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la
date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou
le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si
le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien
défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui,
par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries
ou des éléments fabriqués en verre.
zEliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar nos
pontos de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas
na sua Junta de Freguesia ou Câmara Municipal.
zGarantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de
qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso
de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor
do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia
representada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade
da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como
comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a
compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste
producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto será reparado
ou substituído por nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo.
Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se não for devidamente
utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia
não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e
que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a
danos em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com
DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente.
IAN 284948
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG00678A/ HG00678B/
HG00678C/ HG00678D
Version: 03/2017
CZ
CZ CZ
Indicaciones de seguridad
GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD
POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO!
¡Evite lesiones!
¾No deje nunca a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. ¡Este
artículo no es un juguete!
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Asegúrese de que todas las
piezas están montadas correctamente y de la forma debida. Si realiza un
montaje incorrecto, se corre el riesgo de sufrir lesiones. Las piezas dañadas
pueden influir en la seguridad y el funcionamiento.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE ESCALDADURAS! Al desplazar
el cabezal de ducha puede variar la temperatura del agua. Antes de
colocarse bajo el chorro de agua, compruebe la temperatura.
Este producto está indicado para todos los sistemas ¡ADVERTENCIA!
de agua caliente resistentes a la presión tales como calefacción central,
calentadores de paso, caldera a presión u otros. No es apropiado para
calentadores de agua despresurizados tales como acumuladores de agua
caliente, acumuladores despresurizados, etc. Póngase en contacto con un
técnico (fontanero, asesor técnico) si no está seguro de si el producto es
adecuado para su toma de agua.
¾Tenga en cuenta que el producto sólo debe ser montado por personas
competentes.
¾Por favor revise el producto regularmente por si hay fugas.
Nota: en las griferías con conexión 26,4 mm (G¾), coloque una pieza
adaptadora con rosca interior 26,4 mm (G¾) y rosca exterior
21 mm (G½’’). Esta pieza adaptadora puede encontrarse en cualquier
mercado de la construcción o en tiendas de sanitarios bien abastecidas.
zLimpieza y mantenimiento
¾Limpie el producto con un paño suave ligeramente humedecido y, si fuera
necesario, con un detergente suave.
¾Retire las acumulaciones de cal del producto mediante un antical
convencional. Para ello tenga en cuenta las indicaciones de limpieza del
producto.
ES ES
zEliminación
El embalaje se compone de materiales que respetan el medio ambiente que
podrá desechar en los puntos locales de reciclaje.
Puede averiguar las opciones para eliminar el producto fuera de uso en la
administración de su municipio o ciudad.
zGarantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas
de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del
producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra
garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos
legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El
plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve
adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá
como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo
de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo
sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección).
La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o
mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no
cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal
y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas).
Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los
interruptores, baterías y piezas de cristal.
SET DE MANGO DE DUCHA MULTIFUNCIONAL
zIntroducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido un producto
de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en
funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a
continuación y para las aplicaciones indicadas. Conserve estas instrucciones
adecuadamente. En caso de transferir el producto a terceros, entregue también
todos los documentos correspondientes.
zUso adecuado
Indicado para todos los sistemas de agua resistentes a la presión, como
calefacción central, calentadores de flujo, calderas a presión, etc. No apto para
calentadores de agua a baja presión como por ej. calentadores de baño con
madera o carbón, calentadores de baño con aceite o gas u hornos eléctricos
abiertos. El producto es para el uso propio, no está concebido para fines
médicos o comerciales.
zDescripción de las piezas
1Cabezal de ducha
2Palanca de ducha
3Ducha móvil
4Rosca
5Junta
6Rosca (para montar en la ducha móvil)
7Manguera de ducha
8Anillo de ahorro de agua
zDatoscnicos
Ducha móvil: Ajuste de 5 modos
Dimensiones
Cabezal de ducha: HG00678A : aprox. ø 10 cm x 24 cm (L)
HG00678B : aprox. ø 11 cm x 25 cm (L)
HG00678C : aprox. ø 12 cm x 25,5 cm (L)
HG00678D : aprox. ø 11,5 cm x 25 cm (L)
Manguera de ducha: aprox. ø 1,4 cm x 150 cm (L)
Rosca: 21 mm (G½”) conexión estándar
Presión mínima
de trabajo: 1,5 bar
ES PT PT PT
NL/BE NL/BE NL/BE
MULTIFUNKČNÍ SPRCHOVÁ SADA
zÚvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výro-
bek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si po-
zorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte
výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Uscho-
vejte si, prosím, tento návod. Všechny podklady vydejte při předání výrobku i tře-
osobě.
zPoužití v souladu s ustanovením
Vhodná pro všechny vůči tlaku odolné systémy teplé vody jako ústřední topení,
průtokové ohřívače atd. Nehodí se pro nízkotlaké zařízení na přípravu vody,
jako jsou např. koupelnová kamna na uhlí, olejová nebo plynová koupelnová
kamna, otevřená elektrická akumulační kamna. Výrobek je určen kvlastnímu pou-
žití, ne pro kařské či komerční poití.
zPopis dílů
1 Hlava sprchy
2 Páka ruční sprchy
3 Ruční sprcha
4 Závit
5 Těsnění
6 Závit (k montáži na ruční sprchu)
7 Hadice sprchy
8 Vložka pro úsporu vody
zTechnické údaje
Ruční sprcha: 5-ticestné nastavení
Rozměry
Hlava sprchy: HG00678A : cca. ø 10 cm x 24 cm (D)
HG00678B : cca. ø 11 cm x 25 cm (D)
HG00678C : cca. ø 12 cm x 25,5 cm (D)
HG00678D : cca. ø 11,5 cm x 25 cm (D)
Hadice sprchy: cca. ø 1,4 cm x 150 cm (D)
Závit: standardní přípojka 21 mm (G½”)
Minimální
pracovní tlak: 1,5 baru
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN VOOR
LATER GEBRUIK!
Vermijd gevaar voor letsel!
¾Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal.
Dit artikel is geen speelgoed!
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! Waarborg dat alle
onderdelen intact en deskundig gemonteerd zijn. Bij ondeskundige montage
bestaat gevaar voor letsel. Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid en
de functie negatief beïnvloeden.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR VERBRANDINGEN! Door het
verstellen van de douchekop kan de temperatuur van het water veranderen.
Test de watertemperatuur voordat u zich onder de waterstraal gaat staan.
Dit product is geschikt voor alle drukvaste WAARSCHUWING!
warmwatersystemen zoals centrale verwarmingen, geisers, lagedrukboilers
e.d. Hij is niet geschikt voor drukloze warmwaterboilers zoals
voorraadboilers, drukloze waterreservoirs enz. Neem contact op met een
vakman (loodgieter, technisch adviseur) wanneer u onzeker bent of het
product voor uw wateraansluiting geschikt is.
¾Zorg ervoor dat het product alleen door vakkundige personen wordt
gemonteerd.
¾Controleer het artikel regelmatig op lekkage.
Opmerking: gebruik bij armaturen met 26,4 mm (G¾”)-aansluiting
een adapterstuk met 26,4 mm (G¾”)-binnendraad en 21 mm (G½”)-
buitendraad. Een dergelijk adapterstuk is verkrijgbaar in elke goed uitgeruste
bouwmarkt of sanitairwinkel.
zReiniging en onderhoud
¾Reinig het product met een iets vochtige, zachte doek en eventueel met een
mild reinigingsmiddel.
¾Verwijder kalkaanslag van het product met behulp van een gangbaar
ontkalkingsmiddel. Neem daarbij de gebruiksaanwijzing van het
reinigingsmiddel in acht.
zVerwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden, om het uitgediende artikel na gebruik af te
voeren verstrekt uw gemeentelijke overheid.
zGarantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd
en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De
garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en
hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of
voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Bezpečnostní pokyny
PŘED POUŽITÍMSI PROSÍM PROČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE!VOD K
OBSLUZE SI PEČLIVĚ USCHOVEJTE!
Vyhněte se nebezpečí poranění!
J Nikdy nenechejte děti bez dozoru sobalovým materiálem. Tento
výrobek není dětskou hračkou!
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Ujistěte se, že jsou všechny díly ne-
poškozené a odborně namontovány. Při neodborné montáži existuje nebez-
pečí poranění. Poškozené díly mohou ovlivnit bezpečnost a funkci.
POZOR! NEBEZPEČÍ OPAŘE! estavením sprchové hlavy se dá
změnit teplota vytékající vody. Zkontrolujte prosím teplotu vody, dříve než se
postavíte pod proud vody.
STRAHA!
Tento výrobek se hodí pro všechny teplovodní systémy s
pevným tlakem, jako jsou ústřední topení, průtokové ohřívače, tlakové bojlery
ap. Nehodí se pro beztlaké zařízení pro přípravu teplé vody, jako jsou zásob-
ky horké vody, beztlaké sobníky vody atd. Obrte se na odborníka
(klempíře, technického poradce), nejste-li si jisti, hodí-li se výrobek pro vaši
vodní přípojku.
J Dbejte na to, aby byl výrobek namontován jen odborníky.
J
Kontrolujte, prosím, výrobek pravidelně na únik.
Upozornění: U armatur s přípojkou 26,4 mm (G¾”) nasaďte laskavě prvek
adaptéru s vnitřním závitem 26,4 mm (G¾”) a vnějším závitem 21 mm (G½”).
Tento prvek adaptéru obdržíte v každém dobře tříděném stavebním trhu nebo ve
zdravotnickém obchodě.
zČistění a ošetřování
J Výrobek očistěte vlhkou tkaninou a případně mírným čisticím prostředkem.
J Usazeniny vápníku na výrobku odstraňte vobchodě běžným odstraňovačem
vápníku. Dbejte přitom na návod kpoužití vašeho čističe.
zOdstranění do odpadu
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete jednoduše zlikvi-
dovat prostřednictvím místních recyklačních středisek.
Informujte se o možnostech odstranění použitého výrobku do odpadu u Vaší
místní obecní nebo městské správy.
zZáruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a
před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplat-
nění zákonných práv vůči prodejci. Ve práva ze zákona nejsou omezena naší
níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data
zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku bude-
te potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu
nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opraví-
me nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poško, neodborně
použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na
díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křeh-
kých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze
skla.
MULTIFUNCTIONELE DOUCHEKOPSET
zInleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor
een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname
vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende
gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze
handleiding goed. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook alle
documenten mee.
zBestemmingsmatig gebruik
Geschikt voor alle drukvaste warmwatersystemen zoals centrale verwarming,
geiser, boiler etc. Het product is niet geschikt voor lagedruk-waterboilers zoals
bijv. hout-, kolen-, olie- of gasketels en elektrische waterverwarmers (lage druk
en drukloos). Het product is alléén bedoeld voor eigen gebruik en niet voor
medisch of commercieel gebruik.
zOnderdelenbeschrijving
1Douchekop
2Regelhendel handdouche
3Handdouche
4Schroefdraad
5Afdichting
6Schroefdraad (voor de montage op de handdouche)
7Doucheslang
8Waterbesparend inzetstuk
zTechnische gegevens
Handdouche: 5 verschillende instellingen
Afmetingen
Douchekop: HG00678A : ca. ø 10 cm x 24 cm (L)
HG00678B : ca. ø 11 cm x 25 cm (L)
HG00678C : ca. ø 12 cm x 25,5 cm (L)
HG00678D : ca. ø 11,5 cm x 25 cm (L)
Doucheslang: ca. ø 1,4 cm x 150 cm (L)
Schroefdraad: 21 mm (G½”) standaardaansluiting
Minimale werkdruk: 1,5 bar
CONJUNTO DE CHUVEIRO MULTIFUNÇÕES
zIntrodução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de
adquirir um produto de grande qualidade. Familiarize-se com o aparelho
antes da primeira colocação em funcionamento. Para tal, leia atentamente este
manual de instruções e as indicações de segurança. Utilize o produto apenas
como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Guarde este manual. Se
entregar este produto a terceiros, entregue também todos os documentos.
zUtilização correcta
Adequado a todos os sistemas de aquecimento de água resistentes à pressão,
tais como aquecimento central, esquentador, etc. Não adequado para
esquentadores de baixa pressão, como por exemplo salamandras a lenha ou
a carvão, ou esquentadores a óleo ou gás, bem como acumuladores eléctricos
abertos. O produto está previsto apenas para uso próprio e não para utilização
médica ou comercial.
zDescrição das peças
1Cabeça de chuveiro
2Alavanca do chuveiro de mão
3Chuveiro de mão
4Rosca
5Vedação
6Rosca (para a montagem no chuveiro de mão)
7Mangueira de chuveiro
8Acessório de poupança de água
zDados técnicos
Chuveiro de mão: Conjunto de 5 formas
Dimensões
Cabeça de chuveiro: HG00678A : aprox. ø 10 cm x 24 cm (C)
HG00678B : aprox. ø 11 cm x 25 cm (C)
HG00678C : aprox. ø 12 cm x 25,5 cm (C)
HG00678D : aprox. ø 11,5 cm x 25 cm (C)
Mangueira do chuveiro: aprox. ø 1,4 cm x 150 cm (C)
Rosca: ligação padrão de 21 mm (G½”)
Pressão mínima
de funcionamento: 1,5 bar
Indicações de segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA
FUTURA CONSULTA!
Evite riscos de acidente!
¾Nunca deixe as crianças sem vigilância com o material da embalagem. Este
produto não é um brinquedo!
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Certifique-se de que todas as
peças se encontram em boas condições e estão correctamente montadas.
Uma montagem incorrecta representa perigo de ferimentos. As peças
danificadas podem ter influência sobre a segurança e o funcionamento.
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS! A regulação da cabeça do
chuveiro pode dar origem a alterações na temperatura da água. Verifique a
temperatura da água, antes de começar a tomar o seu duche.
AVISO! Este produto adequa-se a todos os sistemas de água quente
resistentes à pressão tais como o aquecimento central, esquentadores de
água, caldeiras, etc. Não é adequado para esquentadores isentos de
pressão como acumuladores de água quente, reservatórios de água isentos
de pressão, etc. Em caso de dúvida relativamente à adequação do produto
ao seu tipo de ligação de água, dirija-se a um técnico especializado
(canalizador, assessor técnico).
¾Certifique-se de que o produto é montado apenas por pessoas experientes.
¾Verifique com regularidade se o produto apresenta fugas
Nota: No caso de torneiras com ligação de 26,4 mm (G¾”), utilize uma
peça de adaptação com rosca fêmea de 26,4 mm (G¾”) e rosca macho
de 21 mm (G½”). Pode adquirir esta peça de adaptação em qualquer loja
de bricolage ou em lojas de equipamento sanitário com uma boa selecção
de produtos.
zLimpeza e conservação
¾Limpe o produto com um pano macio e húmido e, se necessário, com um
detergente suave.
¾Remova os depósitos de calcário no produto com a ajuda de um produto
anti-calcário convencional. Ao fazê-lo, respeite as instruções de utilização
do produto de limpeza.


Specyfikacje produktu

Marka: Miomare
Kategoria: głowica prysznicowa
Model: IAN 284948

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Miomare IAN 284948, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje głowica prysznicowa Miomare

Miomare

Miomare IAN 79414 Instrukcja

1 Października 2024
Miomare

Miomare IAN 103670 Instrukcja

1 Października 2024
Miomare

Miomare IAN 96298 Instrukcja

1 Października 2024
Miomare

Miomare IAN 96297 Instrukcja

1 Października 2024
Miomare

Miomare IAN 85879 Instrukcja

1 Października 2024
Miomare

Miomare IAN 284948 Instrukcja

1 Października 2024
Miomare

Miomare IAN 273565 Instrukcja

1 Października 2024
Miomare

Miomare Z29601 Instrukcja

18 Września 2024
Miomare

Miomare HG02266A Instrukcja

18 Września 2024
Miomare

Miomare IAN 103467 Instrukcja

18 Września 2024

Instrukcje głowica prysznicowa

Najnowsze instrukcje dla głowica prysznicowa

Ikea

Ikea VOXNAN 003.933.52 Instrukcja

7 Października 2024
Ikea

Ikea VOXNAN 303.426.05 Instrukcja

7 Października 2024
Ikea

Ikea VOXNAN 503.426.09 Instrukcja

7 Października 2024
Mora

Mora Izzy S1 Instrukcja

6 Października 2024
Mora

Mora Rexx S5 Instrukcja

6 Października 2024
Mora

Mora Rexx S6 Instrukcja

6 Października 2024