Instrukcja obsługi Miomare IAN 271005
Miomare
głowica prysznicowa
IAN 271005
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Miomare IAN 271005 (2 stron) w kategorii głowica prysznicowa. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2

Shower Head
DX8001AT-LIDL3
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new hand shower unit.
You have selected a high-quality hand shower unit. The assembly
and operating instructions are part of this product. Please read these
assembly instructions and instructions for use thoroughly before use and ob-
serve all instructions. These assembly instructions and instructions for use con-
tains important assembly, set-up and maintenance information. Please retain
these assembly instructions and instructions for use and hand them on to any
future owner.
Intended use
This hand shower unit is solely intended for use when attached to a shower hose
that is, in turn connected with a bath tap or shower tap. Any use not specified
or product modification is prohibited and will result in damage. Any form of
use other than the stipulated intended purpose can cause danger to life and
cause injury. The product is for private use only and is not intended for medical
or commercial use. The manufacturer accepts no responsibility if the intended
purpose of this unit is not adhered to.
Parts description
1 Jet disc
2 Actuating lever
3 Hand shower unit
4 Seal
Anmärkning: När du duschar känsliga kroppsdelar bör handduschens
3 massagestråle inte ställas in för hård.
! OBS Lämpar sig för alla tryckfasta varmvattensystem som centralvärme,
varmvattenberedare, varmvattentankar etc.
Risk för personskador vid övertryck.
Inte lämplig för lågtrycksapparater och små varmvattenberedare.
Underhåll och rengöring
Beakta att kromade ytor behöver speciell skötsel. Beakta därför följande anvis-
ningar:
Kontrollera handduschen regelbundet med avseende på otäthet.
Använd under inga omständigheter bensin, lösningsmedel eller aggressiva
rengöringsmedel resp. hårda rengöringsborstar eller liknande. Detta kan
skada produktens ytor.
Torka av handduschen efter varje användning med en trasa för att undvika
eventuella kalkavlagringar.
Rengör produkten med en fuktig mjuk duk och vid behov med ett milt
rengöringsmedel.
Rör regelbundet på de mjuka antikalk munstyckena och avlägsna på detta
sätt kalkhaltiga rester.
Beaktas inte dessa skötselråd måste man räkna med att det kan uppstå
skador på ytan. I dessa fall kan garantianspråk inte göras gällande.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas
på lokala återvinningsstationer.
Vesijohtoveden juomakelpoisuus
Tiedustele kaupunkisi / kuntasi viranomaisilta veden juomakelpoisuudesta.
Veden juomakelpoisuuden suhteen suositellaan seuraavaa:
Anna veden juosta vesijohdosta hetken aikaa, jos se on seissyt johdossa yli
neljä tuntia. Älä käytä seisonutta vettä ruokien tai juomien valmistukseen,
etenkään imeväisten ravinnoksi.
Muutoin siitä voi seurata terveydellisiä ongelmia. Raikkaan veden voit
tunnistaa siitä, että se hanasta virrattuaan on huomattavasti kylmempää
kuin seisonut vesi.
Älä käytä seisonutta vettä kromatuista johdoista ravinnoksi ja / tai kehon
hoitoon, jos olet allerginen nikkelille. Tällainen vesi voi olla hyvin nikkelipi-
toista ja aiheuttaa allergisia reaktioita.
Älä käytä juomavettä lyijyjohdoista imeväisten ravinnon valmistukseen
ja / tai raskauden aikana elintarvikkeiden valmistukseen. Lyijy imeytyy
juomaveteen ja se on erittäin vaarallista imeväisille ja pienille lapsille.
Takuu ja huolto
Takuuaika on kolme vuotta tuotteen ostopäivästä alkaen. Säilytä ostokuitti
todisteeksi hankkimastasi tuotteesta.
Vialliset käsisuihkut voit lähettää takuuaikana maksutta ilmoitettuun huoltopalve-
lun osoitteeseen, kun ensin olet ottanut yhteyttä huoltopalveluun. Saat sen
jälkeen uuden tai korjatun käsisuihkun maksutta.
Takuuajan jälkeenkin voit lähettää viallisen käsisuihkun korjattavaksi ilmoitettuun
osoitteeseen.
Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
service centre. The user will then receive a new or repaired hand shower free
of charge. After the guarantee period has expired you may also send a defec-
tive hand shower to the address provided for repairs.
Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
This warranty does not limit your legal rights.
If you have any queries or faults with the product, please contact the following
Service address:
GB, IE:
Sanifix Limited
Unit 68 Morgan Close
Willenhall
West Midlands
WV12 4LH
United Kingdom
Tel.: +800-87934629*
E-Mail: customerservice@eisl.at
*Freephone number
IAN 271005
For all inquiries about your product, please have your receipt and the article
number (e.g. IAN 12345) ready as your proof of purchase.
Product description: Shower Head
Eisl sanitary No.: DX8001AT-LIDL3
Rankinis dušas
DX8001AT-LIDL3
Įžanga
Sveikiname jus įsigijus naują dušo galvutę. Tai aukštos kokybės ga-
minys. Ši montavimo ir naudojimo instrukcija yra gaminio sudedamoji
dalis. Prieš montuodami perskaitykite visą šią montavimo ir naudojimo
instrukciją ir laikykitės nurodymų. Montavimo ir naudojimo instrukcijoje pateikta
svarbi informacija apie šio gaminio montavimą, nustatymą ir priežiūrą. Išsaugo-
kite šią montavimo ir naudojimo instrukciją, o jei gaminį perduosite kitam asme-
niui, būtinai perduokite jam ir šią instrukciją.
Naudojimo paskirtis
Ši dušo galvutė skirta tvirtinti tik prie dušo žarnos, sujungtos su vonios / dušo
vandens maišytuvu. Bet koks kitas šio gaminio naudojimas, neatitinkantis pirmiau
nurodytos paskirties, arba jo modifikavimas yra draudžiamas ir nulems gaminio
pažeidimus, taip pat gali kelti sužeidimų ar net žūties pavojų. Šis gaminys yra
skirtas naudoti tik buitiniais tikslais ir nėra skirtas naudoti medicininiais ar komer-
ciniais tikslais. Gamintojas neprisiima atsakomybės už bet kokią žalą ar nuosto-
lius, patirtus dėl netinkamo naudojimo.
Dalių aprašymas
1 Čiurkšlės diskas
2 Valdymo svirtelė
3 Dušo galvutė
4 Tarpiklis
LT
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy.
W przypadku pytań lub usterek prosimy o kontakt pod następującym adresem:
PL:
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: +800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax: +43-662-879346-50
E-Mail: service@eisl.at
* Połączenie bezpłatne
IAN 271005
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować
paragon i numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Nazwa produktu: Słuchawka prysznicowa
Nr Eisl-Sanitär: DX8001AT-LIDL3
Obowiązuje następujące ogólne zalecenie dotyczące zdatności do picia
wody wodociągowej:
Odkręcić kurek wypływu wody na pewien krótki okres czasu, jeśli wodo-
ciąg nie był używany przez okres dłuższy niż cztery godziny. Nie należy
używać wody pochodzącej z zastoju do przygotowania posiłków i napo-
jów, szczególnie do karmienia niemowląt.
W przeciwnym razie mogą wystąpić dolegliwości zdrowotne. Świeżą
wodę można rozpoznać po tym, iż podczas wypływu z kranu jest
odczuwalnie zimniejsza niż woda zastojowa.
Osoby mające uczulenie alergiczne na nikiel nie powinny używać wody
zastojowej pochodzącej zprzewodów chromowanych do konsumpcji
i / lub mycia ciała. Woda taka może zawierać nikiel i wywołać reakcję
alergiczną.
Nie należy używać wody pitnej z przewodów ołowiowych do przyrzą-
dzania pokarmu dla niemowląt i / lub dla kobiet w okresie ciąży do przy-
rządzania posiłków. Ołów rozpuszcza się w wodzie i jest szczególnie
niebezpieczny dla zdrowia niemowląt i małych dzieci.
Gwarancja i serwis
Okres gwarancyjny wynosi trzy lata i rozpoczyna się w dniu zakupu. Paragon
należy zachować jako dowód dokonania zakupu.
W czasie trwania gwarancji uszkodzone słuchawki prysznicowe mogą zostać
nadesłane na podany adres serwisu, po uprzednim skontaktowaniem się z
działem serwisowym. Wówczas otrzymają Państwo bezpłatnie nową lub na-
prawioną słuchawkę prysznicową. Po upływie okresu gwarancyjnego mają
Państwo również możliwość przesłania uszkodzonej słuchawki prysznicowej
na poniższy adres w celu dokonania naprawy.
Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane za
opłatą.
PL
Słuchawka prysznicowa
DX8001AT-LIDL3
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowej słuchawki prysznicowej. Zdecy-
dowali się Państwo na zakup słuchawki prysznicowej najwyższej
jakości. Instrukcja montażu / obsługi jest częścią składową tego pro-
duktu. Przed pierwszą instalacją prosimy przeczytać w całości instrukcję mon-
tażu/obsługi i przestrzegać zawartych w niej wskazówek. Instrukcja montażu/
obsługi zawiera ważne informacje dotyczące montażu, regulacji i pielęgnacji.
Dlatego należy dobrze przechowywać instrukcję montażu / obsługi i przekazać
ją ewentualnym nowych właścicielom.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Słuchawka prysznicowa jest przeznaczona wyłącznie do instalacji na wężach
prysznicowych, bateriach wannowych/prysznicowych i prysznicowych. Zasto-
sowanie inne niż wyżej opisane lub wprowadzanie zmian do produktu jest nie-
dozwolone i prowadzi do jego uszkodzenia. Poza tym mogą jeszcze wystąpić
dalsze niebezpieczeństwa zagrażające życiu oraz obrażenia. Produkt przezna-
czony jest do użytku domowego, nie do użytku medycznego lub komercyjnego.
Za szkody powstałe wskutek zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem,
producent nie przejmuje odpowiedzialności.
Opis części
1 Głowica natryskowa
2 Dźwignia zmiany trybu
3 Słuchawka prysznicowa
4 Uszczelka
Należy uważać na to, aby woda była odłączona na baterii doprowadza-
jącej wodę.
Montaż
Wskazówka: przed rozpoczęciem montażu należy zapoznać się z produk-
tem. Wtym celu należy uważnie przeczytać instrukcję montażu iwskazówki
dotyczące bezpieczeństwa. W przypadku nieprawidłowego montażu gwaran-
cja ulega unieważnieniu. W szczególności dotyczy to odpowiedzialności za
szkody pośrednie.
Należy uważać na to, aby woda była odłączona na baterii doprowadza-
jącej wodę.
Należy postąpić następująco:
Odkręcić istniejącą słuchawkę prysznicową od węża prysznicowego 6.
Proszę włożyć uszczelkę 4 i ogranicznik przepływu 5 w złączkę węża
prysznicowego 6.
Przykręcić nową słuchawkę prysznicową 3 do węża prysznicowego 6.
Uruchomienie
Przy pierwszym uruchomieniu należy koniecznie i dokładnie sprawdzić
szczelność połączeń.
Należy sprawdzić funkcje słuchawki prysznicowej 3, przekręcając
dźwignię zmiany trybu 2 głowicy natryskowej 1 na wszystkie
dozwolone pozycje (patrz rys. A).
När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna garanti.
Om du har frågor eller om fel uppträder vänd dig till följande serviceadress:
SE:
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: +800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax: +43-662-879346-50
E-Mail: service@eisl.at
* Kostnadsfritt nummer
FI:
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: +800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax: +43-662-879346-50
E-Mail: service@eisl.at
* Kostnadsfritt nummer
IAN 271005
Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i beredskap (t.ex. IAN 12345) för att
bevisa köpet.
Produktbeteckning: Handdusch
Eisl-Sanitär nr.: DX8001AT-LIDL3
5 Ogranicznik przepływu
6 Wąż prysznicowy
* (nie dołączone do zestawu)
Dane techniczne
Podłączenie słuchawki prysznicowej: G ½
Minimalne wymagane ciśnienie wody: 1,5 bar
Zakres dostawy
1 słuchawka prysznicowa
1 uszczelka
1 ogranicznik przepływu
1 instrukcja montażu / obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY
ŻYCIA I ODNIESIENIA OBRAŻEŃ W WYPADKU
PRZEZ DZIECI! Nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru
dzieci z materiałem opakowaniowym. Niebezpieczeństwo uduszenia.
Produkt należy trzymać z dala od dzieci. Produkt nie jest zabawką.
UWAGA! MOŻLIWOŚĆ PORAŻENIA PRĄDEM ELEK-
TRYCZNYM! Nieszczelności oraz wyciek wody mogą dopro-
wadzić do zagrożenia życia, spowodowanego porażeniem
prądem elektrycznym.
Information om möjligheterna för avfallshantering av den uttjänta produkten
erhåller du hos kommunen.
Ledningsvattens drickbarhet
Informera dig hos dina lokala myndigheter om kranvattnet i din stad /
kommun är drickbart.
Generellt gäller för drickbarhet av ledningsvatten följande rekommendation:
Låt vattnet rinna ur ledningarna en kort stund när ledningen varit stängd i
över fyra timmar. Använd inte det första vattnet för att laga mat eller dryck,
speciellt inte för spädbarn.
Risk för hälsoskador föreligger. Färskt vatten är betydligt kallare än vatten
som stått i ledningarna.
Använd inte vatten som stått i förkromade ledningar för livsmedel och /
eller hygien om du har nickelallergi. Sådant vatten kan vara mycket nickel-
haltigt och framkalla allergireaktioner.
Använd inte dricksvatten ur blyledningar för tillagning av spädbarnsmålti-
der och / eller under graviditet för tillagning av livsmedel. Bly frisätts i
dricksvatten och är speciellt hälsovådligt för spädbarn och småbarn.
Garanti och service
Garantin gäller i tre år från inköpsdatumet. Spara kassakvittot som bevis för köpet.
Efter kontakt med kundtjänst kan defekta handduschar under garantitiden skickas
in till angiven serviceadress ofrankerade. Du får antingen en ny eller en repare-
rad handdusch tillbaka utan kostnad. Efter garantitidens utgång har du även
möjlighet, att skicka en defekt produkt till den angivna adressen för reparation.
SE
FI
GB/IE
GB/IE
GB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
Do czyszczenia produktu w żadnym wypadku nie używać benzyny, roz-
puszczalników ani agresywnych środków czyszczących wzgl. twardych
szczotek itp., ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię produktu.
Po każdym zastosowaniu należy osuszyć słuchawkę prysznicową za
pomocą ściereczki, aby uniknąć tworzenia się ewentualnych osadów
wapnia.
Produkt należy czyścić miękką, zwilżoną ściereczką, a w razie potrzeby
łagodnym środkiem czyszczącym.
Regularnie należy poruszać miękką dyszą zapobiegającą osadzaniu się
kamienia, w ten sposób usuwa się resztki osadu z kamienia.
W razie nieprzestrzegania niniejszej instrukcji pielęgnacji należy liczyć się
z uszkodzeniami powierzchni. Szkody takie nie podlegają gwarancji.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowi-
ska, które można przekazać do utylizacji wlokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu
udziela urząd gminy lub miasta.
Zdatność do picia wody wodociągowej
Należy zasięgnąć informacji u miejscowych władz gminnych / miejskich
odnośnie zdatności do picia wody wodociągowej.
Obsługa
Wskazówka: W przypadku długiego nieużywania słuchawki prysznicowej
najpierw należy dokładnie przepłukać łączenia, aby usunąć stagnację wody
pitnej i osady.
Nowa słuchawka prysznicowa 3 wyposażona jest w więcej wariantów
strumienia (patrz rys. B).
Aby zmienić wariant strumienia, należy postępować
następująco:
Ustawić żądaną temperaturę wody i żądane ciśnienie baterii.
Przekręcić głowicę natryskową 1 za pomocą dźwigni zmiany trybu 2,
aż oznaczenie ( ) na głowicy słuchawki prysznicowej 3 nie wskaże
żądanego wariantu strumienia (patrz rys. A).
Uwaga: Przy natrysku na wrażliwe części ciała zaleca się ustawienie
strumienia masażu słuchawki prysznicowej 3 na niezbyt mocny.
! UWAGA Nadaje się do wszystkich wytrzymałych na ciśnienie systemόw
ciepłej wody, jak centralne ogrzewanie, podgrzewacze, bojlery ciśnie-
niowe itd.
W przypadku nadmiernego ciśnienia niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń.
Nie nadaje się do urządzeń niskiego ciśnienia.
Konserwacja i czyszczenie
Należy zwrócić uwagę, że chromowane powierzchnie wymagają szczególnej
pielęgnacji. Dlatego prosimy o przestrzeganie następujących zaleceń:
Regularnie sprawdzać słuchawkę prysznicową pod kątem nieszczelności.
PLPLPLPL
PLPLSESE
! HUOMIO Soveltuu kaikkiin paineenkestäviin lämminvesijärjestelmiin, ku-
ten keskuslämmitykseen, läpivirtauslämmittimeen, lämminvesivaraajaan jne.
Ylipaineessa seurauksena voi olla loukkaantumisvaara.
Ei sovellu alipainelaitteisiin eikä piensäiliöihin.
Huolto ja puhdistus
Huomioi, että kromatut pinnat tarvitsevat erityistä hoitoa. Noudata siksi
seuraavia ohjeita:
Tarkista käsisuihku säännöllisesti vuotojen varalta.
Älä koskaan käytä puhdistukseen bensiiniä, liuotinaineita tai muita
voimakkaita puhdistusaineita tai kovaa puhdistusharjaa. Näiden käyttö
voi vaurioittaa tuotteen pintaa.
Kuivaa käsisuihku aina käytön jälkeen liinalla, jotta kalkin kerrostuminen
voidaan välttää.
Puhdista tuote kostealla, pehmeällä liinalla ja mahdollisesti miedolla pesu-
aineella.
Liikuta säännöllisesti kalkin muodostumista estäviä pehmeitä suuttimia ja
poista siten kalkkijäämät.
Huolto-ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa pintavikoja. Takuu-
vaatimuksia ei tällöin voida esittää.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka
voidaan viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävitysmahdollisuuksista saat kunnan- tai
kaupunginvirastosta.
FI
SE
Montering
Hänvisning: Gör dig bekant med produkten före montering. Läs noga ige-
nom följande monteringsinstruktion och säkerhetsinformationen. Garantin gäl-
ler inte vid felaktig montering, – speciellt inte för följdskador.
Se till, att vattnet är avstängt på den vattenförande armaturen.
Gör så här:
Skruva av din bestående handdusch från duschslangen 6.
Lägg packningen 4 och flödesbegränsaren 5 i förbindningsstycket på din
duschslang 6.
Skruva nu ihop din nya handdusch 3 med din duschslang 6.
Idrifttagning
Kontrollera noga anslutningen vid första idrifttagningen med avseende på
täthet.
Kontrollera funktionen på din handdusch 3, genom att vrida strålskivans
1 manöverspak 2 i alla tillåtna positioner (se bild A).
Användning
Hänvisning: Spola ur ledningarna noga om de inte använts på länge för att
ta bort eventuella avlagringar och rester som finns i dricksvattnet.
Din nya handdusch 3 är utrustad med olika strålar (se bild B).
För att ändra variant, gör du enligt följande:
Ställ in önskad vattentemperatur och önskat vattentryck på din
duschblandare.
Vrid på strålskivan 1 med hjälp av manöverspaken 2, tills markeringen
(
) på duschhuvudet 3 pekar på den önskade strålens symbol (se bild A).
FI SE SE
FIFIFI
Handdusch
DX8001AT-LIDL3
Inledning
Vi gratulerar till köpet av din nya handdusch. Du har valt en hand-
dusch av hög kvalitet. Monterings-/bruksanvisningen är en del av
denna produkt. Läs noga igenom denna monterings-/bruksanvisning
före installationen och följ anvisningarna. Denna monterings-/bruksanvisning
innehåller viktiga monterings-, inställnings- och skötselanvisningar. Förvara där-
för denna monterings- / bruksanvisning väl och överlämna den till eventuella nya
ägare.
Ändamålsenlig användning
Handduschen är uteslutande avsedd att anslutas till duschslangar, som i sin tur
är anslutna till armaturer till dusch- och badkarsblandare. Annan användning
än den ovan beskrivna eller förändringar av produkten är förbjuden och kan
förorsaka skador på produkten. Dessutom kan ytterligare livsfarliga risker och
personskador uppstå. Produkten är endast avsedd för privat bruk och är inte
lämplig för medicinsk eller kommersiell användning. Tillverkaren ansvarar inte
för skador som förorsakas av icke fackmässig användning.
Beskrivning av delarna
1 Strålskiva
2 Manöverspak
3 Handdusch
4 Packning
5 Flödesbegränsare
6 Duschslang*
* (ingår inte i leveransen)
Tekniska specifikationer
Anslutning till handdusch: G ½
Minsta krävda vattentryck: 1,5 bar
Leveransomfattning
1 handdusch
1 packning
1 flödesbegränsare
1 monterings-/brukanvisning
Säkerhetsinformation
RISK FÖR LIVSFARA OCH OLYCKOR
FÖR SMÅBARN OCH BARN! Lämna aldrig barn utan upp-
sikt med förpackningsmaterialet. Risk för kvävning. Förvara pro-
dukten utom räckhåll för barn. Denna produkt är ingen leksak.
VARNING FÖR ELEKTRISKA STÖTAR! Otäta ställen eller
vattenläckage kan medföra livsfara genom elektriska stötar.
Se till att vattnet är avstängt på vattenarmaturen.
Käänny huoltopisteen puoleen tuotetta koskevien kysymysten tai vikojen
yhteydessä:
FI:
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: +800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax: +43-662-879346-50
E-Mail: service@eisl.at
* Ilmainen numero
IAN 271005
Säilytä kassakuitti ja tuotenumero (esim. IAN 12345) todisteena tekemästäsi
ostoksesta.
Tuotteen nimi: Suihkukahva
Eisl-Sanitär-nro: DX8001AT-LIDL3
Asennus
Huomautus: tutustu tuotteeseen ennen sen asentamista. Lue seuraavat asen-
nus- ja turvallisuusohjeet huolellisesti läpi. Takuu raukeaa, mikäli asennus on vir-
heellinen – etenkin siitä jälkeenpäin aiheutuvien vaurioiden suhteen.
Tarkista, että vesihanan vedentulo on katkaistu.
Menettele seuraavasti:
Irrota vanha käsisuihku suihkuletkusta 6.
Aseta tiiviste 4 ja virtausrajoitin 5 suihkuletkun 6 liittimeen.
Kiinnitä uusi käsisuihku 3 suihkuletkuun 6.
Käyttöönotto
Tarkista ensimmäisen käytön aikana ehdottomasti liitoksen tiiviys.
Tarkista käsisuihkun 3 toiminnot kääntämällä suihkulevyn 1 käyttövipua
2 kaikkiin sallittuihin asentoihin (katso kuva A).
Käyttö
Huomautus: Kun et ole käyttänyt käsisuihkua pidempään aikaan, huuhtele
ensin johdot seisoneen juomaveden ja sakan irrottamiseksi.
Uusi käsisuihkusi 3 on varustettu usealla erilaisella vesisuihkulla (katso kuva B).
Menettele seuraavasti kun haluat vaihtaa vesisuihkua:
Säädä haluttu veden lämpötila ja hanan vedenpaine.
Käännä suihkulevyä 1 käyttövivun 2 avulla, kunnes ( ) käsisuihkun 3
päässä oleva merkki on halutun vesisuihkun symbolin kohdalla (katso kuva A).
On suositeltavaa, ettet säädä käsisuihkusi Huomautus: 3 hierontasuih-
kua liian voimakkaaksi, kun suihkutat herkkiä kehonosia.
* ei sisälly toimitukseen
Tekniset tiedot
Käsisuihkuliitäntä; G ½
Vähimmäisvedenpaine; 1,5 bar
Toimituksen sisältö
1 suihkukahva
1 tiiviste
1 virtausrajoitin
1 asennus- ja käyttöohje
Turvallisuusohjeet
HENGEN-JA TAPATURMANVAARA
LAPSILLE! Älä koskaan jätä lapsia yksin pakkausmateriaalin
kanssa. Tukehtumisvaara. Pidä tuote lasten ulottumattomissa.
Tuote ei ole lelu.
VARO SÄHKÖISKUA! Vuodot veden ulostulossa ovat
hengenvaarallisia, sillä ne voivat aiheuttaa sähköiskun.
Huomioi, että veden tulo on pysäytetty vettäjohtavasta hanasta.
Suihkukahva
DX8001AT-LIDL3
Johdanto
Onnittelemme sinua uuden käsisuihkusi ostosta. Olet siten valinnut
korkealaatuisen käsisuihkun. Asennus- ja käyttöohje on osa tätä tuo-
tetta. Lue asennus- ja käyttöohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja
noudata ohjeita. Asennus- ja käyttöohje sisältää tärkeitä asennus-, säätö- ja
huoltotietoja. Säilytä asennus- ja käyttöohje sen vuoksi huolellisesti ja luovuta
se myös mahdolliselle uudelle käyttäjälle.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Käsisuihku asennetaan ainoastaan suihkuletkuihin, jotka on yhdistetty kylpyam-
meiden täyttö- ja suihkuhanoihin ja muihin suihkuhanoihin. Tuotetta ei saa käyttää
muuhun kuin edellä kuvattuun tarkoitukseen eikä siihen saa tehdä muutoksia.
Muutoin tuote saattaa vaurioitua. Vääränlainen käyttö saattaa johtaa hengen-
vaarallisiin tilanteisiin tai loukkaantumisiin. Tuote on tarkoitettu vain yksityiseen
käyttöön, sitä ei ole tarkoitettu lääkinnälliseen tai kaupalliseen käyttöön. Valmis-
taja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat asiattomasta käytöstä.
Osien kuvaus
1 Suihkulevy
2 Käyttövipu
3 Käsisuihku
4 Tiiviste
5 Virtausrajoitin
6 Suihkuletku*
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose
of your worn-out product.
Quality of tap water
Find out about the potability of your mains water supply. Your local water
authority or water supply company will be able to inform you.
The following general recommendations apply to the potability of tap water:
Let the water run freely for a short time if it has been stagnating in the pipe-
work for more than four hours. Do not use any of this stagnant water in the
preparation of food or for drinking. This applies particularly as far as babies
and infants are concerned.
Failure to observe these instructions may have negative health effects.
Fresh water can be readily distinguished from stagnant water as fresh
water is noticeably cooler as it leaves the pipe.
Do not use stagnant water from chromium-plated pipework for the prepa-
ration of food or for drinking or for personal hygiene if you are allergic to
nickel. This water may contain high quantities of nickel and trigger an aller-
gic reaction.
Do not use water from lead pipework for preparing food or drink for ba-
bies or infants. Do not use it for preparing food or drink during pregnancy.
Lead dissolves in drinking water and is particularly damaging to the health
of babies and young children.
Guarantee and Service
The warranty period is three years and begins on the day of purchase. Please
keep your receipt as proof of purchase.
During the guarantee period, defective hand showers can be sent at the user‘s
own cost to the service address provided, following relevant contact with the
Turn the jet disc 1 using the operating lever 2 until it reaches the desired
marking ( ) symbol on the shower head 3 (see fig. A).
When showering sensitive areas of your body it may be advisable Note:
not to set the massage jet from your hand shower 3 to too high a power.
ATTENTION! Suitable for all pressure tight water systems such as central
heating, instantaneous water heaters, pressurised boilers, etc.
Risk of injury with excess pressure.
Not suitable for low pressure units and small storage heaters.
Maintenance and Cleaning
Please note that chromed surfaces require special care and attention. Therefore,
please follow the instructions:
Check the hand shower regularly for leakages.
When cleaning, never use petrol, solvents, aggressive cleansers or hard
cleaning brushes etc. These could damage the surface of the product.
Dry your hand shower unit with a soft, damp cloth to hinder limescale
build-up.
Clean the product with a damp, soft cloth and a mild cleaning agent if
required.
Regularly rub the soft anti-limescale jets and remove any limescale that
may have built-up.
Failure to observe these instructions will cause damage to the surface of
the unit. This will inevitably invalidate the guarantee.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which
may be disposed through your local recycling facilities.
Installation
Warning: Get to know your product before assembly. Carefully read the
following assembly instructions and safety advice. In the event of incorrect in-
stallation, all warranty claims – particularly in relation to subsequent damage
– are excluded.
Please ensure that the stopcock for the tap is turned off.
Follow these steps:
Unscrew your existing hand shower unit from the shower hose 6.
Insert the seal 4 and the flow restrictor 5 in the coupler for your
shower hose 6.
Now screw your new hand shower 3 attachment onto the shower hose 6.
Start-up
After the initial installation, carefully check all connections for leaks.
Check that your hand shower 3 is working correctly by setting the jet
lever 2 to every possible 1 position (see fig. A).
Operation
Warning: If your hand shower attachment has not been used for a while,
clean it in order to remove any water residue that may have built up.
Your new hand shower 3 features various spray patterns (see Fig. B).
To change the water jet type, follow these steps:
Adjust to the desired water temperature and the desired water pressure
using your tap.
5 Flow restrictor
6 Shower hose*
*not included in delivery
Technical Data
Hand shower unit connector: G ½
Minimum required water pressure: 1.5 bar
Scope of delivery
1 Shower Head
1 Seal
1 Flow restrictor
1 Instructions for installation / operation
Safety information
DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCI-
DENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave
children unattended with the packaging material. Danger of suf-
focation. Keep this product well away from children. This product is not a toy.
BEWARE OF ELECTRIC SHOCK! Leaking or water discharge
can lead to life-threatening danger due to electric shock.
Please ensure that the stopcock for the tap is turned off.
SHOWER HEAD
SHOWER HEAD
Operation and Safety Notes
SUIHKUKAHVA
Käyttö- ja turvaohjeet
HANDDUSCH
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
SŁUCHAWKA PRYSZNICOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
RANKINIS DUŠAS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
HANDBRAUSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
A
1
3
6
4
5
2
B
Spray · Sadesuihku · Spraystråle ·
Strumień rozpylający · Purškiamoji srovė · Sprühstrahl
Rain · Voimakas suihku · Regnstråle
Strumień deszczowy · Lietaus srovė · Regenstrahl Rain+massage · Hierova yhdistelmäsuihku
Regn+massage-blandad stråle · Mieszany strumień
deszczowy+masujący · Mišri lietaus + masažuojamoji srovė
Regen+Massage-Mischstrahl
Mixed jet · Yhdistelmäsuihku · Blandad stråle
Strumień mieszany · Mišri srovė · Mischstrahl
Massage · Hierova suihku · Massagestråle
Strumień masujący · Masažuojamoji srovė · Massagestrahl
IAN 271005

Handbrause
DX8001AT-LIDL3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen Handbrause. Sie
haben sich damit für eine hochwertige Handbrause entschieden. Die
Montage- / Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Bitte
lesen Sie vor der Installation diese Montage- / Bedienungsanleitung vollständig
durch und beachten Sie die Hinweise. Diese Montage- / Bedienungsanleitung
enthält wichtige Montage-, Einstell- und Pflegeinformationen. Bewahren Sie die
Montage- / Bedienungsanleitung deshalb gut auf und geben Sie diese auch an
eventuelle Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Handbrause ist ausschließlich zur Installation an Brauseschläuchen, die mit
Wannenfüll-/Brause- und Brausearmaturen verbunden sind, bestimmt. Eine an-
dere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts
ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung. Darüber hinaus können weitere
lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen die Folgen sein. Das Produkt ist
nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen
Gebrauch vorgesehen. Für durch unsachgemäße Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1 Strahlscheibe
2 Betätigungshebel
3 Handbrause
AT:
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: +800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax: +43-662-879346-50
E-Mail: service@eisl.at
* Kostenfreie Nummer
CH:
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: +800-87934629*
Fax.: +43-662-879346-3370
E-Mail: service-ch@eisl.at
* Kostenfreie Nummer
IAN 271005
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Produktbezeichnung: Handbrause
Eisl-Sanitär Nr.: DX8001AT-LIDL3
Achten Sie darauf, dass das Wasser an der wasserführenden Armatur abge-
stellt ist.
Montage
Hinweis: Machen Sie sich vor der Montage mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und die Sicher-
heitshinweise. Bei fehlerhafter Montage ist die Gewährleistung – insbesondere
für Folgeschäden – ausgeschlossen.
Achten Sie darauf, dass das Wasser an der wasserführenden Armatur
abgestellt ist.
Gehen Sie wie folgt vor:
Schrauben Sie Ihre bestehende Handbrause von Ihrem Brauseschlauch 6
ab.
Legen Sie die Dichtung 4 und den Durchflussbegrenzer 5 in das Verbin-
dungsstück Ihres Brauseschlauchs 6.
Verschrauben Sie nun Ihre neue Handbrause 3 mit Ihrem Brauseschlauch 6.
Inbetriebnahme
Prüfen Sie die Verbindung bei der ersten Inbetriebnahme unbedingt sorg-
fältig auf Dichtigkeit.
Überprüfen Sie die Funktionen Ihrer Handbrause 3, indem Sie den
Betätigungshebel 2 der Strahlscheibe 1 in alle erlaubten Positionen
drehen (siehe Abb. A).
Pastaba: prieš nukreipiant dušo čiurkšlę į jautrias kūno vietas, rekomen-
duojame nustatyti ne per stiprią dušo galvutės 3 masažuojamąją čiurkšlę.
DĖMESIO! Tinka visoms slėginėms vandentiekio sistemoms, pavyzdžiui,
centrinio šildymo sistemoms, momentiniams vandens šildytuvams, slėginiams
katilams ir pan.
Esant viršslėgiui, gresia sužeidimo pavojus.
Netinka žemo slėgio įrenginiams ir mažiems boileriams.
Priežiūra ir valymas
Atminkite, kad chromuotiems paviršiams reikia ypatingos priežiūros. Todėl lai-
kykitės šių nurodymų:
Reguliariai tikrinkite, ar dušo galvutė yra sandari.
Norėdami nuvalyti nenaudokite benzino, tirpiklių arba agresyvių valiklių,
nevalykite kietais šepetėliais ir pan., nes kitaip galite pažeisti šio gaminio
paviršių.
Kaskart pasinaudoję dušo galvute, nusausinkite galvutę šluoste, kad ant
jos nesikauptų kalkių nuosėdos.
Valykite dušo galvutę drėgna, minkšta šluoste ir, jei reikia, švelnia valymo
priemone.
Reguliariai perbraukite nuo kalkių apsaugančius minkštus purkštukus, kad
nuvalytumėte kalkių nuosėdas.
Nepaisant šių priežiūros nurodymų, ant gaminio paviršiaus atsiras pažeid
imų.
Tokiems pažeidimams garantija netaikoma.
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų medžiagų, kurias galite
išmesti įprastose grąžinamojo perdirbimo vietose.
Verwenden Sie kein Stagnationswasser aus verchromten Leitungen zur
Ernährung und / oder zur Körperpflege, wenn Sie gegen Nickel allergisch
sind. Solches Wasser kann stark nickelhaltig sein und eine allergische
Reaktion hervorrufen.
Nutzen Sie kein Trinkwasser aus Bleileitungen für die Zubereitung von
Säuglingsnahrung und / oder während der Schwangerschaft für die
Zubereitung von Lebensmitteln. Blei wird ins Trinkwasser abgegeben und
ist für Säuglinge und Kleinkinder besonders gesundheitsschädlich.
Garantie und Service
Die Garantiezeit beträgt drei Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Während der Garantiezeit können defekte Handbrausen, nach Kontaktaufnahme
mit dem Servicedienst, unfrei an die angegebene Serviceadresse gesandt
werden. Sie erhalten dann eine neue oder reparierte Handbrause kostenlos
zurück. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, die
defekte Handbrause zwecks Reparatur an die angegebene Adresse zu senden.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Wenden Sie sich bei Fragen oder Störungen an folgende Serviceadresse:
DE:
Eisl Handels GmbH
Schlossplatz 1
D-83410 Laufen
Tel: +800-87934629*
Fax: +800-87934650*
E-Mail: kundendienst@eisl.at
* Kostenfreie Nummer
Pasibaigus garantijos laikotarpiui, gaminio remonto darbai atliekami už tam
tikrą mokestį.
Ši garantija neapriboja įstatymais apibrėžtų jūsų teisių.
Iškilus klausimams ar esant gaminio veikimo triktims, kreipkitės į klientų aptarna-
vimo tarnybą:
LT:
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 8800-33147*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax: +43-662-879346-50
E-Mail: service@eisl.at
* Nemokamas tel. numeris
IAN 271005
Prašome dėl visų užklausų išsaugoti kasos čekį ir prekės numerį (pvz., IAN12345)
kaip pirkimo įrodymą.
Gaminio pavadinimas: Rankinis dušas
„Eisl-Sanitär“ Nr.: DX8001AT-LIDL3
4 Dichtung
5 Durchflussbegrenzer
6 Brauseschlauch*
* nicht im Lieferumfang enthalten
Technische Daten
Handbrauseanschluss: G ½
Mindest erforderlicher Wasserdruck: 1,5 bar
Lieferumfang
1 Handbrause
1 Dichtung
1 Durchflussbegrenzer
1 Montage- / Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das Produkt ist
kein Spielzeug.
VORSICHT VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG! Undichtigkeiten
oder Wasseraustritt können zu Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag führen.
Bedienung
Hinweis: Spülen Sie nach längerem Nichtgebrauch der Handbrause die
Leitungen zunächst gründlich, um Trinkwasser-Stagnation und Rückstande auf-
zulösen.
Ihre neue Handbrause 3 ist mit mehreren Strahlvarianten ausgestattet
(siehe Abb. B).
Um die Strahlvariante zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie die gewünschte Wassertemperatur und den gewünschten
Wasserdruck an Ihrer Armatur ein.
Verdrehen Sie die Strahlscheibe 1 mit Hilfe des Betätigungshebels 2,
bis die Markierung ( ) am Kopf der Handbrause 3 auf das Symbol der
gewünschten Strahlvariante zeigt (siehe Abb. A).
Anmerkung: Beim Abduschen empfindlicher Körperstellen ist es empfeh-
lenswert, den Massagestrahl Ihrer Handbrause 3 nicht zu stark einzustellen.
! ACHTUNG Für alle druckfesten Warmwassersysteme wie Zentralheizung,
Durchlauferhitzer, Druckboiler etc. geeignet.
Bei Überdruck Verletzungsgefahr.
Nicht geeignet für Niederdruckgeräte und Kleinspeicher.
Wartung und Reinigung
Beachten Sie, dass verchromte Oberflächen einer besonderen Pflege bedürfen.
Beachten Sie daher die folgenden Anweisungen:
Prüfen Sie die Handbrause regelmäßig auf Undichtigkeiten.
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder ag-
gressive Reiniger, bzw. harte Reinigungsbürsten, etc. Diese könnten die
Oberfläche des Produkts beschädigen.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti gaminio išmetimą galite gauti
iš savo apskrities ar miesto administracijos.
Vandentiekio vandens tinkamumas vartoti
Informaciją apie jūsų miesto ar savivaldybės vandentiekio vandens tinka-
mumą vartoti pateiks vietos institucijos.
Iš esmės dėl vandentiekio vandens tinkamumo vartoti galioja ši rekomendacija:
palikite vandenį trumpam tekėti vamzdžiais, jei jis užsistovėjo ilgiau nei ke-
turias valandas. Nenaudokite užsistovėjusio vandens maistui ir gėrimams,
ypač kūdikių maistui ruošti.
Kitaip gali atsirasti sveikatos sutrikimų. Šviežią vandenį atpažinsite iš to,
kad iš čiaupo jis išteka juntamai šaltesnis nei užsistovėjęs vanduo.
Nenaudokite užsistovėjusio vandens iš chromuotų vamzdynų maistui ir (arb
a)
prausimuisi, jei esate alergiški nikeliui. Tokiame vandenyje gali būti didelis
kiekis nikelio, kuris gali sukelti alerginę reakciją.
Nenaudokite geriamojo vandens iš švininių vamzdynų kūdikių maistui ruošti
ir (arba) nėščiųjų vartojamam maistui ruošti. Švinas išsiskiria į geriamąjį
vandenį ir kelia pavojų kūdikių bei mažų vaikų sveikatai.
Garantija ir klientų aptarnavimas
Šiam gaminiui suteikiama garantija, kuri galioja tris metus nuo jo pirkimo datos.
Prašome išsaugoti kasos čekį kaip pirkimą įrodantį dokumentą.
Garantijos laikotarpiu dušo galvutę su defektais, dėl kurių buvo kreiptasi į klientų
aptarnavimo tarnybą, galima išsiųsti nurodytu tarnybos adresu, o siuntimo išlai-
das sumokės gavėjas. Tokiu atveju jums bus nemokamai atsiųsta nauja arba
suremontuota dušo galvutė. Pasibaigus garantijos laikotarpiui, jūs vis tiek galite
išsiųsti dušo galvutę su defektais remontuoti nurodytu adresu.
Trocknen Sie Ihre Handbrause nach jeder Nutzung mit einem Tuch, um
eventuelle Kalkablagerungen zu vermeiden.
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten, weichen Tuch und ggf. mit
einem milden Reinigungsmittel.
Bewegen Sie regelmäßig die Antikalk-Softdüsen und entfernen Sie damit
kalkhaltige Rückstände.
Bei Nichtbeachtung dieser Pflegehinweise muss mit Schäden an der Ober-
fläche gerechnet werden. Garantieansprüche können dann nicht geltend
gemacht werden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Trinkbarkeit von Leitungswasser
Informieren Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden über die Trinkbarkeit des
Wassers in Ihrer Stadt / Gemeinde.
Generell gilt für die Trinkbarkeit von Leitungswasser folgende Empfehlung:
Lassen Sie Wasser aus Leitungen eine kurze Zeit laufen, wenn es länger
als vier Stunden in den Leitungen stagniert hat. Verwenden Sie kein Stag-
nationswasser zur Zubereitung von Speisen und Getränken, besonders
nicht bei der Ernährung von Säuglingen.
Andernfalls können gesundheitliche Beschwerden auftreten. Frisches Wasser
können Sie daran erkennen, dass es spürbar kühler die Leitung verlässt, als
Stagnationswasser.
DE/AT/CH
LT
DE/AT/CHDE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
LTLTLTLT
Montavimas
Nurodymas: susipažinkite su šiuo gaminiu prieš pradėdami jį montuoti. Ati-
džiai perskaitykite šią montavimo instrukciją ir saugos nurodymus. Netinkamai
sumontavus gaminį, garantija – ypač dėl netiesioginės žalos – netenka galios.
Pasirūpinkite, kad vandentiekio sklendė būtų uždaryta.
Atlikite šiuos veiksmus:
Atsukę nuimkite esamą dušo galvutę nuo dušo žarnos 6.
Įdėkite tarpiklį 4 ir srauto ribotuvą 5 į dušo žarnos 6 jungtį.
Dabar prisukite naująją dušo galvutę 3 prie dušo žarnos 6.
Naudojimo pradžia
Prieš pirmą kartą naudodami atidžiai patikrinkite, ar jungtis sandari.
Patikrinkite dušo galvutės 3 veikimą pasukdami čiurkšlės disko 1 valdymo
svirtelę 2 į visas galimas padėtis (žr. A pav.).
Naudojimas
Nurodymas: ilgesnį laiką nenaudoję dušo galvutės, iš pradžių kruopščiai pra-
plaukite vamzdžius užsistovėjusiam geriamajam vandeniui ir jo likučiams pašalinti.
Jūsų naujoji dušo galvutė 3 leidžia nustatyti kelių skirtingų tipų vandens
čiurkšlę (žr. B pav.).
Norėdami pakeisti čiurkšlės tipą, atlikite šiuos veiksmus:
Maišytuvu nustatykite norimą vandens temperatūrą bei slėgį.
Sukite čiurkšlės diską 1 suėmę valdymo svirtelę 2 tol, kol žyma ( )
atsidurs ties pageidaujamo čiurkšlės tipo simboliu ant dušo galvutės
(žr. A pav.).
5 Srauto ribotuvas
6 Dušo žarna*
* šios dalies gaminio pakuotėje nėra
Techniniai duomenys
Dušo galvutės jungtis: G ½
Mažiausias reikiamas vandens slėgis: 1,5 bar
Pakuotės turinys
1 rankinis dušas
1 tarpiklis
1 srauto ribotuvas
1 montavimo ir naudojimo instrukcija
Saugos nurodymai
PAVOJUS KŪDIKIŲ BEI VAIKŲ GYVY-
BEI IR NELAIMINGO ATSITIKIMO PAVOJUS! Niekada
neleiskite vaikams be priežiūros žaisti su pakuotės medžiagomis.
Jos kelia užspringimo pavojų. Laikykite gaminį vaikams nepasiekiamoje vie-
toje. Šis gaminys nėra žaislas.
SAUGOKITĖS ELEKTROS SMŪGIO! Nesandari dušo galvut
ė
gali kelti pavojų gyvybei dėl elektros smūgio.
Pasirūpinkite, kad vandentiekio sklendė būtų uždaryta.
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Last Information Update · Tietojen tila
Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos
pobūdis · Stand der Informationen: 06 / 2016
Ident.-No.: DX8001AT-LIDL3062016-3
Specyfikacje produktu
Marka: | Miomare |
Kategoria: | głowica prysznicowa |
Model: | IAN 271005 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Miomare IAN 271005, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje głowica prysznicowa Miomare

1 Października 2024

1 Października 2024

1 Października 2024

1 Października 2024

1 Października 2024

1 Października 2024

1 Października 2024

18 Września 2024

18 Września 2024

18 Września 2024
Instrukcje głowica prysznicowa
- głowica prysznicowa Ikea
- głowica prysznicowa Teka
- głowica prysznicowa Philips
- głowica prysznicowa Conair
- głowica prysznicowa Grohe
- głowica prysznicowa Grothe
- głowica prysznicowa G3 Ferrari
- głowica prysznicowa Mora
- głowica prysznicowa Hansgrohe
- głowica prysznicowa Gre
- głowica prysznicowa Gustavsberg
- głowica prysznicowa Mira
- głowica prysznicowa Konig
- głowica prysznicowa Schütte
- głowica prysznicowa Coleman
- głowica prysznicowa Omnires
- głowica prysznicowa Saniscape
- głowica prysznicowa Dusar
- głowica prysznicowa SaniSupreme
- głowica prysznicowa Sanivo
- głowica prysznicowa Toivo
- głowica prysznicowa Pulse ShowerSpas
- głowica prysznicowa Curaqua
- głowica prysznicowa Rohl
- głowica prysznicowa Symmons
- głowica prysznicowa Speakman
Najnowsze instrukcje dla głowica prysznicowa

9 Kwietnia 2025

7 Kwietnia 2025

30 Marca 2025

27 Marca 2025

28 Grudnia 2024

19 Grudnia 2024

7 Października 2024

7 Października 2024

7 Października 2024

7 Października 2024