Instrukcja obsługi Miniland Thermoflexi

Miniland termometr Thermoflexi

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Miniland Thermoflexi (2 stron) w kategorii termometr. Ta instrukcja była pomocna dla 29 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
1. DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES DEL TERMÓMETRO
1. Sonda
2. Pantalla LCD
3. Botón de encendido/apagado
4. Tapa del compartimento de la pila
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2.1 Rango de medición - Grados Celsius de 32.0°C a 42.9°C.
2.2 Precisión
2.3 Pantalla con mediciones en grados Celsius y Fahrenheit (ajustado y configurado en fábrica)
2.4 1 pila de botón, del tipo 1.5V, LR41
2.5 Vida de la batería: aproximadamente 250 horas de uso continuo
2.6 Vida útil: 3 años
2.7 Temperatura de almacenamiento -10°C a 40°C. Humedad: 30% a 90%
2.8 Temperatura de servicio 10°C a 35°C. Humedad: 40% a 80%
2.9 Consumo de potencia: 0.15mW
2.10 Peso con batería: aproximadamente 12g
3. MODO DE EMPLEO
3.1 Asegúrese de que el termómetro esté apagado antes de tomar la temperatura.
3.2 Presione el botón de encendido. Oirá una corta señal sonora y se encenderán todos los símbolos
durante un segundo para asegurarse de que todas las partes de la pantalla LCD funcionan
correctamente.
A continuación, aparecerá la última medición en la pantalla durante aproximadamente 2 segundos.
Finalmente, aparecerá el símbolo parpadeante °C para indicar que el termómetro está listo para tomar la
temperatura corporal.
3.3 Durante la medición la pantalla LCD mostrará ”Lo °C” si la temperatura medida es inferior a 32.0°C, o
mostrará ”Hi°C” si la temperatura medida es superior a 43.0°C.
3.4 Cuando se alcance el valor máximo o cuando no ocurra ningún aumento de temperatura superior a
0.1ºC durante 16 segundos, el termómetro habrá alcanzado el equilibrio térmico, el símbolo °C dejará de
parpadear y el termómetro emitirá una señal sonora 10 veces. Ya puede leer la temperatura, la cual no
cambiará cuando quite el termómetro de la zona en la que haya tomado la temperatura.
3.5 Si la temperatura que marca es superior a 37.8°C, la señal sonora que le advierte en caso de fiebre
sonará ininterrumpidamente durante 10 segundos.
3.6 Tras la medición, apague la unidad presionando el botón de encendido/apagado. Si está encendida,
la “función de apagado automático” se activará en aproximadamente 9 minutos con el fin de ahorrar
energía.
Cuando vaya a realizar más de una medición, comience cada operación desde el principio.
Notas:
· La temperatura normal es diferente dependiendo del cuerpo y tiempo de medida.
· Deje pasar al menos 3 minutos entre mediciones.
· Es posible que la medida sea imprecisa si la batería del aparato es baja.
· Para conseguir una temperatura estable, se recomienda prolongar la medición durante al menos 3
minutos.
· Será necesaria la estrecha supervisión de un adulto cuando el termómetro sea utilizado para medir la
temperatura de un niño. Una vez realizada la medición, la unidad debe ser retirada del niño
inmediatamente.
4. REEMPLAZO DE LA PILA
Cuando aparece el símbolo “ ”parpadeante, significa que la pila debe reemplazarse.
4.1 Retire la tapa del compartimento de la pila deslizándola hacia el exterior.
4.2 Retire la pila con una sonda no metálica.
4.3 Reemplácela por una pila alcalina LR41
4.4 Asegúrese de que el terminal positivo “+” de la pila quede situado hacia arriba.
4.5 Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la pila cuidadosamente.
4.6 Deshágase adecuadamente de la pila usada y manténgala fuera del alcance de los niños.
5. MÉTODOS DE MEDICIÓN
Cuando mida su temperatura corporal, hágalo siempre en el mismo lugar y a la misma hora. Sea cual
sea el método utilizado, se recomienda no comer, no beber, no practicar deporte, no tomar baños o
duchas y no fumar durante los 15 minutos previos a la medición.
USO RECTAL
Comúnmente se emplea en bebés, niños pequeños o cuando resulta difícil tomar la temperatura oral o
axilar. Es el método de medición con el que se obtiene una temperatura más estable.
1. Cubra la punta del termómetro con una funda y aplique a la sonda un lubricante hidrosoluble para una
mejor inserción. No utilice vaselina.
2. Inserte suavemente la punta del termómetro en el recto, no más de 1,3 cm o 0,5 pulgadas. Deténgase
si observa resistencia. Sujete el termómetro mientras mida.
3. Cuando se alcance el equilibrio térmico, el termómetro emitirá 10 señales sonoras y el símbolo “°C”
dejará de parpadear. Ya puede leer la temperatura, la cual no cambiará cuando quite el termómetro de la
zona en la que haya tomado la temperatura, en este caso la zona rectal.
Recuerde que este método produce una temperatura de 0.5-1°C superior a la temperatura tomada
de forma oral.
USO ORAL
1. Cubra la punta del termómetro con una funda.
2. Cierre la boca durante un minuto para estabilizar la temperatura y respire con calma por la nariz.
El aire de su respiración puede afectar la precisión de la medición.
3. Coloque la punta de la sonda bien debajo de la lengua. Deberá mantener la boca cerrada durante la
medición de la temperatura para asegurar un resultado preciso.
Tenga precaución en no morder el termómetro.
4. Cuando se alcance el equilibrio térmico, el termómetro emitirá 10 señales sonoras y el símbolo “°C”
dejará de parpadear. Ya puede leer la temperatura, la cual no cambiará cuando quite el termómetro de la
zona en la que haya tomado la temperatura, en este caso la boca.
USO AXILAR
Este método utilizado para bebés y niños pequeños es menos preciso y más lento.
1. Limpie la axila con una toalla seca.
2. Cuando se alcance el equilibrio térmico, el termómetro emitirá 10 señales sonoras y el símbolo “°C”
dejará de parpadear. Ya puede leer la temperatura, la cual no cambiará cuando quite el termómetro de la
zona en la que haya tomado la temperatura, en este caso la zona axilar.
Recuerde que este método produce una temperatura de 1°C inferior a la temperatura tomada de
forma oral.
3. Si mide la temperatura de forma continua durante 10 minutos e ignora la señal sonora conseguirá la
temperatura similar a la tomada oralmente.
ESPAÑOL
Precisión
±0.2ºC
±0.1ºC
Rango de medición
de 35.0°C a 42.0°C
Temperatura
ambiente
normal 22ºC
rango restante
6. LIMPIAR Y DESINFECTAR
6.1 Antes y después de cada uso, limpie la sonda del termómetro con alcohol de farmacia (75% alcohol
isopropílico).
6.2 Cuando tome la temperatura de forma reiterada, se recomienda la utilización de una funda para la
sonda, que no se reutilizará.
6.3 La limpieza es necesaria antes de cada medición.
Nota: El producto no necesita ser calibrado y se recomienda utilizarlo durante 3 años.
7. ADVERTENCIAS
7.1 Tragarse una pila puede resultar mortal.
7.2 No cargue la pila.
7.3 No tire nunca la pila al fuego, p1-ya que puede explotar.
7.4 No intente esterilizarlo con calor. No lo ponga a hervir.
7.5 No lo doble, lo muerda o lo estire.
7.6 No intente desarmar el termómetro salvo para reemplazar la pila.
7.7 La lectura de la medición será probablemente incorrecta cuando la temperatura corporal sea inferior a la
temperatura ambiente.
7.8 Es adecuado para medir la temperatura corporal y útil para cualquier familia.
7.9 Está diseñado y fabricado de acuerdo con los requisitos establecidos en la normativa ISO80601-2-56:
Funciona como un termómetro eléctrico compacto (predictivo y no predictivo) con un rendimiento máximo.
7.10 Ha pasado los tests de emisiones EMC, el test de inmunidad según la normativa EN60601-1-2 y el test
de biocompatibilidad según MDD anexo I.
7.11 Según el grado de protección contra descargas eléctricas, tiene la clasificación BF, en base a la
normativa EN60601-1.
7.12 Este producto cumple con la seguridad y requisitos de rendimiento esenciales indicados en la prueba
de acondicionado IP22 (IP22: nivel de protección contra objetos extraños sólidos y agua).
7.13 Evite que el dispositivo caiga, se rompa o se golpee.
7.14 No lo introduzca jamás en ninguna solución química y manténgalo alejado de la luz solar directa y del
calor, así como de fuentes de ondas electromagnéticas para evitar interferencias.
7.15 Las pilas usadas o partes desechables del producto deberán eliminarse de acuerdo con las
regulaciones nacionales aplicables.
7.16 Por favor, retire la batería del termómetro si no va a utilizarlo durante un largo periodo de tiempo.
¡Precaución! Guarde las pilas y el termómetro fuera del alcance de los niños.
8. INFORMACIÓN SOBRE DESECHO DE LAS PILAS Y EL PRODUCTO
Cuando sea el momento de desechar el producto, por favor considere el impacto medioambiental
y llévelo a un punto adecuado para reciclar. Los plásticos y metales utilizados en la construcción
de este aparato pueden ser separados para permitir su reciclaje. Pregunte a su centro más cercano
para más detalles. Todos nosotros podemos participar en la protección del medio ambiente.
SÍMBOLOS NORMALIZADOS
· Atención: ¡Lea las instrucciones de uso!
· Pieza aplicada de tipo BF
· Eliminación de acuerdo con la Directiva
2012/19/UE (WEEE)
· Cumple con el Real Decreto 1591/2009, por el que se regulan los productos sanitarios.
El aparato cumple con la Directiva Europea para aparatos de uso médico (93/42/EEC) modificada
en virtud de la directiva 2007/47/EC. Organismo certificador 2460: DNV GL Nemko Presafe AS
· Código de lote
· Nombre y dirección del fabricante
· Representante europeo autorizado
2460
1. DESCRIPTION OF THE PARTS OF THE THERMOMETER.
1. Probe
2. LCD
3. Power Button
4. Battery Cover
2. SPECIFICATIONS
2.1 Measurement Range - from 32.0°C to 42.9°C.
2.2 Accuracy
2.3 Display unit °C (factory setting only)
2.4 Battery 1 button battery, 1.5V, LR41 type
2.5 Battery life approx. 250 hours of continuous use
2.6 Shelf life: 3 years
2.7 Storage temperature -10°C to 40°C, humidity: 30% to 90%
2.8 Operation temperature 10°C to 35°C, humidity: 40% to 80%
2.9 Power consumption: 0.15 mW
2.10 Weight with battery: approx. 12g
3. HOW TO OPERATE
3.1 Ensure that the thermometer has been turned off before taking temperature.
3.2 Press the power button. A short “Bi” signal will be heard, all the symbols will be turned on for one second
to ensure all parts of the LCD is functioning properly, and then the last measurement data will be shown on
the display for about 2 seconds. Finally, the flashing symbol °C will appear to indicate that the thermometer is
ready to measure the body temperature.
3.3 During the measurement the LCD will display ”Lo °C” if the measured temperature is below 32.0°C, or will
display ”Hi°C” if the measured temperature is above 43.0°C.
3.4 When the maximum temperature has been reached or if for 16 seconds no temperature increase above
0.1°C occurs, the thermometer will have reached thermal equilibrium, °C symbol stops flashing and the
beeper will sound 10 times. The temperature is now ready to read and will not change when the thermometer
is removed.
3.5 If the measured temperature is higher than 37.8°C, the fever warning function will make the beeper sound
fleetly for about 10 seconds.
3.6 After measuring, turn off the unit by pressing the power button. If the power is left on, the “automatic shut-
off function” will activate in approx. 9 minutes to save power. In continuous measurement, start each operation
again from the beginning.
Notes:
· The normal temperatures are different depending on the human body and measuring time.
· Wait at least 3 minutes between measurements.
· Measurement may be inaccurate when the battery is low.
· To get stabilize temperature, it is advice to measure for at least 3 minutes.
· Children should be under close supervision at all times while using this product. After monitoring the
temperature, the unit should be removed from the child immediately.
4. HOW TO REPLACE THE BATTERY
When the battery flag “ ” appears and blinks, the battery needs to be replaced.
4.1 Remove the battery cover by pulling it out.
4.2 Remove battery with a non-metal probe.
4.3 Replace with an alkaline LR41 battery.
4.4 Make sure the positive side (+) facing up.
4.5 Close the cover securely.
4.6 Carefully discard the used battery and keep it out of children's reach.
5. METHODS OF USE
When measuring your body temperature, always measure it at the same place of your body and at the
same time.
Whichever method is used, it is recommended that for 15 minutes prior to use, avoid eating or drinking
any liquids, exercising, taking showers or baths, or smoking.
RECTAL USE
Commonly used for babies, young children, or when it is difficult to take an Oral or Axillary temperature.
It is the measurement method with which a more stable temperature is obtained.
1. Cover the thermometer's tip with a probe cover and lubricate with a water-soluble jelly for easier insertion.
Do not use a petroleum jelly.
2. Gently insert the tip of the thermometer NO MORE THAN 1/2 inch into the rectum. If you detect resistance,
stop. Hold the thermometer in place during measurement.
3. When thermal equilibrium is reached, 10 beep signals will sound and the “°C” sign will stop flashing. The
temperature is now ready to read and will not change when the thermometer is removed.
Accuracy
±0.2ºC
±0.1ºC
Measurement range
from 35.0°C to 42.0°C
Standard room
temperature 22°C
remaining range
Remember that this method produces a temperature about 0.5~1°C higher than a temperature
taken orally.
ORAL USE
1. Cover the thermometer's tip with a probe cover.
2. Place the probe tip well under the tongue. The mouth should remain closed during the measurement
to ensure an accurate reading. Be careful not to bite the thermometer.
3. When thermal equilibrium is reached, 10 beep signals will sound and the “°C” sign will stop flashing.
The temperature is now ready to read and will not change when the thermometer is removed.
AXILLARY USE
This method used for babies and young children but less accurate and takes longer.
1. Wipe the underarm with a towel.
2. Cover the thermometer's tip with a probe cover. Place the probe tip well under the underarm.
When thermal equilibrium is reached, 10 beep signals will sound and the “°C” sign will stop flashing.
The temperature is now ready to read and will not change when the thermometer is removed.
Remember that this method produces a temperature 1°C lower than a temperature taken orally.
3. To continuously measure temperature 10 minutes and ignore the beep sound will get the temperature
close to oral temperature.
6. HOW TO CLEAN
6.1 Clean the thermometer probe before and after use by wiping it with medical alcohol (75% isopropyl
alcohol).
6.2 When taking continuous measurements, we recommend using a probe cover, which should not to
be reused.
6.3 Cleaning is required before every measurement.
Note: The product doesn't need any calibration and its use is recommended for 3 years.
7. WARNING
7.1 Swallowing a battery may be fatal.
7.2 Do not charge the battery.
7.3 Do not depose the battery in fire as it may explode.
7.4 Do not store the unit in direct sunlight or at a high temperature.
7.5 Do not bend or bite or pull the unit.
7.6 Do not attempt to disassemble the unit except to replace the battery.
7.7 The measurement reading maybe incorrect when the body temperature is lower than ambient
temperature.
7.8 Suitable for measuring children's body temperatures.
7.9 It is designed and manufactured complying with relevant requirements in ISO80601-2-56: Performance
of Compact electrical thermometers (non-predictive and predictive) with maximum device.
7.10 It has passed EMC emission test, immunity test according to EN60601-1-2 and biocompatibility test
according to MDD annex 1.
7.11 According to the degree of protection against electric shock, it is classified to BF, in accordance with
EN60601-1.
7.12 This product meets the basic safety and essential performance requirements indicated in the IP22
conditioning test (IP22: Protection level against solid foreign objects and dripping water)
7.13 Avoid dropping the device or subjecting it to heavy knocks.
7.14 Never allow chemical solutions to come into contact with the thermometer and keep away from direct
sunlight or heat sources as well as strong electromagnetic sources to avoid interference.
7.15 Dispose of the product and battery according to relevant national regulations.
7.16 Please take out the battery if the unit is going to be used for a long time.
Caution! Be sure that both the battery and the thermometer are kept away from children.
8. BATTERY & PRODUCT DISPOSAL INFORMATION
When the time comes to eliminate this product, please consider the environmental impact
and take it to recognized recycling facility instead of disposing it with general household waste.
Take the equipment to a waste disposal site. Plastic and metal parts that are used in the
construction of this appliance can be separated into pure grade which allow recycling.
Ask to your service center for details. Everyone of us can participate on the environmental protection.
NORMALIZED SYMBOLS
1. DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES DO TERMÓMETRO
1. Sonda
2. Monitor de cristais líquidos (LCD)
3. Interruptor
4. Tampa do compartimento da pilha
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2.1 Escala de medição - de 32.0°C a 42.9°C
2.2 Precição
2.3 Monitor com medições em graus Celsius
2.4 1 pilha-botão, tipo 1.5V, LR41
2.5 Vida da bateria: aproximativamente 250 horas de utilização contínua
2.6 Vida de prateleira: 3 anos
2.7 Temperatura de armazenamento: -10°C à 40°C. Humidade: 30% a 90%
2.8 Temperatura de serviço: 10°C à 35°C. Humidade: 40% a 80%
2.9 Consumo de energia: 0.15mW
2.10 Peso com bateria: aproximadamente 12g.
3. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
3.1 Assegure-se que o termómetro está apagado antes de medir a temperatura.
3.2 Aperte o interruptor (posição acendido). Ouvirá um sinal breve e iluminar- se-ão todos os ícones durante
um segundo para ter a certeza que todas as partes do monitor LCD funcionam correctamente.
Depois, a última medição aparecerá no ecrã durante aproximativamente 2 segundos. Finalmente, aparecerá,
de modo intermitente, o ícone °C para indicar que o termómetro está pronto para medir a temperatura
corporal.
3.3 Durante a medição o ecrã lcd mostra " lo °C" se a temperatura medida é inferior a 32°C, ou mostra " hi °C
" se a temperatura medida é superior a 43.0°C.
3.4 Quando o valor máximo da temperatura foi atingido ou quando nenhum aumento na temperatura excede
0,1ºC por 16 segundos, o termômetro terá atingido o equilíbrio térmico, o ícone °C cessará de pestanejar e o
termómetro emitirá um sinal sonoro, 10 vezes. Já pode ler a temperatura que não mudará se afasta o
termómetro da zona em que mediu.
3.5 Se a temperatura indicada é superior a 37.8°C, o sinal sonoro que avisa em caso de febre soará sem
interrupção durante 10 segundos.
3.6 Depois da medição, apague o aparelho apertando o interruptor (posição apagado). Se está acendido, a
“função apagado automático” se activará em aproximativamente 9 minutos para economizar energia.
Se quer realizar várias medições, comece cada operação desde o princípio.
Notas:
· A temperatura normal é diferente, dependendo do corpo e do tempo de medição.
· Deixe passar pelo menos 3 minutos entre medições.
· É possível que a medição seja imprecisa se a bateria do aparelho estiver fraca.
· Para conseguir uma temperatura estável, recomenda-se que prolongue a medição durante pelo menos 3
minutos.
· Será necessária a estreita supervisão de um adulto quando o termómetro for utilizado para medir a
temperatura de uma criança. Depois de medir a temperatura, a unidade deve ser retirada imediatamente da
criança.
4. SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
Quando aparece o ícone “ ” e pestaneja, quer dizer que a pilha deve ser substituída.
4.1 Tire a tampa do compartimento da pilha: pode deslizar para o exterior.
4.2 Tire a pilha com uma sonda não metálica.
4.3 Substitua a pilha com uma pilha alcalina LR41.
4.4 Assegure-se que o terminal positivo “+” da pilha está orientado para em cima.
4.5 Coloque nova e cuidadosamente a tampa do compartimento da pilha.
4.6 Mantenha a pilha usada fora do alcance das crianças.
5. MÉTODOS DE MEDIÇÃO
Deve medir a temperatura corporal sempre no mesmo lugar e à mesma hora.
Qualquer que seja o método utilizado, se aconselha não comer, não beber, não praticar desporto, não tomar
banho ou ducha e não fumar durante os 15 minutos que precedem a medição.
UTILIZAÇÃO RECTAL
Geralmente em bebés, em meninos ou quando é difícil medir a temperatura oral ou axilar. É o método de
medição com o qual uma temperatura mais estável é obtida.
1. Cobra a ponta do termómetro com uma capa e aplique na sonda (ponta do termómetro coberta com a
capa) um lubrificante hidrosolúvel, para uma introdução melhor. Não utilise vaselina.
2. Introduza suavemente a sonda no recto, não mais que 1,3 cm ou 0,5 polegadas. Deve parar se observa
resistência. Mantenha firmemente o termómetro enquanto mide.
3. Quando se attingir o equilíbrio térmico, o termómetro emitirá 10 sinais sonoros e o ícone “°C” cessará de
pestanejar. Já pode ler a temperatura que não mudará se afasta o termómetro da zona em que mediu, neste
caso a zona rectal.
Não se esqueça: este método produz uma temperatura de 0.5 - 1°C superior à temperatura medida
oralmente.
UTILIZAÇÃO ORAL
1. Cobra a ponta do termómetro com uma capa.
2. Coloque bem a ponta da sonda debaixo da língua. Para obter um resultado preciso, manter a boca fechada
durante a medição da temperatura. Cuidado com não morder o termómetro.
3. Quando se attingir o equilíbrio térmico, o termómetro emitirá 10 sinais sonoros e o ícone “°C” cessará de
pestanejar. Já pode ler a temperatura que não mudará se afasta o termómetro da zona em que mediu a
temperatura, neste caso a boca.
UTILIZAÇÃO AXILAR
Este método, utilizado em bebés e meninos, é menos exacto e mais lento.
1. Limpe a axila com uma toalha seca.
2. Quando se attingir o equilíbrio térmico, o termómetro emitirá 10 sinais sonoros e o ícone “°C” cessará de
pestanejar. Já pode ler a temperatura que não mudará quando afastar o termómetro da zona em que mediu,
neste caso a zona axilar.
Não se esqueça: este método produz uma temperatura inferior de 1°C à temperatura medida
oralmente.
3. Se mede a temperatura contínuamente durante 10 minutos e não repara no sinal sonoro, obterá uma
temperatura similar à temperatura medida oralmente.
6. LIMPEZA E DESINFECÇÃO
6.1 Antes de cada utilização e depois, limpe a sonda do termómetro com álcool farmacéutico (álcool
isopropílico 75 %).
6.2 Quando medir a temperatura reiteradamente, se aconselha utilizar uma capa para a sonda, que não se
utilizará de novo.
6.3 A limpeza é necessária antes de cada medição.
Nota: O produto não necessita de ser calibrado e recomenda-se que seja utilizado durante 3 anos.
7. ADVERTÊNCIAS
7.1 Engolir uma pilha pode ser mortal.
7.2 Não carregar a pilha.
7.3 Nunca deitar a pilha ao fogo: pode explodir.
7.4 Não expor o aparelho à luz solar directa ou às temperaturas elevadas.
7.5 Não dobrar, morder ou estirar.
7.6 Não experimentar desarmar o termómetro salvo para substituir a pilha.
7.7 A leitura da medição será provávelmente incorrecta se a temperatura corporal é inferior à temperatura
ambiente.
7.8 Adequado para medir a temperatura corporal e necessário num lar.
7.9 Foi concebido e fabricado em conformidade com as exigências da ISO80601-2-56: 3.Desempenhos dos
termómetros eléctricos compactos (de comparação e extrapolação) com dispositivo de máximo.
7.10 Obteve aprovação nos ensaios de emissões e de imunidade de acordo com a EN60601-1-2 e no ensaio
de biocompatibilidade de acordo com o anexo I da directiva relativa aos dispositivos médicos.
7.11 De acordo com o grau de protecção contra choques eléctricos, detém a classificação BF, em
conformidade com a EN60601-1.
7.12 Este produto cumpre a segurança e requisitos de rendimento essenciais indicados no teste de
acondicionamento IP22 (IP22: nível de proteção contra objetos estranhos sólidos e água)
7.13 Evite quedas, colisões ou pancadas.
7.14 Nunca coloque em contacto com soluções químicas, não exponha a luz solar directa e mantenha
afastado de fontes de calor, bem como de fontes electromagnéticas fortes para evitar interferências.
7.15 O produto e as pilhas devem ser eliminados de acordo com os regulamentos nacionais relevantes.
7.16 Por favor, retire a bateria do termómetro se não tencionar utilizá-lo durante um longo período de tempo.
Atenção! Mantenha a pilha e o termómetro fora do alcance das crianças.
8. INFORMAÇÃO RELATIVA À ELIMINAÇÃO DO PRODUTO E DAS PILHAS
Quando for necessário eliminar o produto, por favor considere o impacto ambiental e leve-o a um
ecoponto adequado para reciclar. Os plásticos e metais utilizados na construção deste aparelho
podem ser separados para permitir a sua reciclagem. Pergunte no centro de reciclagem que lhe
está mais próximo, para mais detalhes.
Todos nós podemos participar na protecção do meio ambiente.
SÍMBOLOS NORMALIZADOS
1. DESCRIPTION DES PARTIES DU THERMOMETRE
1. Sonde
2. Écran LCD
3. Bouton de démarrage
4. Couvercle de pile
2. SPÉCIFICATIONS
2.1 Gamme de mesure - Degrés Celsius de 32.0°C à 42.9°C.
2.2 Précision
2.3 Affichage de la température en degrés Celsius
2.4 Une pile bouton de 1.5V, type LR41
2.5 Durée de service de la pile: environ 250 heures d'usage continu.
2.6 Durée de vie: 3 ans
2.7 Température de stockage: -10°C à 40°C. Humidité: 30% à 90%
2.8 Température d'utilisation: 10°C à 35°C. Humidité: 40% à 80%
2.9 Consommation d'énergie: 0.15mW
2.10 Poids avec pile : environ 12 g
3. UTILISATION
3.1 Assurez-vous que le thermomètre est éteint avant de prendre la température.
3.2 Appuyez sur le bouton de démarrage. Le thermomètre émet un bip sonore et tous les symbols
apparaissent pendant une seconde pour vérifier le bon fonctionnement de toutes les parties de l'écran
LCD. Ensuite, le thermomètre affiche la température antérieure enregistrée pendant environ 2 secondes.
Finalement, le symbole “°C” clignote lorsque l'instrument est prêt à mesurer la température corporelle.
3.3 Pendant la prise de température le LCD montrera ”Lo °C” si la température est au-dessous de 32.0°C,
ou il montrera ”Hi °C” si la température est au-dessus de 43.0°C.
3.4 Lorsque la valeur maximale est atteinte ou si pendant 16 secondes il n'y a pas d'augmentation de la
température au-dessus de 0,1°C, le thermomètre aura atteint l'équilibre thermique, le symbole “°C” arrête
de clignoter et le thermomètre émet 10 bips sonores. La température est prête à lire et elle ne change pas
lorsque vous enlevez le thermomètre de la zone à mesurer.
3.5 Si la température mesuré est supérieure à 37.8°C, la fonction d'avertissement de fièvre fera que le
beeper sonne pendant 10 secondes.
3.6 Après avoir mesuré, appuyez sur le bouton de démarrage. Si le thermomètre est allumé, la fonction de
«débranchement automatique» s'activera après 9 minutes pour épargner énergie.
Notes:
· La température normale est différente en fonction du corps et du temps de mesure.
· Laissez s'écouler au moins 3 minutes entre les mesures.
· Il est possible que la mesure soit imprécise si la pile de l'appareil est faible.
· Pour obtenir une température stable, on recommande de prolonger la mesure durant au moins 3 minutes.
· La prise de température de l'enfant doit être réalisée sous l'étroite surveillance d'un adulte. L'unité doit
être immédiatement retirée après la prise de température de l'enfant.
4. REMPLACEMENT DE LA PILE
Lorsque le symbole « » apparaît et clignote, la pile est usée et doit être remplacée.
4.1 Enlevez le couvercle du compartiment de la pile.
4.2 Enlevez la pile avec une sonde non métallique.
4.3 Remplacez avec une pile alcaline LR41.
4.4 Vérifier la position de la pile et que le signe «+» pointe vers le haut.
4.5 Remettez soigneusement le couvercle en place.
4.6 Il faut se débarrasser correctement de la pile usée, hors de la portée des enfants.
5. MÉTHODES À SUIVRE POUR LA PRISE DE TEMPÉRATURE
Lorsque vous alliez mesurer votre température corporelle, faites-le toujours au même endroit et à la même
heure.
Quelque soit la méthode utilisée, il est recommandé de ne pas manger, prendre de boissons, faire de
l'exercice, prendre une douche ou un bain et fumer pendant les 15 minutes préalables à la mesure.
UTILISATION RECTALE
Méthode courante pour les bébés, les jeunes enfants ou lorsqu'il s'avère difficile d'utiliser la méthode de
mesure orale ou sous les aisselles. C'est la méthode de mesure avec laquelle une température plus stable
est obtenue.
1. Couvrez l'extrémité du thermomètre avec un couvre-sonde. Lubrifiez avec un lubrifiant soluble à l'eau
pour une meilleure insertion. Ne pas utiliser de la vaseline.
2. Introduisez l'extrémité du thermomètre délicatement dans le rectum, sans l'enfoncer sur plus de 1,3 cm
ou ½ pouce. Ne pas forcer l'extrémité dans le rectum en cas de résistance. Tenez le thermomètre pendant
la mesure.
3. Lorsque l'équilibre thermique est atteint, le thermomètre émet 10 bips sonores et le symbole “°C” arrête
de clignoter. La température est prête à lire et elle ne change pas lorsque vous enlevez le thermomètre de
la zone à mesurer.
N'oubliez pas que cette méthode produit une température environ 0.5-1°C supérieure à celle prise
de façon orale.
UTILISATION ORALE
1. Couvrez l'extrémité du thermomètre avec un couvre-sonde.
2. Placez l'extrémité de la sonde sous la langue. Il faut garder la bouche fermée pendant la durée de la
mesure pour assurer une lecture précise. Attention à ne pas mordre le thermomètre.
3. Lorsque l'équilibre thermique est atteint, le thermomètre émet 10 bips sonores et le symbole “°C” arrête
de clignoter. La température est prête à lire et elle ne change pas lorsque vous enlevez le thermomètre de
la zone à mesurer.
UTILISATION SOUS LES AISSELLES
Cette méthode utilisée pour bébés et petits enfants est moins précise et plus lente.
1. Essuyer le creux des aisselles avec une serviette sèche.
2. Lorsque l'équilibre thermique est atteint, le thermomètre émet 10 bips sonores et le symbole “°C” arête
de clignoter. La température est prête à lire et elle ne change pas lorsque vous enlevez le thermomètre de
la zone à mesurer.
N'oubliez pas que cette méthode produit une température environ 1°C inférieure à celle prise de
façon orale.
3. Laissez le thermomètre pendant 10 minutes sous les aisselles et ignorez le bip sonore pour obtener une
température similaire à la température orale.
6. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
6.1 Il faut nettoyer la sonde du thermomètre avant et après chaque usage à l'alcool isopropylique.
6.2 Lorsque vous mesurez continûment, l'usage de couvre-sondes est recommandé, mais elles ne peuvent
pas être réutilisées.
6.3 Le nettoyage est nécessaire avant chaque mesure.
Note: Le produit ne nécessite pas de calibrage. On recommande de l'utiliser durant 3 ans.
7. PRÉCAUTIONS
7.1 Inghiottire una batteria può essere fatale.
7.2 Non caricare la batteria.
7.3 Non gettare la batteria nel fuoco perché può scoppiare.
7.4 Non esporrere ai raggi del sole e non conservarlo in prossimità di fonti di calore.
7.5 Non piegarlo né morderlo.
7.6 Non cercare di smontarlo eccetto per sostituire la batteria.
7.7 La lettura della misurazione può essere incorretta se la temperatura corporea è inferiore alla
temperatura ambiente.
7.8 Il est adapté à la mesure de la température corporelle et utile à n'importe quelle famille.
7.9 Il est conçu et fabriqué conformément aux exigences établies dans la norme ISO 80601-2-56: Il
fonctionne comme un thermomètre électrique compact (prédictif et non prédictif) avec un rendement
optimal.
7.10 Il a passé les tests d'émissions EMC, l'essai d'immunité selon la norme EN60601-1-2 et l'essai de
biocompatibilité selon MDD annexe I.
7.11 Selon le degré de protection contre les décharges électriques, il possède la classification BF sur la
base de la norme EN60601-1.
7.12 Ce produit répond aux critères de sécurité et de performance essentiels indiqués dans l'essai de
conditionnement IP22 (IP22: degré de protection contre les corps étrangers solides et l'eau).
7.13 Eviter tout heurt, chute ou cassure du dispositif.
7.14 Ne le plongez jamais dans une solution chimique et conservez-le à l'écart de la lumière solaire directe
et de la chaleur, ainsi que des sources d'ondes électromagnétiques afin d'éviter les interférences.
7.15 Les piles usagées ou parties jetables du produit devront être éliminées conformément aux
réglementations nationales applicables.
7.16 Veuillez retirer la pile du thermomètre en cas de non-utilisation prolongée.
Précaution! Gardez les piles et le thermomètre hors de portée des enfants.
8. INFORMATIONS SUR L'ELIMINATION DES PILES ET DU PRODUIT
Lorsque le moment sera venu de vous séparer du produit, veuillez tenir compte de son impact
environnemental et portez-le jusqu'à un point de collecte adapté en vue de son recyclage.
Les matières plastiques et métaux utilisés dans la fabrication de cet appareil peuvent être
séparés pour permettre leur recyclage. Demandez plus d'informations à votre centre de
collecte le plus proche.
Nous pouvons tous participer à la protection de l'environnement.
SYMBOLES NORMALISÉS
ENGLISH
· Attention: Read the operating Instructions for use!
· Applied part of type BF
· Disposal in accordance with
Directive 2012/19/UE (WEEE)
· Complies with the European Medical Device Directive (93/42/EEC) and amended by directive
2007/47/EC requirements. Notified body 2460: DNV GL Nemko Presafe AS
· Batch code
· The name and the address of the
manufacturer
· Authorized Representative in the
European Community
PORTUGUÊS
Precição
±0.2ºC
±0.1ºC
Escala de medição
de 35.0°C a 42.0°C
Temperatura ambiente
normal 22°C
categoria restante
· Atenção: Leia as instruções operacionais de utilização!
· Eliminação se acordo com a Directiva
2012/19/EU (WEEE)
· Cumpre as exigências da Directiva relativa aos dispositivos médicos (93/42/CEE), conforme
alterada pela directiva 207/47/CE. Órgão notificado 2460: DNV GL Nemko Presafe AS
· Código de lote
· O nome e a morada do fabricante
· Representante Europeu Autorizado
· Parte aplicada de tipo BF
Précision
±0.2ºC
±0.1ºC
Gamme de mesure
de 35.0°C a 42.0°C
Température ambiante
standard 22°C
gamme de mesures restantes
· Attention: Reportez-vous au mode d'emploi
· Partie appliquée de type BF
· Élimination selon directive 2012/19/EU (WEEE)
· Code de lot
· Nom et adresse du fabricant
· Conforme à La Directive Européenne sur les Appareils Médicaux (93/42/EEC), modifiée
par les exigences de la Directive 2007/47/EC.Agence de notification 2460: DNV GL Nemko
Presafe AS
· Nom et adresse du représentant
CE agréé en Europe
FRANÇAIS
461 x 266 mm
2460
2460
2460
1 2 3 4
thermo flexi
Miniland, S.A. 2011
©
89021 2460
Recogida selectiva. Cuida el medio ambiente./ Selective pick-up. Protect the environment.
Tri sélectif. Prend soin de l'environnement / Bitte gesondert entsorgen. Schützen Sie die Umwelt.
Raccolta differenziata. Rispetta l'ambiente. / Recolha selectiva. Conserve o Meio Ambiente.
Chroń środowisko! Segreguj śmieci! / Раздельный сбор мусора. Берегите окружающую среду.
Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 8-10
03430 ONIL (Alicante) SPAIN
Technical support: +34 966 557 775
Fax +34 965 565 454
www. baby.com · tecnico@miniland.esminiland
1. BESCHREIBUNG DER THERMOMETERTEILE
1. Mess-Sensor
2. LCD-Anzeige
3. Ein-/Aus-Taste
4. Batterie-Abdeckung
2. SPEZIFIKATIONEN
2.1 Me bereich - Celsius von 32.0°C bis 42.9°C.β
2.2 Genauigkeit
2.3 Anzeige-Einheit C°
2.4 Batterie 1 Batterieschalter, 1.5V, LR 41 Typ
2.5 Batterielebensdauer ungefähr 250 Stunden andauernder Betrieb
2.6 Haltbarkeitsdauer vor Verkauf 3 Jahre
2.7 Lagertemperatur: -10°C bis 40°C. Feuchtigkeit: 30% bis 90%
2.8 Betriebstemperatur: 10°C bis 35°C. Feuchtigkeit: 40% bis 80%
2.9 Stromverbrauch: 0.15 mW
2.10 Gewicht mit Batterie: ca. 12g
3. INBETRIEBSNAHME
3.1. Stellen Sie sicher, dass das Thermometer vor der Temperaturmessung ausgeschaltet ist.
3.2. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Es wird ein „Bi“Signalton ertönen. Alle Zeichen blinken während einer
Sekunde um zu gewährleisten, dass alle Teile des LCD-Anzeige richtig funktionieren. Dann wird der
Me wert der letzten Messung während 2 Sekunden im Anzeigefenster angezeigt. Anschlie end blinkt das β β
C°-, um zu zeigen, dass das Thermometer bereit zur Messung der Körpertemperatur ist.
3.3 Während der Messung erscheint auf dem Display „Lo °C“, wenn die gemessene Temperatur unter
32.0°C ist, oder es erscheint „Hi °C“, wenn die gemessene Temperatur über 43.0°C ist.
3.4. Wenn der Maximalwert erreicht ist oder wenn 16 Sekunden lang kein Temperaturanstieg von mehr als
0,1°C auftritt, hat das Thermometer das thermische Gleichgewicht erreicht, das C°- Zeichen nicht mehr
blinkt und 10 Signaltöne ertönen. Das bedeutet, dass die Temperatur bereit zum Ablesen ist. Nach der
Messung wird bis zum Ausschalten des Thermometers der Temperaturhöchstwert im Anzeigefenster
angezeigt.
3.5. Falls die Temperatur höher als 37.8°C wäre, würde die Fieberwarnfunktion während ungefähr vier
Sekunden unaufhörlich ertönen.
3.6. Nach der Temperaturmessung drücken Sie die Ein-/Aus-Taste um das Thermometer auszuschalten.
Falls die „Automatik- Ausschaltungsfunktion“ eingeschaltet ist, wird sie in ungefähr 9 Sekunden aktiviert, um
Energie zu sparen. Wenn Sie weitere Messungen durchführen, fangen Sie wieder von Anfang an.
Anmerkungen:
· Die normale Temperatur ist je nach der Stelle am Körper, an der gemessen wird und je nach der Messzeit
unterschiedlich.
· Lassen Sie zwischen einer Messung und der nächsten mindestens 3 Minuten verstreichen.
· Die Messung kann ungenaue Ergebnisse erbringen, wenn der Batterienstand niedrig ist.
· Um verlässliche Messwerte zu erzielen, sollte mindestens 3 Minuten lang gemessen werden.
· Wird mit dem Thermometer die Körpertemperatur eines Kindes gemessen, so muss dieses während des
Vorganges stets von einem Erwachsenen überwacht werden. Nach Beendigung des Messvorganges ist das
Thermometer sofort vom Körper des Kindes zu entfernen.
4. BATTERIEWECHSEL
Wenn die Anzeige " " im Anzeigefenster erscheint und blinkt, sollten Sie die Batterien durch neue
ersetzen.
4.1. Ziehen Sie die Batteriedeckel ab, um die leeren Batterien zu entnehmen.
4.2. Entfernen Sie die Batterien mit einer nichtmetallen Spitze.
4.3. Ersetzen Sie sie durch eine Alkalinebatterie LR41 oder ähnliche.
4.4. Achten Sie beim Einlegen der Batterien darauf, dass die positive Seite, (+)Zeichen, nach oben liegt.
4.5. Schliessen Sie den Batteriedeckel sicher.
4.6. Entsorgen Sie die gebrauchten Batterien und bewahren Sie sie au er Reichweite von Kindern auf.β
5. MESSARTEN
Wenn Sie die Körpertemperatur messen, messen Sie sie immer an gleicher Stelle des Körpers und um die
gleiche Uhrzeit. 15 Minuten vor Temperaturmessung sollten Sie nichts essen und keine Flüssigkeit trinken,
kein Sport treiben, nicht duschen und baden und nicht rauchen.
REKTAL
Diese Messmethode eignit sich besonders für Säuglinge und Kleinkinder, auch wenn es schwer wird, die
Temperatur mit einer Oral- oder Axillarymethode zu messen.Es ist die Messmethode, mit der eine stabilere
Temperatur erreicht wird.
1. Bedecken Sie die Thermometerspitze mit einer Hülle und für eine bessere Einführung wenden Sie für
den Mess-Sensor ein wasserlösliches Gleitmittel an. Verwenden Sie Vaseline.
2. Führen Sie die Temperaturspitze NICHT WEITER ALS ½ INCH vorsichtig in den After ein. Falls Sie
Wiederstand spüren, stoppen Sie. Halten Sie das Thermometer an der Stelle während der Messung.
3. Wenn das thermische Gleichgewicht erreicht wird, ertönen 10 Signale und das C°- Zeichen hört auf zu
blinken. Dann können Sie schon die Temperatur lesen und sie wird sich nicht verändern, wenn Sie das
Thermometer aus dem After entfernen.
Achten sie darauf, dass die Rektalemethode einen Temperaturwert über 0.5~1°C höher als die
Oralmethode liefert.
ORAL
1. Bedecken Sie die Thermometerspitze mit einer Hülle.
2. Schieben Sie den Termometerfühler richtig unter die Zunge. Um ein genaues Messergebnis zu
gewährleisten, schlie en Sie den Mund während der Temperaturmessung. Bei en Sie auf nicht das β β
Thermometer.
3. Wenn das thermische Gleichgewicht erreicht wird, ertönen 10 Signale und das C°- Symbol hört auf zu
blinken. Dann können Sie die Temperatur lesen und sie wird sich nicht verändern, wenn das Thermometer
entfernt wird.
AXILLAR
Diese Messmethode eignit sich besonders für Säuglinge und Kleinkinder, sie ist aber ungenauer und dauert
länger.
1. Wischen Sie die Achselhöhle mit einem Tuch ab.
2. Wenn das thermische Gleichgewicht erreicht wird, ertönen 10 Signale und das C°- Zeichen hört auf zu
blinken Dann können Sie die Temperatur lesen und sie wird sich nicht verändern, wenn das Thermometer
entfernt wird.
Achten Sie darauf, dass diese Methode eine Temperatur über 1°C niedriger als die Oralmethode
liefert.
3. Wenn die Temperaturmessung 10 ununterbrochene Minuten dauert und Sie das akustische Signal
ignorieren, wird die gleiche Temperatur geliefert wie die Temperatur, die die Oralmethode liefern würde.
6. REINIGUNG DES THERMOMETERS
6.1 Reinigen Sie die Thermometerspitze vor und nach jeder Anwendung.Verwenden Sie medizinischen
Alkohol (75% Isopropylalkohol).
6.2 Falls Sie die Temperatur häufig messen, verwenden Sie eine Hülle. Die Hülle für weitere Messungen
nicht verwenden.
6.3 Die Reinigung wird vor jeder Messung erforderlich.
Hinweis: Dieses Thermometer muss nicht geeicht werden. Es wird empfohlen, das Produkt nicht länger als
3 Jahre zu benutzen
7. HINWEISE
7.1. Eine Batterie zu schlucken kann tödlich sein.
7.2. Laden Sie die Batterie nicht auf.
7.3. Die Batterie nicht ins Feuer werfen, denn sie könnte dabei explodieren.
7.4. Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen und direkter Sonneneinstrahlung.
7.5. Thermometer nicht biegen und darauf bei en, auch nicht daran ziehen.β
7.6. Au er für Batteriewechsel, bauen Sie das Thermometer nicht aus.β
7.7 Das Thermometer eignet sich zum Messen der Körpertemperatur und ist für jede Familie sehr nützlich.
7.8 Es wurde gemäß den Anforderungen der ISO-Norm 80601-2-56: hergestellt und gestaltet und
funktioniert wie ein elektrisches Kompaktthermometer (extrapolierend und nicht extrapolierend) mit
maximaler Leistung.
7.9 Es wurde auf seine elektromagnetische Verträglichkeit, die Immunität gegen elektromagnetische
Störungen nach der Norm EN60601-1-2 und auf seine Bioverträglichkeit nach der Medizinproduktrichtlinie,
Anhang I, getestet.
7.10 Aufgrund seines Schutzgrades gegen elektrische Schläge wurde es gemäß der Norm EN60601-1 in
die Schutzklasse BF eingeordnet.
ITALIANO
POLSKI
PУССКИЙ
1. DESCRIZIONI DELLE PARTI DEL TERMOMETRO
1. Sonda
2. Display a cristalli liquidi LCD
3. Pulsante d'accensione /spegnimento
4. Coperchio della bateria
2. SPECIFICHE TECNICHE
2.1 Campo di misura - Gradi Celsius 32.0°C - 42.9°C
2.2 Precisione
2.3 Valori sul Display in gradi Celsius °C
2.4 Una batteria a pastiglia da 1.5V, tipo LR41
2.5 Autonomia della bateria: circa 250 ore di uso continuo
2.6 Durata di vita: 3 anni
2.7 Temperatura di conservazione: -10°C a 40°C. Umidità: 30% a 90%
2.8 Temperatura d'esercizio: 10°C a 35°C. Umidità: 40% a 80%
2.9 Consumo energetico: 0,15 mW
2.10 Peso con batteria: circa 12g
3. FUNZIONAMENTO
3.1 Assicurarsi che il termometro è spento prima di usarlo.
3.2 Premere il pulsante d'accensione/spegnimento. Ascolterai un breve segnale sonoro, tutti i simboli di
funzione si accendono sul display per un secondo per assicurare il buon funzionamento di tutti i segmenti di
misurazione viene visualizzata sul display per due secondi. Finalmente, il símbolo °C lampeggiante appare
per indicare che il termometro è pronto per la misurazione della temperatura corporea.
3.3 Durante la misurazione, lo schermo LCD indicherà Lo°C - se la temperatura rilevata è inferiore a 32°C o
indicherà Hi°C - se la temperatura rilevata è superiore a 43°C.
3.4 Al raggiungimento del valore massimo o se per 16 secondi non si verifica alcun aumento di temperatura
superiore a 0,1°C, il termometro avrà raggiunto l'equilibrio termico, il simbolo °C ferma di lampeggiare e il
beeper sonarà 10 volte. La temperatura è pronta alla lettura e non cambia dopo aver rimosso il termometro.
3.5 Quando il termometro emette segnali acustici e consecutivi per 10 secondi significa che la temperatura
registrata supera i 37.8°C e quindi la segnale di febbre indica che il soggetto presenta febbre.
3.6 Quando la misurazione p2-ha finalizzato, spegnere l'apparechio premendo il pulsante
d'accensione/spegnimento. Se non si preme questo pulsante, la “funzione di spegnimento automatico” sara
attivatta dopo circa 9 minuti di non utilizzo per risparmiare energia. Per continuare misurando, cominciare
sempre ogni volta dal principio.
Note:
· La temperatura normale è diversa a seconda del corpo e del tempo di misurazione.
· Lasciare trascorrere almeno 3 minuti tra una misurazione e l'altra.
· È possibile che la misurazione sia imprecisa se la batteria dell'apparecchio è in via di esaurimento.
· Per ottenere una temperatura stabile, si raccomanda di prolungare la misurazione per almeno 3 minuti.
· Sarà necessaria la stretta supervisione di un adulto quando il termometro viene utilizzato per misurare la
temperatura di un bambino. Una volta effettuata la misurazione, l'unità deve essere tolta dal bambino
immediatamente.
4. SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Quando il simbolo “ ” appare e lampeggia, è necessario sostituire la batteria.
4.1 Far scorrere il coperchio della batteria.
4.2 Togliere la batteria con una sonda non metallica.
4.3 Sostituire con una nuova batteria LR41 alcalina.
4.4 Fare attenzione alla polarità. Il polo positivo (+) deve essere rivolto verso l'alto.
4.5 Richiudere il coperchio della batteria.
4.6 Scartare con cura la batteria usata e tenere fuori dalla portata dei bambini.
5. METODI
Misurare la temperatura sempre nello stesso posto e alla stessa ora. È raccomandabile non mangiare, non
bere, non fare esercizi, non fare bagno o doccia e non fumare durante 15 minuti prima di usarlo.
USO RETTALE
Comunemente utilizzato per neonati, bambini, o quando è difficile prendere la temperatura ascellare oppure
orale. È il metodo di misurazione con cui si ottiene una temperatura più stabile.
1. Coprire la punta del termometro con un copri-sonda e lubrificare la sonda con una soluzione gelatinosa
idrosolubile per una migliore inserzione. Non usare vasellina.
2. Inserire la sonda nel retto con cura non più di 1,3 cm oppure 0,5 pollice. Se si osserva resistenza, fermare.
Sostenere il termometro durante la misurazione.
3. Quando si raggiunge l'equilibrio termico, il termometro emetterà 10 segnali sonori e il simbolo “°C” fermera
di lampeggiare. La temperatura è pronta alla lettura e non cambia dopo aver rimosso il termometro.
Ricorda che questo metodo produce una temperatura di 0.5~1°C superiore alla temperatura misurata
di forma orale.
USO ORALE
1. Coprire la punta del termometro con un copri-sonda.
2. Posizionare la sonda bene sotto la lingua. La bocca deve essere chiusa durante la misurazione allo scopo
di assicurare una lettura accurata. Attenzione di non mordere il termometro.
3. Quando si raggiunge l'equilibrio termico, il termometro emetterà 10 segnali sonori e il simbolo “°C” fermera
di lampeggiare. La temperatura è pronta alla lettura e non cambia dopo aver rimosso il termometro.
USO ASCELLARE
Questo metodo utilizzato per i neonati e bambini è meno preciso e più lento.
1. Asciugare l'ascellare con un asciugamano.
2. Quando si raggiunge l'equilibrio termico, il termómetro emetterà 10 segnali sonori e il simbolo “°C” fermera
di lampeggiare. La temperatura è pronta alla lettura e non cambia dopo aver rimosso il termometro.
Ricorda che questo metodo produce una temperatura di 1°C inferiore alla temperatura misurata di
forma orale.
3. Lasciare il termometro durante 10 minuti sotto l'ascella e ignorare il segnale sonoro per ottenere la
temperatura similare a la temperatura orale.
6. PULIZIA E MANUTENZIONE
6.1 Pulire la sonda del termometro prima e dopo ogni uso sterilizzandolo con alcool medicale (75% alcool
isopropilico).
Precisione
±0.2ºC
±0.1ºC
Campo di misura
35.0°C a 42.0°C
Temperatura ambiente
standard 22°C
range basato
6.2 Per fare misurazione continue, è raccomandabile utilizzare per ogni misurazione un nuovo ed inutilizzato
copri-sonda.
6.3 La pulizia è necessaria prima di ogni misurazione.
Nota: il prodotto non necessita di essere calibrato e si raccomanda di utilizzarlo per 3 anni
7. PRECAUZIONI
7.1 Inghiottire una batteria può essere fatale.
7.2 Non caricare la batteria.
7.3 Non gettare la batteria nel fuoco perché può scoppiare.
7.4 Non esporrere ai raggi del sole e non conservarlo in prossimità di fonti di calore.
7.5 Non piegarlo né morderlo.
7.6 Non cercare di smontarlo eccetto per sostituire la batteria.
7.7 La lettura della misurazione può essere incorretta se la temperatura corporea è inferiore alla temperatura
ambiente.
7.8 È adatto per misurare la temperatura corporea è utile per qualsiasi famiglia.
7.9 È progettato il fabbricato secondo i requisiti stabiliti nella normativa ISO80601-2-56: Funziona come un
termometro elettrico compatto (predittivo non predittivo) con un rendimento massimo.
7.10 Ha superato i test di emissioni EMC, il test di immunità secondo la normativa EN60601-1-2 e il test di
compatibilità secondo MDD allegato I.
7.11 Secondo il grado di protezione contro le scariche elettriche, p2-ha la classificazione BF in base alla
normativa EN60601-1.
7.12 Questo prodotto è conforme alla sicurezza e ai requisiti di rendimento essenziali indicati nella prova di
condizionamento IP22 (IP22: livello di protezione contro oggetti estranei solidi e acqua).
7.13 Evitare che il dispositivo casa, si rompa o subisca urti.
7.14 Nell'introdurlo mai in alcuna soluzione chimica e tenerlo al riparo dalla luce solare diretta e dal calore,
nonché da sorgenti di onde elettromagnetiche per evitare interferenze.
7.15 Le pile usate o le parti gettabili del prodotto dovranno essere eliminate secondo le norme nazionali
applicabili.
7.16 Estrarre la batteria dal termometro se si prevede di non utilizzarlo per un lungo periodo di tempo.
Avvertenza! Mantenere le pile e il termometro fuori dalla portata dei bambini.
8. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO DELLE PILE E DEL PRODOTTO
Al momento di gettare via il prodotto, si prega di tenere in considerazione l'impatto ambientale, e
di conferirlo quindi a un centro di riciclo adeguato. La plastica e i metalli utilizzati nella costruzione
di questo apparecchio possono essere separati in modo da consentire il riciclo. Chiedere al centro
più vicino per maggiori dettagli.
Noi tutti possiamo partecipare alla protezione dell'ambiente.
SIMBOLI NORMALIZZATI
1. OPIS CZĘŚCI TERMOMETRU
1. Probe sonda
2. LCD wyświetlacz
3. Power button włącznik
4. Battery cover pokrywa kieszeni na baterie
2. OPIS
2.1 Zakres temperatur 32.0 °C - 42.9 °C.
2.2 Dokładność
2.3 Odczyt temperatury podawany jest albo w stopniach Celsjusza (°C).
2.4 Potrzebna jest jedna bateria typu LR41 („pastylka”) 1,5V
2.5 Bateria wystarcza na około 250 godzin użytkowania termometru.
2.6 Trwałość nieużywanej baterii 3 lata.
2.7 Temperatura przechowywania: -10°C do 40°C. wilgotność: 30% do 90%
2.8 Zakres temperatur działania termometru: 10°C do 35°C. wilgotność: 40% do 80%
2.9 Zużycie energii: 0.15 mW
2.10 Waga z baterią: około 12g
3. OBSŁUGA TERMOMETRU
3.1 Przed przeprowadzeniem pomiaru temperatury sprawdź, czy termometr był wyłączony.
3.2 Naciśnij włącznik. Usłyszysz krótki sygnał, na wyświetlaczu na krótko pojawią się wszystkie symbole, a
potem na 2 sekundy wyświetli się poprzedni odczyt temperatury. Następnie wyświetli się oznaczenie °C, co
oznacza, że można rozpocząć mierzenie temperatury ciała człowieka.
3.3 Podczas pomiarów gdy mierzona temperatura jest poniżej 32.0°C, wyświetlacz LCD wyświetli komunikat
"Lo °C”, oraz gdy mierzona temperatura jest powyżej 43.0°C, wyswietlacz LCD wyświetli komunikat ”Hi °C”.
3.4 Po osiągnięciu wartości maksymalnej lub gdy przez 16 sekund nie wystąpi wzrost temperatury o więcej niż
0,1°C, termometr znajduje się w stanie równowagi termicznej, oznaczenia °C przestaną migać i usłyszysz
cztery krótkie sygnały.
Można teraz odczytać wynik pomiaru, który nie zmienia się po odsunięciu termometru od ciała pacjenta.
3.5 Jeżeli wynik pomiaru jest wyższy niż 37.8°C, uruchomi się funkcja termometru ostrzegająca o gorączce i
przez 4 sekundy będzie słychać szybko powtarzający się sygnał.
3.6 Po zmierzeniu temperatury wyłącz termometr poprzez naciśnięcie przycisku włącznika. Jeżeli termometr
nie zostanie wyłączony, wyłączy się automatycznie po ok. 9 minutach, dzięki czemu oszczędza się energię
elektryczną. Przy kolejnym pomiarze należy powtórzyć wszystkie, wyżej wymienione czynności.
Uwagi:
· Normalna temperatura ciała może się różnić w zależności od człowieka i czasu pomiaru.
· Należy zapewnić przynajmniej 3 minuty przerwy pomiędzy pomiarami.
· Jeśli bateria urządzenia jest bliska rozładowaniu, wówczas może wystąpić niedokładność pomiaru.
· W celu uzyskania stałej temperatury, zaleca się wydłużenie pomiaru do przynajmniej 3 minut.
· Podczas wykonywania pomiaru temperatury dziecka, termometr powinien znajdować się pod ścisłą kontrolą
osoby dorosłej. Po dokonaniu pomiaru, należy natychmiast zabrać termometr.
4. WYMIANA BATERII
Gdy na wyświetlaczu pojawi się migający symbol baterii, należy wymienić baterię na nową.
4.1 Zsuń pokrywę kieszeni na baterię.
4.2 Podważ i wyjmij baterię przy pomocy spiczasto zakończonego przedmiotu (końcówka nie może być z
metalu).
4.3 Włóż nową baterię alkaliczną typu LR41 lub podobną.
4.4 Sprawdź, czy włożyłeś baterię symbolem (+) ku górze.
4.5 Starannie zamknij pokrywę kieszeni na baterię.
4.6 Zużytą baterię należy odłożyć w miejsce niedostępne dla małych dzieci. Usuń do odpowiedniego
pojemnika na zużyte baterie.
5. JAK KORZYSTAĆ Z TERMOMETRU
Podczas mierzenia temperatury należy to czynić w jednym miejscu ciała przez cały czas danego pomiaru.
Bez względu na wybrany sposób nie należy przez 15 minut przed pomiarem jeść, pić, palić tytoniu,
wykonywać wysiłku fizycznego, kąpać się lub korzystać z prysznicu.
POMIAR W ODBYCIE
Najczęściej stosuje się u niemowląt i małych dzieci lub, gdy pomiar w ustach lub pod pachą jest utrudniony lub
niemożliwy. Jest to metoda pomiaru, dzięki której uzyskuje się bardziej stabilną temperaturę.
1. Załóż nakładkę na końcówkę termometru. Aby można ją było łatwiej wprowadzić do odbytu, posmaruj
żelem, który można zmyć wodą. Nie stosuj żelu benzynowego.
2. Ostrożnie wprowadź końcówkę termometru do odbytu na głębokość NIE WIĘKSZĄ niż 1cm. Jeżeli
poczujesz opór, nie wprowadzaj końcówki głębiej. Podczas pomiaru trzymaj termometr nieruchomo.
3. , , a oznaczenie oC lub oF Po osiągnięciu równowagi termicznej będzie to sygnał dźwiękowy 10 razy
przestanie migać. Można teraz odczytać wynik pomiaru, który nie ulegnie zmianie nawet po wyjęciu
termometru z odbytu.
· Attenzione: Leggere le istruzioni di
funzionamento per l'uso!
· Parte applicata di tipo BF
· Smaltimento secondo Direttiva
2012/19/EU (WEEE)
· Conforme a Direttiva Europea su Apparecchiature Medicali (93/42/EEC) emendata da
requisiti Direttiva 2007/47/EC. Corpo notificato 2460: DNV GL Nemko Presafe AS
· Codice Lotto
· Nome e indirizzo del fabricante
· Rappresentante Autorizzato
nell'Unione Europea
Dokładność
±0.2ºC
±0.1ºC
Zakres temperatur
de 35.0°C a 42.0°C
Przeciętna temperatura
pokojowa 22°C
Pozostały zakres
Należy pamiętać, że wynik pomiaru przy tym sposobie jest wyższy o ok. 0,5°C – 1°C niż przy pomiarze
w ustach.
POMIAR W USTACH
1. Załóż nakładkę na końcówkę termometru.
2. Umieść starannie końcówkę termometru pod językiem. Aby wynik był dokładny należy podczas pomiaru
mieć zamknięte usta. Należy uważać, aby nie zgryźć termometru.
3. , , a oznaczenie °C przestanie Po osiągnięciu równowagi termicznej będzie to sygnał dźwiękowy 10 razy
migać. Można teraz odczytać wynik pomiaru, który nie ulegnie zmianie nawet po wyjęciu termometru z ust.
POMIAR POD PACHĄ
Sposób często stosowany u niemowląt i małych dzieci. Wynik nie jest tak dokładny jak przy innych sposobach
pomiaru. Pomiar trwa dłużej.
1. Wytrzyj ręcznikiem skórę pod pachą.
2. Załóż nakładkę na końcówkę termometru. Umieść starannie końcówkę termometru pod pachą.
Po osiągnięciu równowagi termicznej, będzie to sygnał dźwiękowy 10 razy, a oznaczenie °C przestanie migać.
Można teraz odczytać wynik pomiaru, który nie ulegnie zmianie nawet po wyjęciu termometru z pod pachy.
Należy pamiętać, że wynik pomiaru przy tym sposobie jest niższy o 1°C niż przy pomiarze w ustach.
3. Jeżeli będzie się mierzyło temperaturę przez 10 minut bez przerwy, ignorując sygnał dźwiękowy, otrzyma się
wynik zbliżony do wyniku pomiaru w ustach.
6. CZYSZCZENIE TERMOMETRU
6.1. Przed i po każdym użyciu przetrzyj końcówkę termometru 75% spirytusem.
6.2 Przy przedłużonym czasie mierzenia temperatury zaleca się stosowanie nakładki.
6.3 Sprzątanie jest wymagane przed każdym pomiarem.
Uwaga: produkt nie wymaga kalibracji, a zalecany okres jego eksploatacji to 3 lata.
7. OSTYRZEŻENIA
7.1. Połknięcie baterii może grozić śmiercią.
7.2 Nie wolno ładować baterii.
7.3 Nie wolno wkładać baterii do ognia – grozi eksplozją.
7.4 Termometr należy przechowywać w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych lub wysokich temperatur.
7.5 Termometru nie wolno zginać, gryźć, rozciągać.
7.6 Nie wolno rozmontowywać termometru. Wyjątkiem jest otwarcie kieszeni na baterie celem wymiany baterii.
7.7 Wynik pomiaru może być niedokładny, jeśli temperatura ciała jest niższa od temperatury otoczenia.
7.8 Nadaje się do pomiaru temperatury ciała i może być przydatny w każdym domu.
7.9 Zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z wymaganiami normy ISO80601-2-56: Spełnia funkcję
kompaktowego termometru elektronicznego (prognozującego i lekarskiego) o maksymalnej sprawności.
7.10 Uzyskał pozytywny wynik testów emisji i odporności elektromagnetycznej zgodnie z normą EN60601-1-2
oraz zgodności biologicznej według dyrektywy MDD, załącznik I.
7.11 W zależności od stopnia ochrony przeciwporażeniowej, spełnia klasyfikację BF, zgodnie z normą
EN60601-1
7.12 Produkt ten spełnia zasadnicze wymagania dotyczące bezpieczeństwa i wydajności, określone w teście
na zgodność z IP22 (IP22: stopień ochrony przed obcymi ciałami stałymi i wodą).
7.13 Chronić urządzenie przed upadkiem, uszkodzeniem lub uderzeniem.
7.14 Nigdy nie umieszczać urządzenia w żadnym roztworze chemicznym i trzymać je z dala od
bezpośredniego działania światła słonecznego oraz źródeł ciepła i fal elektromagnetycznych, w celu uniknięcia
zakłóceń.
7.15 Zużyte baterie lub części jednorazowego użytku powinny być poddawane utylizacji zgodnie z przepisami
krajowymi.
7.16 Wyjąć baterię, jeśli termometr nie będzie używany przez dłuższy czas.
Uwaga! Baterie i termometr przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
8. UWAGI DOTYCZĄCE UTYLIZACJI BATERII I PRODUKTU
Gdy eksploatacja produktu zostanie zakończona, należy wziąć pod uwagę jego oddziaływanie
naśrodowisko i zgłosić się do odpowiedniego punktu recyklingu. Tworzywa sztuczne i metale
zastosowane w tym urządzeniu mogą zostać oddzielone w celu umożliwienia recyklingu.
Skontaktuj się z najbliższym punktem zbiórki odpadów w celu uzyskania szczegółów.
Każdy z nas może wziąć aktywny udział w ochronie środowiska.
SYMBOLE ZNORMALIZOWANE
· Uwaga: Należy zapoznać się z instrukcją obsługi!
· W kontakt z ciałem wchodzi część typu BF
· Utylizacja zgodna z dyrektywą 2012/19/EU
(W sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego WEEE)
· Zgodność z Europejską dyrektywą dotyczącą wyrobów medycznych (93/42/EEC) oraz zmianami
2460 DNV GL Nemko Presafe ASwprowadzonymi dyrektywą 2007/47/WE. Jednostka notyfikowana :
· Kod partii
· Nazwa i adres producenta.
· Autoryzowany przedstawiciel na terenie
Wspólnoty Europejskiej
1. ОПИСАНИЕ ЧАСТЕЙ ТЕРМОМЕТРА
1. Зонд
2. - ЖК экран
3. - Клавиша вкл выкл
4. Крышка отделения для батареи
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
2.1. Диапазон измерения Градусы по Цельсию от до 32.0°C 42.9°C
2.2. Точность
2.3 Экран с измерением в градусах по Цельсию
2.4 1 батарея «таблетка», типа 1.5В, LR41
2.5 Потенциал батареи: приблизительно 250 часов непрерывного использования
2.6 Срок годности: 3 года
2.7 Температура хранения: -10°C до 40°C. Влажности: 30% до 90%
2.8 Рабочая температура: 10°C до 35°C. Влажности: 40% до 80%
2.9 Потребляемая мощность: 0.15 мВт
2.10 Вес с батареей: приблизительно 12 грамм
3. СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ
3.1 Прежде чем приступить к измерению температуры, убедитесь, что термометр выключен.
3.2 Нажмите на клавишу включения. Вы услышите короткий звуковой сигнал, на секунду загорятся все
символы, показывая, что все части ЖК-экрана исправны. Далее на экране приблизительно на 2 секунды
появится дата последнего измерения. Наконец, появится мигающий символ показывающий, что °C,
термометр готов к измерению температуры тела.
3.3 При измерении температуры на дисплей появится ”Lo °C”, если измеренная температура ниже
32.0°C, или на дисрлей появится ”Hi°C”, если измеренная температура свыше 43.0°C
3.4 Когда достигнуто максимальное значение температуры или когда увеличение температуры не
превышает 0,1 ° C в течение 16 секунд, термометр достигнет теплового равновесия, символ °C
перестанет мигать, и термометр 10 раза подряд издаст звуковой сигнал. Вы уже можете прочитать
температуру, которая не изменится после извлечения термометра.
3.5 Если температура превышает 37.8°C, звуковой сигнал сообщит о повышенной температуре,
прозвучав 10 раза без пауз.
3.6 Измерив температуру, выключите термометр, нажав клавишу вкл/выкл. Если термометр включен,
приблизительно через 9 минут для экономии энергии включится функция автоматического отключения.
Если Вам необходимо измерить температуру больше одного раза, начните каждое измерение, повторив
описанные выше шаги сначала.
Примечания:
· Нормальная температура может быть различной. Это зависит от тела и времени измерения.
· Делайте измерения с интервалом, как минимум, в 3 минуты.
· Показания могут быть неточными в случае низкого заряда батареи устройства.
· Для получения стабильного показания температуры рекомендуется проводить измерение в течение,
как минимум, 3 минут.
· Измерять температуру ребенка обязательно под наблюдением взрослого. После окончания измерения
термометр следует немедленно убрать подальше от ребенка.
Точность
±0.2ºC
±0.1ºC
Диапазон измерения
OT 35.0°C до 42.0°C
Нормальная комнатная
температура: 22°C
для оставшевся диапозона измерения
4. ЗАМЕНА БАТАРЕЙКИ
Если на экране появляется мигающий символ это означает что необходимо заменить батарею « », , .
4.1 Снимите крышку отсека батареи, потянув ее по направлению вовне.
4.2 Извлеките батарейку при помощи неметаллического зонда.
4.3 Замените ее на алкалиновую батарейку LR4.
4.4 Убедитесь, что положительный полюс «+» расположен вверху.
4.5 Осторожно установите крышку на прежнее место.
4.6 Выбросьте использованную батарейку в специально предусмотренном для этого месте, до этого
храните ее в недоступном для детей месте.
5. МЕТОДЫ ИЗМЕРЕНИЯ
Всегда измеряйте температуру тела в одном и том же месте и в одно и то же время. Каким бы ни был
используемый метод, рекомендуется не есть, не пить, не заниматься спортом, не принимать ванну или
душ и не курить в течение 15 минут до измерения температуры.
ИЗМЕРЕНИЕ В ЗАДНЕМ ПРОХОДЕ
Обычно используется у младенцев, маленьких детей и в случаях, когда оказывается трудно измерить
температуру во рту или подмышкой. Это метод измерения, при котором получается более стабильная
температура.
1. Наденьте на наконечник термометра чехол и нанесите на зонд растворимое в воде смазывающее
средство для облегчения введения термометра. Не используйте вазелин.
2. Осторожно введите наконечник термометра в задний проход, не более чем на 1,3 см или 0,5
дюймов. Остановитесь, если почувствуете сопротивление. Придерживайте термометр во время
измерения.
3. Когда достигается тепловое равновесие, термометр издаст 10 °Cзвуковых сигнала, и символ
перестанет мигать. Вы уже можете прочитать температуру, которая не изменится после извлечения
термометра из заднего прохода.
Помните, что при этом способе измерения температура бывает на 0,5-1 °C выше, чем при
измерении температуры во рту.
ИЗМЕРЕНИЕ ВО РТУ
1. Наденьте на наконечник термометра чехол.
2. Расположите наконечник зонда точно под языком. Во время измерения температуры рот нужно
держать закрытым, чтобы обеспечить точность. Будьте осторожны, чтобы не прикусить термометр.
3. Когда достигается тепловое равновесие, термометр издаст 10 °Cзвуковых сигнала, и символ
перестанет мигать. Вы уже можете прочитать температуру, которая не изменится после извлечения
термометра изо рта.
ИЗМЕРЕНИЕ В ПОДМЫШКЕ
Этот способ используется у младенцев и маленьких детей, он менее точен и занимает больше всего
времени.
1. Протрите подмышку сухим полотенцем.
2. Когда достигается тепловое равновесие, термометр издаст звуковых сигнала, и символ 10 °C
перестанет мигать. Вы уже можете прочитать температуру, которая не изменится после извлечения
термометра из подмышки.
Помните, что при этом способе измерения температура бывает на 1 ниже, чем при измерении°C
температуры во рту.
3. Если мерить температуру таким способом в течение 10 минут, не обращая внимания на звуковой
сигнал, можно получить практически ту же температуру, что и при измерении во рту.
6. ЧИСТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ
6.1 До и после каждого использования очищайте зонд термометра аптечным спиртом (75%-й
изопропиловый спирт).
6.2 При измерении температуры несколько раз подряд рекомендуется использовать одноразовый
чехол.
6.3 Очистка необходима перед каждым измерением.
Примечание: Устройство не нуждается в калибровке, рекомендуемый срок использования – 3 года.
7. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
7.1 Проглатывание батарейки может привести к летальному исходу.
7.2 Не заряжайте батарейку.
7.3 Не бросайте батарейку в огонь, она может взорваться.
7.4 Не подвергайте изделие воздействию прямых солнечных лучей ни высоких температур.
7.5 Не сгибайте, не прикусывайте и не вытягивайте термометр.
7.6 Не пытайтесь разобрать термометр, за исключением замены батарейки.
7.7 Считывание показателей термометра может оказаться неверным, если температура тела ниже
температуры окружающей среды.
7.8 Предназначен для измерения температуры тела, полезен для каждой семьи.
7.9 Устройство разработано и произведено в соответствии с требованиями, изложенными в нормативе
ISO80601-2-56: Работает как компактный электрический термометр (с предварительными настройками
или без таковых) с максимальной производительностью.
7.10 Устройство прошло испытания на излучения ЕМС, тест на устойчивость по нормативам EN60601-
1-2 и тест на биологическую совместимость согласно приложению 1 MDD.
7.11 По степени защиты от поражений электрическим током устройство соответствует уровню BF по
нормативу EN60601-1.
7.12 Настоящее устройство отвечает основным требованиям безопасности и эффективности класса
защиты IP22 (IP22: класс защиты от твердых инородных тел и воды).
7.13 Не допускается ударять, ронять или разбивать устройство.
7.14 Не допускайте контакта устройства с химическими растворами, храните его вне доступности
прямых солнечных лучей и на расстоянии от источников тепла. Во избежание помех держите
устройство подальше от источников электромагнитных волн.
7.15 Использованные батареи и одноразовые запасные части прибора должны быть утилизированы в
соответствии с национальными правилами и нормами.
7.16 Пожалуйста, отсоедините батарею питания, если не планируете использовать устройство в
течение продолжительного периода времени.
Предупреждение! Храните термометр и батарейки в местах вне досягаемости детей.
8. ИНФОРМАЦИЯ ОБ УТИЛИЗАЦИИ БАТАРЕЙ И УСТРОЙСТВА
Перед утилизацией устройства пожалуйста подумайте о сохранении окружающей , ,
среды и отнесите прибор в соответствующий пункт приема и переработки Пластиковые и .
металлические части настоящего устройства должны быть отделены для дальнейшей
переработки. Для более подробной информации обратитесь в ближайший пункт приема.
Каждый из нас может принять участие в сохранении окружающей среды.
СТАНДАРТНЫЕ СИМВОЛЫ
· : Внимание Прочитайте руководство
по эксплуатации для пользователя!
· Рабочая часть устройства типа BF
· Утилизация в соответствии с
(WEEE)Директивой 2012/19/EU
· Соответствует требованиям европейской Директивы о медицинских аппаратах (93/42/EEC)
2007/47/EC. Уполномоченный 2460: DNV GLс поправками, внесенными директивой орган
Nemko Presafe AS
· Код партии
· Название и адрес производителя
· Уполномоченный представитель
в Европейском сообществе
Cotronic Technology Ltd.
Floor 4~6, Block 7, West of ZhouShi Road, XiXiang Street,
BaoAn Zone, Shenzhen, Guangdong, China
EC REP
Importador / Distribuidor · Importer / Distributor · Importador / Distribuidor · Importateur / Distributeur
Importeur / Händler · Importatore / Distributore · Importer / Dystrybutor · / импортер Дистрибьютор
DEUTSCH
Genauigkeit
±0.2ºC
±0.1ºC
Meβbereich
von 35.0°C bis 42.0°C
für verbleibenden Messbereich
Standard Umgebungstemperatur 22°C
7.11 Dieses Produkt erfüllt alle wesentlichen Sicherheits- und Leistungsanforderungen, die bezüglich des
Berührungs- und Fremdkörperschutzes an Geräte der Schutzklasse IP22 gestellt werden (IP22 Schutz gegen
feste Fremdkörper und das Eindringen von Wasser).
7.12 Achten Sie darauf, dass das Thermometer nicht herunterfällt, keine Stöße empfängt und nicht zerbricht.
7.13 Tauchen Sie es nicht in chemische Lösungen ein und halten Sie es vor der direkten Sonneneinstrahlung,
vor Wärmequellen und Quellen elektromagnetischer Wellen fern, um Störungen zu vermeiden.
7.14 Verbrauchte Batterien und Wegwerfteile des Produktes müssen gemäß den anwendbaren nationalen
Regelungen entsorgt werden.
7.15 Bitte entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen.
Vorsicht! Bewahren Sie die Batterien und das Thermometer außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
8. INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG DER BATTERIEN UND DES PRODUKTES
Wenn der Zeitpunkt gekommen ist, an dem das Gerät weggeworfen werden muss, beachten
Sie bitte die Auswirkungen desselben auf die Umwelt und entsorgen Sie es an einer geeigneten
Sondermüllsammelstelle. Die Kunststoff- und Metallteile des Geräts können abgenommen und
wiederverwertet werden. Erkundigen Sie sich an ihrer nächstgelegenen Sammelstelle nach
weiteren Einzelheiten.
Wir alle können zum Umweltschutz beitragen.
· Achtung: Lesen Sie die Betriebsanleitung
vor der Nutzung aufmerksam durch!
· Anwendungsteil vom Typ BF
· Entsorgung entsprechend der Richtlinie
2012/19/EU (WEEE)
· Entspricht der Europäischen Richtlinie für medizinische Geräte (93/42/EEC), ergänzt durch die
Richtlinie 2007/47/EC Anforderungen. Gemeldete Stelle 2460: DNV GL Nemko Presafe AS
· Chargen-Code
· Name und Adresse des Herstellers.
· Autorisierter Repräsentant in
der Europäischen Union
Fabricado en China · Made in China · Fabricado em China · Fabbricato in China · Fabriqué en China
Hergestellt in China · Wyprodukowano w Chinach · Сделано в Китае
070518 / 2050089021
461 x 266 mm
2460
2460
2460
2460
WellKang Limited
Suite B, 29 Harley Street LONDON W1G 9QR,
England, United Kingdom


Specyfikacje produktu

Marka: Miniland
Kategoria: termometr
Model: Thermoflexi

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Miniland Thermoflexi, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje termometr Miniland

Instrukcje termometr

Najnowsze instrukcje dla termometr

Auriol

Auriol H14269 Instrukcja

15 Października 2024
Medel

Medel ECOtemp Instrukcja

9 Października 2024
Medel

Medel No Contact Plus Instrukcja

9 Października 2024
Medel

Medel Flexo Instrukcja

9 Października 2024
Owon

Owon TI300 Instrukcja

8 Października 2024
Innoliving

Innoliving INMD-DMT-437 Instrukcja

8 Października 2024