Instrukcja obsługi Mill Instant Convection heater SG2000 series

Mill Ogrzewanie Instant Convection heater SG2000 series

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Mill Instant Convection heater SG2000 series (128 stron) w kategorii Ogrzewanie. Ta instrukcja była pomocna dla 10 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/128
EN
DE
SLO
EE
IT
FR
CZ
HR
LV
SK
LT
NL
PL
Assembly and instruction manual
Series:
Instant Convection heater
This product is only suitable for well insulated spaces or
occasional use.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder
gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Ta izdelek je primeren samo za dobro izolirane prostore
ali občasno uporabo.
See toode sobib kasutamiseks ainult hästi soojustatud
ruumides või lühiajaliseks kütmiseks.
Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o uso
occasionale.
Ce produit convient uniquement pour les espaces bien
isolés ou pour une utilisation occasionnelle.
Šis produkts ir piemērots tikai labi izolētām telpām vai
nepatstāvigai lietošanai.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory
nebo příležitostné použití.
Ovaj proizvod je namijenjen za prostorije sa dobrom
izolacijom ili za povremenu upotrebu.
Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde
ruimtes of incidenteel gebruik.
Tento výrobok je vhodný iba pre dobre izolované priestory
alebo príležitostné použitie.
Šis produkts ir piemērots tikai labi izolētām telpām vai
nepatstāvigai lietošanai.
Ten produkt jest przeznaczony tylko do dobrze izolowanych
pomieszczeń lub okazjonalnych zastosowań.
Please read the instructions carefully before use.
Take good care of this manual for later use.
millnorway.com
Scandinavian
home comfort
Mill is a Norwegian brand that develops heating and indoor
air quality products tailored for your modern home. Inspired
by Scandinavian nature, our products are designed to sustain
the toughest of climates to ensure safe, efficient and com-
fortable temperatures, as well as good air quality.
Mill products are praised for their minimalistic and elegant
features as they blend in naturally with any modern interior.
Our advanced and user-friendly technology will support a
relaxing and healthy home space with reliable temperatures
and air quality. Mills vision is to develop products that create
an enjoyable and harmonic household atmosphere, enhanc-
ing both comfort and style; the ultimate Scandinavian home
comfort.
We hope you enjoy your Mill product.
Follow us on social media:
fb.com/millnorway
@millnorway
millnorway.com
1
EN
Content
24
4
5
5
5
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
9
Important safety information
Specifications
Before first use
First use
Description of heater
Parts
Assembly
Instructions mechanical thermostat
Usage mechanical thermostat
Instructions electronic thermostat
Usage electronic thermostat
Temperature calibration
Resetting the heater
Maintenance
Warranty
Waste disposal
Please read the instructions carefully before use. Take
good care of this manual for later use.
STORE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR
FUTURE USE!
NEVER TOUCH YOUR HEATER OR ITS CASING
WITH WET HANDS!
IN ORDER TO AVOID OVERHEATING,
DO NOT COVER THE HEATER.
2millnorway.com
EN
Important safety information
You must obey common safety guidelines when using
electrical products, especially in the presence of chil-
dren.
WARNING! To avoid electric shock or damage due
to the heat, always make sure the plug is pulled out
before the heater is moved or cleaned.
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY
• The product is intended for home use only.
• Make sure the heater is connected to the houses regular
mains as indicated on the heater.
• New heaters will produce a specific odor when used the
first time. This will stop after a short time and is completely
harmless.
• Check for any pieces of packing foam or cardboard that
may have fallen into the heating elements of the heater.
These pieces must be removed to avoid unpleasant odors.
• Prevent the heater from overheating — do not cover.
• Always turn off the heater and unplug it when not used for
a long period of time.
• Pay special attention if the heater is used in rooms where
children, the handicapped or elderly reside.
• The heater should not be set up directly beneath an electri-
cal socket outlet.
• The cord must not be laid under any kind of carpet. Make
sure the cord is laid in such a way that nobody can trip
on it.
3
EN
• The heater must not be used if either the cord or plug
is damaged. The heater must not be used if it has been
dropped on the floor or is damaged in any other way caus-
ing it to malfunction.
• The cord must be repaired by the manufacturer or by an ex-
pert if it has been damaged, to avoid dangerous situations.
• Avoid using extension cords, which may overheat and
could possibly start a fire.
• Never cover the air vents on the heater. Avoid potential fire
hazards by making sure the air intakes are not blocked or
covered. The heater should be used in rooms with normal
flat floors.
• The heater should not be installed in close proximity to
flammable materials of any kind because there can always
be a risk of fire.
• The heater must never be used in rooms where gasoline,
paint or other flammable liquids are stored, such as in a
garage.
• Never touch an electric heater with wet hands. The heater
should be installed so a person showering or taking a bath
cannot come into direct contact with it.
• Some parts of this product can become very hot and cause
burns. Particular attention has to be given where children
and vulnerable people are present.
• The heater must be switched off, the plug removed and the
heater must cool down before it is moved.
• Avoid overloading the mains (the circuit) where the heater
is connected. The heater may overload the electrical circuit
if other electrical devices are plugged into the same socket
outlet.
4millnorway.com
EN
• Do not use this heater in small rooms when they are occu-
pied by persons not capable to leaving the room on their
own, unless constant supervision is provided.
• The product cannot be used by children under 8 years of
age and persons with reduced physical or mental abilities
or lack of experience and knowledge unless they have
been given supervision or instruction in the safe use of the
product and understand the hazards involved.
• Children should not play with the product. Cleaning and
maintenance should not be done by unsupervised children.
• Children under the age of 3 should be kept away from th
product, unless they are under constant supervision.
• Children aged 3 to 8 years are only permitted to turn th
product ON/OFF, assuming the heater is mounted accord-
ing to the assembly instructions and the children have
received.
• Do not use this heater in the immediate surroundings of a
bath, a shower or a swimming pool.
WARNING! The heater must not be used if the glass panels
are damaged (applies to SG2000GLASS only).
ATTENTION! This heater is only meant to be used as a
supplementary heating source, and must not be used
without supervision
Specification
Model Thermostat Color Amperage Power (W) Fan
SG2000MEC Mechanical White 220240V~, 5060Hz 18002000 No
SG2000LED Electronic White 220240V~, 5060Hz 18002000 Yes
SG2000GLASS Electronic White 220240V~, 5060Hz 18002000 Yes
SG2000LED BLACK Electronic Black 220240V~, 5060Hz 18002000 Yes
CO2200MECMAX Mechanical White 220240V~, 5060Hz 19002200 No
CO2200LEDMAX Electronic White 220240V~, 5060Hz 19002200 No
5
EN
Before first use
After unpacking the heater, check to make sure the product was not damaged during
transport. Contact the retailer or importer if you discover any visible damages to the
product.
Keep the outer packaging to transport the heater in the future. If you want to dispose the
packaging, make sure it is done properly. Keep plastic bags away from children.
First use
After turning on the heater for the first time or after an extended period without use, the
heater can produce a burnt odor for a short time. This is normal.
Please read all the instructions carefully before use. Save the instruction manual for future
use.
Description of heater
Please see table above for which models that have mechanical/electronic thermostats.
See figure 1 on separate illustration sheet
and Mechanical thermostat
1. Heat emission
2. Thermostat
3. Output selector
4. Legs (plastic)
, und Elektronisch Thermostat
1. Heat emission
2. LED display
3. Thermostat + output selector
4. Fan (does not apply to CO2200LEDMAX)
5. ON/OFF
6. Legs (aluminium)
Parts
See figure 2 on separate illustration sheet
Mechanical Thermost
4 screws (pre-mounted)
2 foot brackets
2 rails for the feet
Electronic Thermostat
8 screws (pre-mounted)
2 foot brackets
2 rails for the feet
Assembly
See figure 3 on separate illustration sheet
Mechanical Thermostat
1. Insert both legs into the brackets so you get a stable foot.
2. Remove the pre-mounted screws from the bottom of the heater and place the heater
gently on its head to mount the feet.
3. Two screws must be fastened on each foot bracket.
4. NEVER USE THE HEATER BEFORE THE LEGS HAVE BEEN TIGHTLY SCREWED.
6millnorway.com
EN
Electronic Thermostat
1. Remove the pre-mounted screws on both legs before you insert them into thebrack-
ets, so that you get a stable foot.
2. Attach the legs to the brackets by tightening 2 screws into each bracket.
3. Remove the pre-mounted screws from the bottom of the heater and place the heater
gently on its head to mount the feet.
4. Two screws must be fastened on each foot bracket.
5. NEVER USE THE HEATER BEFORE THE LEGS HAVE BEEN TIGHTLY SCREWED.
Instructions mechanical thermostat
Please see table on page 4 for which models that have mechanical thermostats
Control Panel
See figure 4 on separate illustration sheet
1. Thermostat: Adjust the desired heat settin
2. Output selector:
SG2000MEC
0: OFF
|: 750W
||: 1250W
|||: 2000W
WARNING: BE SURE THE FOOT IS FITTED CORRECTLY AND ACCORDING TO THE
INSTRUCTIONS BEFORE USING THE HEATER!
ATTENTION! This heater is only meant to be used as a supplementary heating source, and
must not be used without supervision
Usage mechanical thermostat
1. Set the output selector to the OFF position (0) and the thermostat to minimum. Plug
the heater into a grounded outlet.
2. Set the output selector to position |, || or |||. Turn the thermostat up to the maximum
position. When the desired room temperature has been reached, turn the thermostat
slowly down until you hear a click. The thermostat can now remain in this position
until a different room temperature is desired. As soon as the room emperature falls
below this level, the heater will automatically switch on again. When the room has
again reached the desired temperature, the heater will switch off again.
3. If you wish to change the room temperature, repeat the instructions in step 2.
4. The heater has an overheat protection that turns the device off if any parts become
extremely hot.
5. To switch the heater off, turn the output selector to the O position. If the heater will
be left unused for a longer period of time, pull out the plug.
CO2200MECMAX
0: OFF
|: 1000W
||: 1200W
|||: 2200W
7
EN
Instructions electronic thermostat
Please see table on page 4 for which models that have electronic thermostats.
Control panel
See figure 5 on separate illustration sheet
1. Thermostat, output selector and timer button (applies to CO2200LEDMAX only):
i. Turn the selector to the left to decrease the temperature, and turn the selector to
the right to increase the temperature.
ii. Push the button to change the desired power level. 3 power levels.
iii. Press and hold the button for 3 seconds to activate the timer function, and
choose number of hours 024 you wish to have the timer function activated
2. Fan ON/OFF (does not apply to CO2200LEDMAX)
3. ON/OFF button
4. Power indicator — Shows whether the heater is using power or not
5. Indicates the output level
6. Indicates whether the fan is activated / timer indicator for CO2200LEDMAX
7. Desired room temperature
8. Standby indicator for CO2200LEDMAX
WARNING: BE SURE THE FOOT IS FITTED CORRECTLY AND ACCORDING TO THE
INSTRUCTIONS BEFORE USING THE HEATER!
ATTENTION! This heater is only meant to be used as a supplementary heating source, and
must not be used without supervision
Usage electronic thermostat
1. Plug the heater into a grounded outlet.
2. Press the ON/OFF button.
3. Choose the desired power |, || or |||, by pressing the output selector. Turn the ther-
mostat to the desired temperature while looking at the display. As soon as the room
temperature drops below this level, the heater will automatically start again. When
the room has reached the desired temperature again, the heater will turn itself off.
4. The thermostat goes from 5 to 35°C.
5. If you want to change the temperature in the room, repeat step 3.
6. Press the fan button to start the fan (does not apply to CO2200LEDMAX). Note that
the fan is only active when the heater is heating up (when the power indicator
is on).Timer function for CO2200LEDMAX: Press and hold the timer button for 3
seconds to activate the timer function, 00 will appear in the display. Turn the timer
button to select how many hours 024 you want the timer function to be activated, 0
means no timer function. Aer selecting the number of hours, press the timer button,
or wait 15 seconds for automatic confirmation. The timer indicator will now light up.
When the timer function is o, the heater goes to standby mode, the display shows
OF and the standby indicator will light up.
8millnorway.com
EN
7. The heater has an overheat protection that turns the device off if any parts become
extremely hot.
8. If the temperature sensor is not functioning as it should,$will be shown on the
display. In such instances, the heater will switch itself off. Please contact your
distributor or importer.
9. To turn off the heater, press the ON/OFF button. Should the heater be left unused
for a longer period of time, pull out the plug.
Temperature calibration
SG2000LED/SG2000LED BLACK/SG2000GLASS
See figure 6 on separate illustration sheet
It may occur deviation between the temperature registered by the heater and the actual
temperature in the room. This can be caused by several reasons, however, the most
comon is that the heater is placed in a fair distance from where you usually reside. When
you set the temperature to for example 22 degrees, it is only natural that you expect the
same temperature where your sofa is placed for instance. However, the temperature
sensor is placed on the product itself, and therefore a deviation in temperature may occur.
To adjust this, all Mill heaters are equipped with a calibration function, which enables you
to adjust the temperature registered by the heater. N.B! The room must have achieved a
stable temperature before any calibration.
Press and hold @for 5 seconds and use + or – to set the actual temperature observed
in the room. Confirm with @or wait 15 seconds for automatic confirmation.
Resetting the heater
See figure 7 on separate illustration sheet
Turn off the heater’s main switch. Press and hold @ or % while you turn on the
heater’s main switch.
9
EN
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
Maintenance
1) For cleaning, always unplug the heater and leave it to cool.
2) Wipe the heater regularly with a damp cloth and dry the surface before turning on
the heater again.
3) The heater must be cleaned at least once a month during the heating season.
CAUTION! The heater should never be immersed in water.
Avoid using detergents to clean the heater.
Never let any water get inside the heater; this can be hazardous.
4) Dust etc. should be removed with a soft cloth.
5) The heater can be stored in a dry and clean place.
6) If the heater stops working, do not attempt to repair it yourself because it can cause
a fire hazard and/or electric shock.
Warranty
The warranty is valid for 2 years. The heater will be repaired or replaced during this time
should any malfunction occur. The warranty applies if the heater is used according to
these instructions and the customer can present a purchase receipt. If the heater malfunc-
tions in any way, please contact the store where it was purchased or the importer.
Waste disposal
The symbol#indicates that this product is not to be disposed of together with house-
hold waste. This product must be delivered to a recycling service or container for electrical
appliances and electronic equipment. This is done to avoid health risks and prevent harm
to the environment. Local businesses (or the environmental station in your neighborhood)
are required by law to accept and recycle such products, as a means of environmentally
sound disposal.
1millnorway.com
SLO
Vsebina
24
4
5
5
5
5
5
6
6
7
8
8
9
9
9
9
Pomembne varnostne informacije
Specifikacije
Pred prvo uporabo
Prva uporaba
Opis grelca
Posamezni deli
Sestavljanje
Navodila mehanski termostat
Uporaba mehanskega termostata
Navodila elektronski termostat
Uporaba elektronskega termostata
Kalibracija temperature
Ponastavitev grelca
Vzdrževanje
Garancija
Odlaganje odpadkov
Pred uporabo natančno preberite navodila za uporabo.
Bodite pozorni na ta priročnik za kasnejšo uporabo.
SHRANITE NAVODILA ZA PRIHODNJO
UPORABO!
NE DOTIKAJTE Z MOKRIMI ALI
VLAŽNIMI ROKAMI
NE POKRIVAJTE
2
SLO
Pomembne varnostne informacije
Pri uporabi električnih izdelkov, zlasti v prisotnosti otrok,
morate upoštevati skupne varnostne smernice.
OPOZORILO! Da bi se izognili električnemu udaru ali
poškodbam zaradi vročine, vedno preverite, ali je vtič
izključen, preden grelec premaknete ali očistite.
POZORNO PREBERITE NAVODILA
• Izdelek je namenjen samo za domačo uporabo.
• Prepričajte se, da je grelnik priključen na klasično električno
omrežje v hiši kot je navedeno na napravi.
• Novi grelniki bodo pri prvem poskusu povzročili poseben vonj.
To se bo ustavilo po kratkem času in je popolnoma neškodl-
jivo.
• Preverite, ali so kakšni pene ali kartona, ki so morda padle v
grelne elemente grelca. Te dele je treba odstraniti, da bi se
izognili neprijetnim vonjavam.
• Preprečite pregrevanje grelnika — ne pokrivajte.
• Vedno izklopite grelec in ga fizično izključite iz elektrike, če ga
neuporabljate dlje časa.
• Posebno pozornost posvečajte, če se grelnik uporablja v pros-
tor ih, kjer prebivajo otroci, invalidi ali starejši.
• Grelec ne smete nastaviti neposredno pod električno vtičnico.
• Vrv ni treba položiti pod kakršno koli preprogo. Prepričajte se,
da je kabel položen tako, da se nihče ne more spotakniti ob
njega.
• Grelnika ne smete uporabljati, če je poškodovan kabel ali vtič.
Grelnika ne smete uporabljati, če je padel na tla ali je bil dru-
gače poškodovan, zaradi česar je prišlo do okvare.
3millnorway.com
SLO
• Kabel mora popraviti proizvajalec ali strokovnjak, če je bil
poškodovan, da bi se izognili nevarnim situacijam.
• Izogibajte se uporabi podaljškov, ki se lahko pregrejejo in bi
lahko začeli požar.
• Nikoli ne prekrivajte zračnih odprtin na grelniku. Izogibajte
se potencialnim nevarnostim ognja, tako da zagotovite
dovod zraka. Grelnik je treba uporabljati v prostorih z običa-
jnimi ravnimi tlemi.
• Grelnika ne smete namestiti v neposredni bližini vnetljivih
materialov kakršne koli vrste, ker lahko vedno obstaja
nevarnost požara.
• Grelnika nikoli ne smete uporabljati v prostorih, kjer so
shranjeni bencin, barva ali druge vnetljive tekočine, na
primer v garaži.
• Nikoli ne dotikajte električnega grelnika z mokrimi rokami.
Grelnik je treba namestiti tako, da se oseba, ki tušira ali
kopira, ne more priti v neposreden stik z njim.
• Nekateri deli tega izdelka lahko postanejo zelo vroči in
povzročajo opekline. Posebno pozornost je treba nameniti
otrokom in ranljivim osebam.
• Grelnik mora biti izklopljen, odstranjen vtikač in ohlajen
pred no se ga lahko premika.
• Izogibajte se preobremenitvi omrežja (vezja), kjer je prikl-
jučen grelec. Grelec lahko povzroči preobremenitev ele-
ktričnega omrež ja, če so druge električne naprave prikl-
jučene v isto vtičnico.
• Ta grelec ne uporabljajte v majhnih prostorih, če jih zase-
dajo osebe, ki niso sposobne zapustiti sob, razen če je
zagotovljen stalni nadzor.
• Izdelka ne smejo uporabljati otroci, mlajši od 8 let, in osebe
z omejenimi fizičnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
4
SLO
pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če jim je bil zag-
otovljen nadzor ali navodilo za varno uporabo izdelka in
razumejo vpletene nevarnosti.
• Otroci se ne smejo igrati z izdelkom. Čiščenje in
vzdrževanje naj ne izvajajo otroci, ki niso pod nadzorom.
• Otroke, mlajše od 3 let, je treba hraniti proč od izdelka,
razen č so pod stalnim nadzorom.
• Otrokom, starim od 3 do 8 let, je dovoljeno samo vklopiti /
izklopiti izdelek, ob predpostavki, da je grelnik nameščen v
skladu z navodili za montažo, otroci pa so prejeli navodila
ali nadzor pri varni uporabi izdelka in razumeli vpletene
nevarnosti.
• Ne uporabljajte tega grelnika v neposredni bližini kopalnice,
tuša ali bazena.
OPOZORILO! Pečice ne smete uporabljati, če je steklena
plošča poškodovana (velja samo za SG2000GLASS).
POZOR! Grelnik je namenjen le kot dodatna toplota in ga
je dovoljeno uporabljati samo pod nadzorom
Specifikacije
Model Termostat Barva Napetost Moc (W) Ventilacija
SG2000MEC Mehanski Bel 220240V~, 5060Hz 18002000 Ne
SG2000LED Elektronski Bel 220240V~, 5060Hz 18002000 Da
SG2000GLASS Elektronski Bel 220240V~, 5060Hz 18002000 Da
SG2000LED BLACK Elektronski Črn 220240V~, 5060Hz 18002000 Da
CO2200MECMAX Mehanski Bel 220240V~, 5060Hz 19002200 Ne
CO2200LEDMAX Elektronski Bel 220240V~, 5060Hz 19002200 Ne
5millnorway.com
SLO
Pred prvo uporabo
Po razpakiranju grelnika preverite, ali izdelek med transportom ni poškodovan. Obrnite se
na prodajalca ali uvoznika, če odkrijete kakršno koli vidno poškodbo na izdelku.
Zunanjo embalažo ohranite za morebitno kasnejšo uporabo. Če žel ite embalažo odstraniti,
se prepričajte, da je to pravilno. Odstranite plast ične vrečke stran od otrok.
Prva uporaba
Po vklopu grelnika prvič ali po daljšem časovnem obdobju brez u porabe lahko grelec za
kratek čas proizvede nenavaden vonj. To je normalno.
Pred uporabo natančno preberite vsa navodila. Shranite priročni k za uporabo za nadaljnjo
uporabo.
Opis posameznih delov
Za modele, ki imajo mehanske / elektronske termostate, glejte tabelo zgoraj.
Glej sliko 1 na ločenem ilustracijskem listu
in Mehanski termostat
1. Emisija toplote
2. Termostat
3. Izbira izhoda
4. Noge (plastične)
, in Elektronski termostat
1. Emisije toplote
2. LED zaslon
3. Termostat + izbirnik izhoda
4. Ventilator (ne velja CO2200LEDMAX)
5. VKLOP/IZKLOP
6. Noge (aluminijaste)
Posamezni deli
Prosimo, glejte tabelo na strani 4, kateri modeli imajo mehanske / elektronske termostate.
Glej sliko 2 na ločenem ilustracijskem listu
Mehanski termostat
4 vijaki (prednameščeni)
2 nastavka za noge
2 tirnice za noge
Elektronisk termostat
8 vijakov (prednameščenih)
2 nastavka za noge
2 tirnice za noge
6
SLO
Montaža
Prosimo, glejte tabelo na strani 4, kateri modeli imajo mehanske / elektronske termostate.
Glej sliko 3 na ločenem ilustracijskem listu
Mehanski termostat
1. Vstavite obe nogi v nosilce tako, da dobite stabilno nogo.
2. Odstranite vnaprej nameščene vijake z dna grelca in na rahlo postavite grelec na
glavo, da namestite noge.
3. Na vsakem nosilcu noge pritrdite dva vijaka.
4. NE UPRABLJAJTE GRELCA PREDNO NE ZATEGNETE NOG
Elektronisk termostat
1. Odstranite vnaprej nameščene vijake na obeh nogah, preden jih vstavite v nosilce,
tako da boste dobili stabilno stopalo.
2. Noge pritrdite na nosilce tako, da v vsakem nosilcu privijte dva vijaka.
3. Odstranite vnaprej nameščene vijake z dna grelca in rahlo postavite grelec na glavo,
da namestite noge.
4. Na vsakem držalu noge je treba pritrditi dva vijaka
5. NE UPRABLJAJTE GRELCA PREDNO NE ZATEGNETE NOG
Navodila za mehanski termostat
Prosimo, glejte tabelo na strani 5, kateri modeli imajo mehanski termostat.
Kontrolna plošča
1. Termostat: Nastavite željeno nastavitev
2. Izbira moči:
: SG2000MEC
0: IZKLOP
I: 750W
II: 1250W
III: 2000W
: C02200MECMAX
I: 1000W
0: IZIKLOP
II: 1200W
III: 2200W
OPOZORILO! PREPRIČAJTE SE, DA SO NOGE DOVOLJ ZATEGNJENE PO NAVODILIH,
PREDNO PRIČNETE Z UPORABO GRELCA.
POZOR! Grelnik je namenjen le kot dodatna toplota in ga je dovoljeno uporabljati samo
pod nadzorom
7millnorway.com
SLO
Uporaba mehanskega termostata
1. Nastavite izbirnik moči v položaj IZKLOP (0) in termostat n a minimum. Priključite
grelec v ozemljeno vtičnico.
2. Izbirnik moči nastavite na položaj |, || ali |||. Obrnite t ermostat do maksimalnega
položaja. Ko dosežete želeno sobno temperaturo, počasi spu stite termostat, dokler
ne zaslišite klika. Termostat lahko sedaj ostane v tem položaju, dokler ni želena
drugačna sobna temperatura. Takoj, ko sobna tempera tura pade pod to raven, se
bo grelec samodejno vklopil. Ko soba ponovno dos eže želeno temperaturo, se bo
grelnik ponovno preklopil.
3. Če želite spremeniti sobno temperaturo, ponovite navodila v 2. koraku.
4. Grelec ima zaščito pred pregrevanjem, ki izklopi napravo, č e kateri koli del postane
izjemno vroč.
5. Če želite izklopiti grelec, obračajte izbirnik moči v polož aj 0. Če grelca ne upora-
bljate dlje časa, izvlecite vtičnico.
Navodila električnega termostata
Prosimo, glejte tabelo na strani 4, kateri modeli imajo elektronski termostat.
Kontrolna plošča
Glej sliko 5 na ločenem ilustracijskem listu
1. Termostat, izibirnik moci in gumb casovnika (velja samo za CO2200LEDMAX):
i. Obrnite izbirnik v levo, da znižate temperaturo in zavr tite izbirnik v desno, da
povečate temperaturo
ii. Pritisnite gumb, da spremenite želeno moč. 3 moči.
iii. Pritisnite in držite gumb 3 sekunde, da aktivirate funkcijo casovnika, in izberite
število ur od 0 do 24, ko želite, da se funkcija casovnika aktivira.
2. Ventilator VKLOP/IZIKLOP (ne velja CO2200LEDMAX)
3. VKLOP/IZKLOP
4. Indikator vklopa — prikazuje ali grelec deluje ali ne
5. Označuje izhodno raven
6. Označuje, ali je ventilator aktiviran / indikator casovnika za CO2200LEDMAX
7. Želena sobna temperatura
8. Kazalnik stanja pripravljenosti za CO2200LEDMAX
OPOZORILO! PREPRIČAJTE SE, DA SO NOGE DOVOLJ ZATEGNJENE PO NAVODILIH,
PREDNO PRIČNETE Z UPORABO GRELCA.
POZOR! Grelnik je namenjen le kot dodatna toplota in ga je dovoljeno uporabljati samo
pod nadzorom
8
SLO
Uporaba elektronskega termostata
1. Priključite grelec v ozemljeno vtičnico.
2. Pritisnite gumb za VKLOP/IZKLOP
3. Izberite želeno moč |, || ali |||, s pritiskom izbirnika izhoda. Med ogledom zaslona
vklopite termostat na želeno temperaturo. Takoj, ko sobna t emperatura pade pod to
raven, se grelec samodejno zažene. Ko soba ponovno dosež e želeno temperaturo,
se bo grelnik izklopil.
4. Termostat gre od 5 do 35°C.
5. Če želite spremeniti temperaturo v prostoru, ponovite 3. kor ak. Za zagon ventila-
torja pritisnite gumb ventilatorja (ne velja CO2200LEDMAX). Upoštevajte, da je
ventilator aktiven le, ko se grelnik segreje (ko je vklopljen indikator napajanja). Funk-
cija casovnika za CO2200LEDMAX: Pritisnite in držite gumb casovnika 3 sekunde,
da aktivirate funkcijo casovnika, na zaslonu se prikaže 00. Z gumbom casovnika
izberite, koliko ur 024 želite, da casovnik izklopite, 0 pomeni, da funkcija casovni-
ka ni nastavljena. Ko izberete število ur, pritisnite gumb casovnika ali pocakajte 15
sekund za samodejno potrditev. Indikator casovnika bo zdaj zasvetil. Ko je funkcija
casovnika izklopljena, grelec preklopi v stanje pripravljenosti, na zaslonu se prikaže
OF in indikator stanja pripravljenosti zasveti.
7. Grelec ima zaščito pred pregrevanjem, ki izklopi napravo, če kateri koli del postane
izjemno vroč.
8. Če temperaturni senzor ne deluje pravilno, se bo prikazal na zaslonu $. V takih
primerih se bo grelnik sam izklopil. Obrnite se na svojega distributerja ali uvoznika.
9. Če želite izklopiti grelec, pritisnite gumb ON / OFF. Če grelec ne uporabljate dlje
časa, izvlecite vt.
Kalibracija temperature
SG2000LED/SG2000LED BLACK/SG2000GLASS
Glej sliko 6 na ločenem ilustracijskem listu
Lahko se pojavi odstopanje med temperaturo, ki jo je registriral grelnik, in dejansko temper-
aturo v prostoru. To je lahko posledica več razlogov, ven dar je najpogostejši, da je grelnik
nameščen na dobri razdalji od mesta, kjer običajn o prebivate. Ko nastavite temperaturo na
primer za 22 stopinj, je seveda naravn o, da pričakujete isto temperaturo, na primer, kjer je
nameščen vaš kavč. Temperaturni senzor se namesti na sam izdelek, zato se lahko pojavi
odstopanje temperature. Za prilagoditev tega so vsi grelniki Mill opremljeni s kalibracijsko
funkcijo, ki vam omogoča, da nastavite temperaturo, ki jo je registriral grelnik. Opomba!
Prostor mora pred kalibracijo doseči stabilno temperaturo.
Pritisnite in držite @ za 5 sekund ter uporabite + in - za nastavitev dejanske temperature
v prostoru. Potrdite s pritiskom na gumb @ ali pocak ajte 15 sekund za avtomatično
potrditev.
9millnorway.com
SLO
Ponastavitev grelca
Glej sliko 7 na ločenem ilustracijskem listu
Izklopite glavno stikalo grelnika. Pritisnite in držite @ ali % medtem ko pritisnete na
glavno stikalo za vklop.
Vzdrževanje
1. Za čiščenje vedno odklopite grelec in pustite, da se ohladi.
2. Redno obrišite z vlažno krpo in osušite površino, preden pon ovno vključite grelec.
3. Grelnik je treba čistiti vsaj enkrat na mesec med ogrevalno sezono.
POZOR! Grelnik nikoli ne sme biti potopljen v vodo.
Ne uporabljajte detergentov za čiščenje grelca.
Nikoli ne dovolite, da bi voda vstopila v grelnik; to je lahko nevarno.
4. Odstranite prah itd. z mehko krpo.
5. Grelec lahko shranite na suhem in čistem mestu.
6. Če grelec preneha delovati, ga ne poskušajte popraviti sami, ker lahko povzroči
požar in / ali električni udar.
Garancija
Garancija velja 2 leti. V tem času se grelnik popravi ali zamen ja, če pride do okvare.
Garancija velja, če se grelnik uporablja v skladu s temi navodi li, kupec pa lahko predloži
potrdilo o nakupu. Če grelec ne deluje na kakršen koli način, se obrnite na trgovino, kjer ste
jo kupili, ali na uvoznika.
Odlaganje odpadkov
Simbol # pomeni, da se ta izdelek ne sme odlagati skupaj z gospodinjskimi odpadki.
Ta izdelek je treba dostaviti v reciklažo ali posodo z a električne naprave in elektronsko
opremo. To se naredi, da bi se izognili zdravstvenim tveganjem in preprečili škodo okolju.
Lokalna podjetja (ali okoljevarstvena postaja v vaši soseščini) zakonsko zahtevajo, da spre-
jmejo in reciklirajo takš ne izdelke kot sredstva za okolju prijazno odstranjevanje.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
1
IT
Indice
24
5
5
5
5
6
6
6
7
7
8
8
8
9
9
9
Informazioni importanti sulla sicurezza
Specifiche
Prima del primo utilizzo
Primo utilizzo
Descrizione del riscaldatore
Parti
Montaggio
Istruzioni termostato meccanico
Utilizzo del termostato meccanico
Istruzioni del termostato elettronico
Utilizzo del termostato elettronico
Regolazione della temperatura
Impostazione del riscaldatore — settaggio
Manutenzione
Garanzia
Smaltimento dei rifiuti
Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima
dell’uso. Tieni sempre a tua disposizione questo manuale
per un uso successivo.
CONSERVARE QUESTO MANUALE D’ISTRUZI
ONE PER USO FUTURO!
NON TOCCARE MAI IL TUO RISCALDATORE OI
SUOI RIVESTIMENTI CON MANI BAGNATE!
PER EVITARE IL SURRISCALDAMENTO,
NON COPRIRE IL RISCALDATORE
2millnorway.com
IT
Informazioni importanti sulla sicurezza
È necessario rispettare le linee guida di sicurez za gen-
erali quando si utilizano prodotti elettrici, soprattutto in
presenza a di bambini.
ATTENZIONE! PER EVITARESCOSSE ELETTRICHE
ODANNI DOVUTI AL CALORE, ASSICURARSI SEM
PRE CHE LA SPINA SIA ESTRATTA PRIMACHE IL
RISCAL DATORE VENGA SPOSTATO O PULITO.
LEGGERE ATENTAMENTE LE ISTRUZIONI:
• Assicurarsi che il riscaldatore sia collegato alla rete elettrica
della casa, come indicato sul riscaldatore.
• NuoviI riscaldatori generano un odore specifico al primo
utilizzo. Questo si svanirà dopo un breve periodo ed è com-
pletamente innocuo.
• Controllare eventuali pezzi di schiuma di imballaggio o car-
tone che possono essere caduti negli elementi riscaldanti
del riscaldatore. Questi pezzi devono essere rimossi per
evitare odori sgradevoli.
• Evitare il surriscaldamento del riscaldatore — non coprire.
• Spegnere sempre il riscaldatore e staccare la spina quando
non utilizzato per un lungo periodo di tempo.
• Prestare particolare attenzione se il riscaldatore viene uti-
lizzato nelle stanze con bambini, portatori di Handicap o
anziani.
• Il riscaldatore non deve essere installato direttamente al di
sotto della presa di corrente.
• Il cavo non deve essere posato su nessun tipo di tappeto.
Assicurati che il cavo è posato in modo tale che nessuno
possa inciamparvi.
3
IT
• Il riscaldatore non deve essere utilizzato se il cavo o la
spina sono danneggiati. Il riscaldatore non deve essere
utilizzato se è stato lasciato cadere sul pavimento o è dan-
neggiato in qualsiasi altro modo causandone il malfunzion-
amento.
• Il cavodeve essere riparatodalproduttoreodaun espertose è
statodanneggiato, per evitare situazioni pericolose.
• Evitare luso di prolunghe che potrebbero surriscaldarsi e
potrebbero innescare un incendio.
• Non coprire mai le prese daria del riscaldatore. Evitare po-
tenziali rischi di incendio assicurandosi che le prese daria
non siano ostruite o coperte. Il riscaldatore dovrebbe es-
sere usato in stanze con normali pavimenti.
• Il riscaldatore non deve essere installato nelle immediate
vicinanze di materiali infiammabili di qualsiasi tipo, perché
ci può sempre essere un rischio di incendio.
• Il riscaldatore non deve mai essere utilizzato in ambienti
dove sono presenti benzina, vernice o altri liquidi infiamma-
bili come in un garage.
• Non toccare mai un riscaldatore elettrico con le mani bag-
nate. Il riscaldatore dovrebbe essere installato in modo che
una persona che fa la doccia o il bagno non possa entrarne
in contatto diretto.
• Alcune parti di questo prodotto possono diventare molto
calde e causare ustioni. Particolare attenzione deve essere
data dove sono presenti bambini e le persone con disabil-
ità.
• Il riscaldatore deve essere spento, la spina rimossa e li
riscaldatore deve raffreddarsi prima di essere spostato.
• Evitare di sovraccaricare la rete (il circuito) in cui si trova il
riscaldatore collegato. Il riscaldatore potrebbe sovracca-
ricare il circuito elettrico se altri dispositivi elettrici sono
4millnorway.com
IT
inseriti nella stessa presa.
• Non utilizzare questo riscaldatore in stanze di piccole di-
mensioni quando sono occupati da persone non in grado
di lasciare la stanza da soli, a meno che viene fornita una
supervisione costante.
• Il prodotto non può essere utilizzato da bambini di età inferi-
ore agli 8 anni e persone con ridotta capacità fisica o men-
tale o menacanza di esperienza e conoscenza a meno che
non siano stati dati supervisione o istruzioni per l’uso sicuro
del prodotto e capire i rischi coinvolti.
• I bambini non dovrebbero giocare con il prodotto. Pulizia ela
manutenzione non dovrebbe essere eseguita da bambini
non sorvegliati.
• I bambini di età inferiore a 3 devono essere tenuti lontano
dal prodotto, a meno che non siano sotto costante controllo.
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni sono autorizzati az-
girare il prodotto ON / OFF, supponendo che il riscaldatore
sia montato secondo alle istruzioni di montaggio e ai bam-
bini hanno ricevuto istruzione o supervisione nelluso sicuro
del prodotto e capire i rischi coinvolti.
• Non utilizzare questo riscaldatore nelle immediate vicinanze
di un bagno, una doccia o una piscina.
ATTENZIONE! Il riscaldatore non deve essere usato se
i pannelli di vetro sono danneggiati (solo per modelli SG-
2000GLASS).
ATTENZIONE! Questo riscaldatore è pensato solo per
essere usato come un fonte di riscaldamento supplemen-
tare e non deve essere utilizzato senza supervisione
5
IT
Specifiche
Modello Tipo di Termostato Kleur Stroomsterkte Vermogen (W) Ventilator
SG2000MEC Meccanico Bianca 220240V~, 5060Hz 18002000 No
SG2000LED Elettronico Bianca 220240V~, 5060Hz 18002000
SG2000GLASS Elettronico Bianca 220240V~, 5060Hz 18002000
SG2000LED BLACK Elettronico Nero 220240V~, 5060Hz 18002000
CO2200MECMAX Meccanico Bianca 220240V~, 5060Hz 19002200 No
CO2200LEDMAX Elettronico Bianca 220240V~, 5060Hz 19002200 No
Prima del primo utilizzo
Dopo aver disimballato il riscaldatore, controllare per assicurarsi che il prodotto non sia
stato danneggiato durante il trasporto. Contattare il rivenditore o l’importatore se si riscon-
trano danni visibili al prodotto.
Conservare l’imballaggio esterno per trasportare il riscaldatore in futuro. Tenere i sacchetti
di plastica lontano dai bambini.
Primo utilizzo
Si prega di consultare la tabella sopra per quali modelli che hanno termostati meccanici /
elettronici.
Vedere la figura 1 sul foglio di illustrazione separato.
Descrizione del riscaldatore
Si prega di consultare la tabella sopra per quali modelli che hanno termostati meccanici /
elettronici.
Vedere la figura 1 sul foglio di illustrazione separato
e Termostato Meccanico
1. Emissione di calore
2. Termostato
3. Selettore di uscita
4. Piedistallo (di plastica)
, e Termostato Elettronico
1. Emissione di calore
2. Display a LED
3. Selettore termostato + uscita
4. Ventola (non si applica CO2200LEDMAX)
5. ON / OFF
6. Piedistallo (alluminio)
Parti
Vedere la tabella a pagina 4 per i modelli dotati di termostati meccanici / elettronici.
Vedere la figura 2 su un foglio di illustrazione separato
Termostato Meccanico
4 viti (premontate)
2 staffe per i piedi
2 binari per i piedi
Elektronisch Thermostaat
8 viti (premontate)
2 staffe per i piedi
2 binari per i piedi
6millnorway.com
IT
Montaggio
Vedere la tabella a pagina 5 per i modelli dotati di termostati meccanici / elettronici
Vedere la figura 3 su un foglio di illustrazione separato
Termostato meccanico
1. Inserire entrambe le gambe nelle staffe in modo da ottenere un piede stabile.
2. Rimuovere le viti premontate dal fondo del riscaldatore e posizionare il riscaldare
delicatamente sulla sua testa per montare i piedi.
3. Due viti denovo essere fissate su ciascun supporto del piede.
4. NON UTILIZZARE MAI IL RISCALDATORE PRIMA CHE LE GAMBE SIANO STATE
FISSATE.
Termostato Elettronico
1. Rimuovere le viti premontate su entrambe le gambe prima di inserirle nelle staffe, in
modo da ottenere un piede stabile.
2. Attaccare le gambe alle staffe stringendo 2 viti su ciascuna staffa.
3. Rimuovere le viti premontate dal fondo del riscaldatore e capovolgere il riscaldare
delicatamente per montare i piedi.
4. Su ciascun supporto del piede devono essere fissate due viti.
5. NON UTILIZZARE MAI IL RISCALDATORE PRIMA CHE LE GAMBE SIANO STATE
FISSATE.
Istruzioni termostato meccanico
Pannello di controllo
Vedere la figura 4 su un foglio di illustrazione separato
1. TERMOSTATO: REGOLA LIMPOSTAZIONE DI CALORE DESIDERATA
2. SELETTORE DI USCITA:
: SG2000MEC
0: OFF
|: 750 W
||: 1250 W
|||: 2000 W
: CO2200MECMAX
0: OFF
|: 1000 W
||: 1200 W
|||: 2200 W
ATTENZIONE! ZASSICURARSI CHE IL PIEDE SIA MONTATO CORRETTAMENTE E SEC-
ONDO ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL RISCALDATORE!
ATTENZIONE! Questo riscaldatore deve essere utilizzato solo come riscaldamento sup-
plementare, e non deve essere usato senza supervisione.
7
IT
Utilizzo del termostato meccanico
1. Impostare il selettore di uscita sulla posizione OFF (0) e il termostato sul minimo.
Collegare il riscaldatore a una presa con messa a terra.
2. Impostare il selettore di uscita sulla posizione |, || o |||. Ruota il termostato fino alla
massima posizione. Quando è stata raggiunta la temperatura ambiente desider-
ata, ruotare il termostato lentamente fino a sentire un click. Il termostato può ora
rimanere in questa posizione fino a quando si desidera una temperatura diversa nell
ambiente. Appena la temperatura della stanza scende al di sotto del livello imposta-
to, il riscaldatore si riaccenderà automaticamente.
Quando la stanza ha di nuovo raggiunto la temperatura desiderata, il riscaldatore si
spegnerà automaticamente
3. Se si desidera modificare la temperatura della stanza, ripetere le istruzioni al punto 2.
4. Il riscaldatore ha una protezione da surriscaldamento che spegne il dispositivo nel
caso in cui qualsiasi parte diventi estremamente calda.
5. Per spegnere il riscaldatore, ruotare il selettore di uscita sulla posizione 0. Se il riscal-
datore rimane inutilizzato per un periodo di tempo più lungo, staccare la spina.
Utilizzo del termostato elettronico
Vedere la tabella a pagina 5 per i modelli con termostato elettronico.
Pannello di controllo
Vedere la figura 5 sul foglio di illustrazione separato
1. Termostato, selettore di uscita e pulsante del timer (i applica solo a CO2200LED-
MAX):
i. Ruotare il selettore verso sinistra per ridurre la temperatura e ruotare il selettore a
destra per aumentare la temperatura.
ii. Premere il pulsante per modificare il livello di potenza desiderato. 3 livelli di potenza.
iii. Tenere premuto il pulsante per 3 secondi per attivare la funzione timer e sceg-
liere il numero di ore 024 in cui si desidera attivare la funzione timer.
2. Ventola ON/OFF (non si applica CO2200LEDMAX)
3. Pulsante ON / OFF
4. Indicatore di alimentazione: indica se il riscaldatore sta utilizzando lalimentazione o
meno
5. Indica il livello di uscita
6. Indica se la ventola è attivata / indicatore timer per CO2200LEDMAX
7. Temperatura ambiente desiderata
8. Indicatore di standby per CO2200LEDMAX
ATTENZIONE! ASSICURARSI CHE IL PIEDE SIA MONTATO CORRETTAMENTE E SECON-
DO ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL RISCALDATORE!
ATTENZIONE! Questo riscaldatore deve essere utilizzato solo come riscaldamento sup-
plementare, e non deve essere usato senza supervisione.
8millnorway.com
IT
Utilizzo del termostato elettronico
1. Collegare il riscaldatore a una presa con messa a terra.
2. Premere il pulsante ON / OFF.
3. Scegli la potenza desiderata |, || o |||, premendo il selettore di uscita. Gira il termo-
stato alla temperatura desiderata guardando il display. Appena la temperatura
ambiente scende sotto questo livello, il riscaldatore si riavvierà automaticamente.
Quando la stanza ha nuovamente raggiunto la temperatura desiderata, il riscaldatore
spegnerò automaticamente
4. Il termostato va da 5 a 35 ° C.
5. Se si desidera modificare la temperatura nella stanza, ripetere il passaggio 3.
6. Premere il pulsante della ventola per avviare la ventola (non si applica CO2200LED-
MAX). Si noti che la ventola è attiva solo quando il riscaldatore si sta riscal-
dando (quando l’indicatore di alimentazione è acceso). Funzione timer per
CO2200LEDMAX: tenere premuto il pulsante timer per 3 secondi per attivare la
funzione timer, 00 apparirà sul display. Ruotare il pulsante del timer per selezionare
quante ore 024 si desidera disattivare il timer, 0 significa nessuna funzione timer.
Dopo aver selezionato il numero di ore, premere il pulsante del timer o attendere 15
secondi per la conferma automatica. L’indicatore del timer si accenderà ora. Quando
la funzione timer è disattivata, la stufa entra in modalità standby, il display mostra OF
e l’indicatore standby si accende.
7. Il riscaldatore ha una protezione da surriscaldamento che spegne il dispositivo nel
caso che qualsiasi parte diventi estremamente caldo.
8. Se il sensore di temperatura non funziona come dovrebbe, verrà mostrato sul dis-
play il simbolo$. In tali casi, il riscaldatore si spegne automaticamente. Si prega di
contattare il vostro rivenditore.
9. Per spegnere il riscaldatore, premere il pulsante ON / OFF. Se il riscaldatore deve
essere lasciato inutilizzato per un periodo di tempo più lungo, staccare la spina.
Calibrazione della temperatura
SG2000LED/SG2000LED BLACK/SG2000GLASS
Vedere la figura 6 sul foglio di illustrazione separato
Pu6 verificarsi uno scostamento tra la temperatura registrata dal riscaldatore e il temper-
atura effettiva nella stanza. Ci6 pu6 essere causato da diversi motivi. Per regolarlo, tutti i
riscaldatori a ventola sono dotati di una funzione di calibrazione, che consente di regolare
la temperatura registrata dal riscaldatore. NB!
La stanza deve aver raggiunto una temperatura stabile prima di qualsiasi calibrazione.
Premere e tenere premuto @ per 5 secondi e usare + o - per impostare la temperatura
effettiva osservato nella stanza. Confermare con @ o attendere 15 secondi per la con-
ferma automatica.
9
IT
Reimpostazione del riscaldatore
Vedere la figura 7 sul foglio di illustraziona separato
Spegnere l’interruttore principale del riscaldatore. Premere e tenere premuto @ o %
mentre si accende il riscaldatore dall’ interruttore principale Vedere la figura 7 sul foglio di
illustrazione separato.
Manutenzione
1) Per la pulizia, scollegare sempre il riscaldatore e lasciarlo raffreddare.
2) Pulire il riscaldatore regolarmente con un panno umido e asciugare la superficie
prima di riaccendere il riscaldatore.
3) Il riscaldatore deve essere pulito almeno una volta al mese durante la stagione di
riscaldamento.
ATTENZIONE! Il riscaldatore non dovrebbe mai essere immerso nell’acqua.
Evitare l’uso di detergenti per pulire il riscaldatore.
Non lasciare mai entrare acqua nel riscaldatore; questo può essere pericoloso.
4) La polvere, ecc. deve essere rimossa con un panno morbido.
5) Il riscaldatore deve essere conservato in un luogo asciutto e pulito.
6) Se il riscaldatore smette di funzionare, non tentare di ripararlo da soli perché è possi-
bile causare un pericolo di incendio e / o scosse elettriche.
Garanzia
La garanzia è valida per 2 anni. Il riscaldatore sarà riparato o sostituito nel caso dovessero
verificarsi malfunzionamenti. La garanzia si applica se viene utilizzato il riscaldatore in base
a queste istruzioni e il cliente può presentare una ricevuta di acquisto. In caso di malfunzi-
onamento del riscaldatore, contattare il negozio in cui è stato acquistato.
Smaltimento dei rifiuti
Il simbolo#indica che questo prodotto non deve essere smaltito insieme a rifiuti domes-
tici. Questo prodotto deve essere consegnato a un servizio di riciclaggio o contenitore per
apparecchi elettrici e apparecchiature elettroniche. Questo è fatto per evitare rischi per la
salute e prevenire danni allambiente. Le imprese locali (o la stazione ambientale del tuo
quartiere) sono obbligate per legge ad accettare e
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
1millnorway.com
CZ
Obsah
24
4
5
5
5
5
5
6
6
7
8
8
9
9
9
9
Duležité bezpecnostní informace
Specifikace
Pred prvním použitím
První použití
Popis ohrívace
Díly
Montáž
Pokyny pro mechanický termostat
Použití mechanického termostatu
Pokyny pro elektronický termostat
Použití elektronického termostatu
Kalibrace teploty
Resetování topen
Údržba
Záruka
Nakládání s odpady
Pred použitím si pozorne prectete pokyny.
Venujte náležitou pozornost této prírucce pro pozdejší
použití.
ULOŽTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ PRO
BUDOUCÍ POTREBU!
NIKDY SE NEDOTÝKEJTE SVÉHO OHRÍVACE
NEBO JEHO OBALU VLHKOU RUKOU!
ABY NEDOŠLO K PREHRÁTÍ,
NEZAKRÝVEJTE OHRÍVAC.
2
CZ
Důležité bezpečnostní informace
Při používání elektrických výrobků musíte dodržovat
běžné bezpečnostní pokyny, zejména v přítomnosti dětí.
VAROVÁNÍ! ABYSTE SE VYHNULI ÚRAZU ELE-
KTRICKÝM PROUDEM NEBO POŠKOZENÍ ZPU-
SOBENÉMU TEPLEM, VŽDY SE UJISTETE, ŽE JE
ZÁSTRCKA VYTAŽENA PRED TÍM, NEŽ SE OHRÍVAC
POHNE NEBO VYCISTÍ.
POZORNĚ Sl PŘEČTĚTE NÁVOD
• Produktje určen pouze pro domácí použití.
• Ujistěte se, že je ohřívač připojen k běžné domácí síti, jak je
uvedeno na ohřívači.
• Nové ohřívače budou při prvním použití produkovat
specifický zápach. To se po krátké době zastaví oje zcela
neškodné.
• Zkontrolujte, zda na topná tělesa ohřívače nespadly kousky
těsnicí pěny nebo lepenky. Tyto kusy musí být odstraněny,
aby se zabránilo nepřijemnému zápachu.
• Zabraňte přehřátí ohřívače — nezakrývat.
• Pokud nebudete ohřívač delší dobu používat, vždy jej vyp-
něte a vytáhněte ze zásuvky.
• Zvláštní pozornost věnujte použití topného tělesa v míst-
nostech, kde žijí děti, postižené nebo starší osoby.
• Topení by nemělo být umístěno přímo pod elektrickou
zásuvkou.
• Kabel nesmí být položen pod jakýmkoli druhem koberce.
• Ujistěte se, že kabel je položen tak, aby o něj nikdo nemohl
zakopnout.
3millnorway.com
CZ
• Ohřívač se nesmí používat, pokud je poškozený kabel nebo
zástrčka.
• Ohřívač se nesmí používat, pokud spadl na podlahu nebo je
poškozen jiným způsobem, který by způsobil jeho poruchu.
• Kabel musí být opraven výrobcem nebo odborníkem, pokud
byl poškozen, aby se zabránilo nebezpečným situacím.
• Nepoužívejte prodlužovací kabely, které by se mohly pře-
hřát a mohly by způsobit požár.
• Nikdy nezakrývejte větrací otvory na topení. Abyste předešli
možnému nebezpečí požáru, ujistěte se, že přívody vzdu-
chu nejsou blokovány nebo zakryty. Topení by mělo být
používáno v místnostech s běžnými plochými podlahami.
• Topné těleso by nemělo být instalováno v těsné blízkosti
hořlavých materiálů jakéhokoli druhu, protože vždy existuje
nebezpečí požáru.
• Topení se nikdy nesmí používat v místnostech, kde je
uložen benzín, barvy nebo jiné hořlavé kapaliny, například v
garáži.
• Nikdy se nedotýkejte elektrického ohřívače mokrýma
rukama.
• Ohřívač by měl být nainstalován tak, aby s ním nemohla
přijít do přímého kontaktu osoba, která se sprchuje nebo
koupe.
• Některé části tohoto produktu se mohou velmi zahřát a
způsobit popáleniny. Zvláštní pozornost je třeba věnovat
přítomnosti dětí a zranitelných osob. Před přemístěním
musí být topení vypnuto, zástrčka odpojena a topení musí
vychladnout.
• Vyvarujte se přetížení sítě (obvodu), kde je připojen ohřívač.
• Ohřívač může přetížit elektrický obvod, pokud jsou do ste-
jné zásuvky zapojena další elektrická zaříze.
4
CZ
• Nepoužívejte tento ohřívač v malých místnostech, pokud
jsou zde osoby, které nemohou opustit místnost samy a
pokud není zajištěn stálý dohled.
• Výrobek nemohou používat děti do 8 let a osoby se
sníženými fyzickými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nebyly poučeny
o bezpečném používání výrobkum a nerozumí možným
rizikům.
• Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a údržbu by
neměly provádět děti bez dozoru.
• Děti mladší 3 let by měly být drženy mimo dosah produktu,
pokud nejsou pod neustálým dohledem.
• Děti ve věku od 3 do 8 let smějí produkt ZAPNOUT /VYP-
NOUT pouze za předpokladu, že je ohřívač namontován
v souladu s montážními pokyny a že děti prošly instruk
nebo dohledem nad bezpečným používáním produktu a
rozumí souvisejícím rizikům.
• Nepoužívejte tento ohřívač v bezprostředním okolí vany,
sprchy nebo bazénu.
VAROVÁNÍ! Ohřívač se nesmí používat, pokud jsou skleně
panely poškozené (platí pouze pro SG2000GLASS).
UPOZORNĚNÍ! Tento ohřívač je určen pouze k použití
jako doplňkový zdroj vytápění a nesmí být používán bez
dozoru.
Specifikace
Model Termostat Barva Proud Napájení (W) Ventilátor
SG2000MEC Mechanický Bílá 220240V~, 5060Hz 18002000 Ne
SG2000LED Elektronický Bílá 220240V~, 5060Hz 18002000 Ano
SG2000GLASS Elektronický Bílá 220240V~, 5060Hz 18002000 Ano
SG2000LED BLACK Elektronický Černá 220240V~, 5060Hz 18002000 Ano
CO2200MECMAX Mechanický Bílá 220240V~, 5060Hz 19002200 Ne
CO2200LEDMAX Elektronický Bílá 220240V~, 5060Hz 19002200 Ne
5millnorway.com
CZ
ed prvním použitím
Po vybalení topení zkontrolujte, zda nedošlo k poškození produktu během přepravy. Pokud
zjistíte jakékoli viditelné poškození produktu, kontaktujte prodejce nebo dovozce.
Vnější obal si uschovejte pro budoucí transport ohřívače. Pokud chcete obal zlikvidovat,
ujistěte se, že je proveden správně. Uchovávejte plastové sáčky mimo dosah dětí.
První použití
Po prvním zapnutí ohřívače nebo po delší době bez použití může ohřívač krátkodobě vyt-
vářet spálený zápach. To je normální.
Před použitím si prosím pečlivě přečtěte všechny pokyny. Návod k použití si uschovejte pro
budoucí použití.
Popis ohřívače
U modelů s mechanickými / elektronickými termostaty viz tabulka výše.
a Mechanický termostat
1. Emise tepla
2. Termostat
3. Volič výstupu
4. Nohy (plastové)
, a Elektronický termostat
1. Emise tepla
2. LED displej
3. Termostat+ volič výstupu
4. Ventilátor (neplatí pro CO2200LEDMAX)
s. ZAPNUTO/VYPNUTO
6. Nohy (hliník)
Díly
Viz obrázek 2 na samostatném ilustračním listu a Mechanický termostat
Mechanický termostat
4 šrouby (předdem namotovaných)
2 nožky
2 kolejnice pro nožky
Elektronický termostat
8 šroubů (předem
namontovaných)
2 nožky
2 kolejnice pro nožky
Montáž
Viz obrázek 3 na samostatném ilustračním listu li Mechanický termostat
Mechanický termostat
1. Vložte obě nohy do držáků, abyste získali stabilitu.
2. Vyšroubujte předem namontované šrouby ze spodní části ohřívače a umístěte
ohřívač jemně vzhůru nohama, abyste namontovali nožky.
3. Na každém držáku nohy musí být upevněny dva šrouby.
4. NIKDY NEPOUŽÍVEJTE OHŘÍVAČ, NEŽ BUDOU NOHY TĚSNĚ ZAŠROUBOVÁNY.
6
CZ
Elektronický termostat
1. Před vložením do držáků odstraňte předem namontované šrouby na obou nohách.
2. Připevněte nohy k držákům utažením 2 šroubů do každé konzoly.
3. Odstraňte předem namontované šrouby ze spodní části ohřívače a umístěte ohřívač
jemně na jeho hlavu, abyste namontovali nožky.
4. Na každém držáku nohy musí být upevněny dva šrouby.
5. NIKDY NEPOUŽÍVEJTE OHŘÍVAČ, NEŽ BUDOU NOHY TĚSNĚ ZAŠROUBOVÁNY.
Pokyny pro mechanický termostat
U modelů s mechanickými termostaty viz tabulka na straně 4
Kontrolní panel
Viz obrázek 4 na samostatném ilustračním listu
1. Termostat: Upravte požadované nastavení teploty
2. Volič výstupu:
: SG2000MEC
O: OFF
I:750W
ll:1250W
Ill:2000W
: C02200MECMAX
O: OFF
I: 1000W
ll: 1200W
lll: 2200W
VAROVÁNÍ! PŘED POUŽITÍM OHŘÍVAČE SE PŘESVĚDČTE, ŽE JE PATKA SPRÁVNĚ
NAMONTOVÁNA
UPOZORNĚNÍ! Tento ohřívač je určen pouze k použití jako doplňkový zdroj vytápění a
nesmí být používán bez dozoru
Použití mechanického termostatu
1. Nastavte volič výstupu do polohy OFF (O) a termostat na minimum. Zapojte topení
do uzemněné zásuvky.
2. Nastavte volič výstupu do polohy I, li nebo Ill. Otočte termostat do maximální polohy.
Po dosažení požadované pokojové teploty termostat pomalu otáčejte dolů, dokud
neuslyšíte cvaknutí. Termostat nyní může zůstat v této poloze, dokud není požadová-
na jiná pokojová teplota. Jakmile teplota v místnosti klesne pod tuto úroveň, topení
se automaticky znovu zapne. Jakmile místnost opět dosáhne požadované teploty,
topení se opět vypne.
3. Chcete-li změnit pokojovou teplotu, opakujte pokyny v kroku 2.
4. Ohřívač je vybaven ochranou proti přehřátí, která zařízení vypne, pokud jsou někte
jeho součásti extrémně horké.
5. Chcete-li topení vypnout, otočte výstupní volič do polohy O. Pokud ohřívač nebudete
delší dobu používat, vytáhněte zástrčku.
7millnorway.com
CZ
Pokyny pro elektronický termostat
V tabulce na straně 4 jsou uvedeny modely, které mají elektronické termostaty.
Kontrolní panel
Viz obrázek S na samostatném ilustračním listu
1. Termostat, volič výstupu a tlačítko časovače (platí pouze pro CO2200LEDMAX):
2. Otočením voliče doleva snížíte teplotu a otočením voliče doprava zvýšíte teplotu.
3. Stisknutím tlačítka změníte požadovanou úroveň výkonu (3 úrovně výkonu).
4. Stisknutím a podržením tlačítka po dobu 3 sekund aktivujte funkci časovače a vy-
berte hodinu 024, kdy chcete aktivovat funkci časovače.
S. Tlačítko ON/OFF ventilátoru (neplatí pro CO2200LEDMAX).
6. Tlačítko ON/OFF.
7. Indikátor napájení — Ukazuje, zda topení používá energii nebo ne.
8. Označuje výstupní úroveň
9. Indikuje, zda je aktivován ventilátor/indikátor časovače pro CO2200LEDMAX.
10. Požadovaná pokojová teplota.
11. Indikátor pohotovostního režimu pro CO2200LEDMAX.
VAROVÁNÍ! PŘED POUŽITÍM OHŘÍVAČE SE PŘESVĚDČTE, ŽE JE PATKA SPRÁVNĚ
NAMONTOVÁNA
UPOZORNĚNÍ! Tento ohřívač je určen pouze k použití jako doplňkový zdroj vytápění a
nesmí být používán bez dozoru
8
CZ
Použití elektronického termostatu
1. Zapojte topení do uzemněné zásuvky.
2. Stiskněte tlačítko ON/OFF.
3. Vyberte požadovaný výkon I, li nebo Ill stisknutím voliče výstupu. Otočte termostat
na požadovanou teplotu při pohledu na displej. Jakmile teplota v místnosti klesne
pod tuto úroveň, topení se automaticky znovu spustí. Jakmile místnost opět dosáh-
ne požadované teploty, topení se samo vypne.
4. Termostat se pohybuje od 5 do 35 °C.
5. Chcete-li změnit teplotu v místnosti, opakujte krok 3.
6. Stisknutím tlačítka ventilátoru spustíte ventilátor (neplatí pro CO2200LEDMAX).
Pamatujte, že ventilátor je aktivní, pouze když se topení zahřívá (když svítí
indikátor napájení). Funkce aktivujete funkci časovače 9ro CO2200LEDMAX: Stisk-
nutím a Podržením tlačítka časovače po dobu 3 sekund časovače, na displeji se
zobrazí 00. Otočením tlačítka časovače vyberte hodinu 024, kdy chcete aktivo-
vat funkci časovače, O znamená žádnou funkci časovače. Po výběru počtu hodin
stiskněte tlačítko časovače nebo počkejte 15 sekund na automatické potvrzení.
Indikátor časovače se nyní rozsvítí. Když je funkce časovače OFF, ohřívač přejde do
pohotovostního režimu, na displeji se zobrazí OFF a indikátor pohotovostního režimu
se rozsvítí.
7. Ohřívač má ochranu proti přehřátí, která zařízení vypne, pokud se některé jeho
součásti extrémně zahřejí.
8. Pokud teplotní senzor nefunguje tak, jak by měl, $ se zobrazí na displeji. V
takových případech se ohřívač sám vypne. Obraťte se na svého distributora nebo
dovozce.
9. Chcete-li topení vypnout, stiskněte tlačítko ON/OFF. Pokud topení nebudete delší
dobu používat, vytáhněte zástrčku.
Kalibrace teploty
SG2000LED/SG2000LED BLACK/SG2000GLASS
Viz obrázek 6 na samostatném ilustracním listu
Může dojít k odchylce mezi teplotou registrovanou topným tělesem a skutečnou teplotou
v místnosti. To může být způsobeno několika důvody, nejběžnější je však to, že ohřívač je
umístěn v dostatečné vzdálenosti od místa, kde se obvykle nacházíte. Když nastavíte teplo-
tu například na 22 stupňů, je přirozené, že očekáváte stejnou teplotu, například tam, kde je
umístěna vaše pohovka. Teplotní senzor je však umístěn na samotném produktu, a proto
může dojít k odchylce teploty. Chcete-li toto upravit, jsou všechny ohřívače Mill vybaveny
kalibrační funkcí, která vám umožní upravit teplotu registrovanou ohřívačem. Před každou
kalibrací musí být v místnosti dosaženo stabilní teploty.
Stiskněte a podržte @ po dobu 5 sekund a pomocí + nebo - nastavte aktuální teplotu po-
zorovanou v místnosti @ nebo počkejte 15 sekund na automatické. Potvrďte potvrzení.
9millnorway.com
CZ
Resetování topení
Viz obrázek 7 na samostatném ilustračním listu
Vypněte hlavní vypínač ohřívače. Stiskněte a @ nebo %, zatímco zapnete podržte
hlavní vypínač ohřívače.
Údržba
1. Při čištění vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte ji vychladnout.
2. Topidlo pravidelně otírejte vlhkým hadříkem a před opětovným zapnutím topení
povrch osušte.
3. Během topné sezóny musí být topení čištěno alespoň jednou za měsíc.
UPOZORNĚNÍ! Topné těleso by nikdy nemělo být ponořeno do vody.
K čištění topného tělesa nepoužívejte čisticí prostředky.
Nikdy nedovolte, aby se do ohřívače dostala voda; to může být nebezpečné.
4. Prach atd. by měl být odstraněn měkkým hadříkem.
5. Ohřívač lze skladovat na suchém a čistém místě.
6. Pokud topení přestane fungovat, nepokoušejte se ho opravit sami, protože by to
mohlo způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
ruka
Záruka platí 2 roky. Během roku bude ohřívač opraven nebo vyměněn kdykoliv, pokud
dojde k jakékoli poruše. Záruku lze uplatnit, pokud je ohřívač používán podle těchto pokynů
a zákazník může předložit účtenku. Pokud topení jakkoli nefunguje, obraťte se na obchod,
kde byl zakoupen, nebo na dovozce.
Nakládání s odpady
Symbol # označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován společně s domovním od-
padem. Tento produkt musí být doručen do recyklačního střediska nebo do kontejneru na
elektrické spotřebiče a elektronická zařízení. Děje se tak za účelem zabránění zdravotním
rizikům a poškození životního prostředí. Místní podniky (nebo ekologická stanice ve vašem
okolí) jsou ze zákona povinny tyto výrobky přijímat a recyklovat jako prostředek k ekolog-
icky šetrné likvidaci.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
1
SK
Obsah
24
5
5
5
5
6
6
6
7
7
7
8
9
9
9
9
Dôležité bezpecnostné informácie
Špecifikácie
Pred prvným použitím
Prvne použitie
Opis castí ohrievaca
Diely
Montáž
Pokyny pre mechanický termostat
Použitie mechanického termostatu
Pokyny pre elektronický termostat
Použitie elektronického termostatu
Kalibrácia teploty
Resetovanie kúrenia
Údržba
Záruka
Nakladanie s odpadom
Pred použitím si pozorne precítajte návod na použitie.
Pri neskoršom použití venujte náležitú pozornost tomuto
návodu.
ULOŽTE SI TENTO NÁVOD NA POUŽITIE PRE
BUDÚCE POUŽITIE!
NIKDY SA NEDOTÝKAJTE OHRIEVACA ALEBO
JEHO OBALU VLHKOU RUKOU!
ABY STE PREDIŠLI PREHRIATIU,
OHRÍVAC NEZAKRÝVAJTE.
2millnorway.com
SK
Dôležité bezpečnostné informácie
Pri používaní elektrických výrobkov musíte dodržiavať
bežné bezpečnostné pokyny, najmä v prítomnosti detí.
VAROVANIE! ABY STE SE PREDIŠLI ÚRAZU ELEK
TRICKÝM PRÚDOM ALEBO POŠKODENIU TEPLOM,
PRED POHYBOM ALEBO ČISTENÍM OHRIEVAČA SA
VŽDY UISTITE, ŽE JE ZÁSTRČKA VYTIAHNUTÁ.
POZORNĚ Sl PREČÍTAJTE POKYNY
• Výrobok je len na domáce použitie.
• Uistite sa, že ohrievac je pripojený k normálnej domácej
sieti, ako je uvedené na ohrievaci.
• Nové ohrievace budú produkovat špecifický zápach pri
prvom použití. To sa po krátkom case zastaví a je to úplne
neškodné.
• Skontrolujte, ci na ohrievac nespadli kusy tesniacej peny
alebo lepenky. Tieto kusy musia byt odstránené, aby sa
zabránilo nepríjemnému zápachu.
• Zabránte prehriatiu ohrievaca — nezakrývajte ho.
• Ak ohrievac dlhšiu dobu nepoužívate, vždy ho vypnite a
vytiahnite zo zásuvky.
• Venujte osobitnú pozornost používaniu ohrievaca v miest-
nostiach, kde žijú deti , zdravotne postihnuté osoby alebo
starší ludia.
• Kúrenie by nemalo byt umiestnené priamo pod elektrickou
zásuvkou.
• Kábel nesmie byt umiestnený pod žiadnym kobercom.
Uistite sa, že kábel je položený tak, aby on nikto nemohol
zakopnút.
3
SK
• Ohrievac sa nesmie používat, ak je kábel alebo zástrcka
poškodená.
• Ohrievac sa nesmie používat, ak spadol na podlahu alebo je
poškodený akýmikolvek inými prostriedkami, ktoré by mohli
spôsobit jeho poruchu.
• Kábel musí byt opravený výrobcom alebo špecialistom, ak
bol poškodený, aby sa predišlo nebezpecným situáciám.
• Nepoužívajte predlžovacie káble, ktoré by sa mohli prehriat
a spôsobit požiar.
• Nikdy nezakrývat vykurovacie otvory. Aby ste sa vyhli
možnému riziku požiaru, uistite sa, že prívod vzduchu nie je
zablokovaný alebo zakrytý. Vykurovanie by sa malo používat
v miestnostiach s normálnymi plochými podlahami.
• Ohrievac by nemal byt inštalovaný v tesnej blízkosti hor-
lavých materiálov akéhokolvek druhu, pretože vždy existuje
riziko požiaru.
• Vykurovanie sa sa nikdy nesmie používat v miestnostiach,
kde sa skladuje benzín, farby alebo iné horlavé kvapaliny,
napríklad v garáži.
• Nikdy sa nedotýkajte elektrického ohrievaca mokrými
rukami.
• Ohrievac by mal byt inštalovaný tak, aby s ním nemohla
príst do priameho kontaktu osoba, ktorá sa sprchuje alebo
kúpe.
• Niektoré casti tohto produktu môžu byt velmi horúce a
spôsobit popáleniny. Osobitná pozornost by sa mala veno-
vat prítomnosti detí a zranitelných osôb.
• Pred premiestnením musí byt ohrievac vypnutý, zástrcka
odpojená a musí vychladnút.
• Zabránte pretaženiu elektrickej siete (obvodu), kde je
ohrievac pripojený. Ohrievac môže pretažit elektrický ob-
4millnorway.com
SK
vod, ak sú iné elektrické zariadenia zapojené do tej istej
zásuvky.
• Nepoužívajte tento ohrievac v malých miestnostiach, ak sú
tam ludia, ktorí nemôžu opustit miestnost sami a pokial nie
je zabezpecený neustály dohlad.
• Výrobok nesmú používat deti mladšie ako 8 rokov a osoby
so zníženými fyzickými alebo duševnými schopnostami
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, pokial neboli
poucené o bezpecnom používaní výrobku a nepochopili
potenciálne riziká.
• Deti by sa nemali hrat s výrobkom. Cistenie a údržbu by
nemali vykonávat deti bez dohladu.
• Deti mladšie ako 3 roky by mali byt uchovávané mimo dosa-
hu produktu, pokial nie sú pod stálym dohladom.
• Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu ZAPNÚT/VUPNÚT len
za predpokladu, že ohrievac je namontovaný v súlade s
pokynmi na inštaláciu a že deti boli poucené alebo pod
dohladom o bezpecnom používaní výrobku a aby pochopili
súvisiace riziká.
• Nepoužívajte tento ohrievac v bezprostrednej blízkosti
vane, sprchy alebo bazéna.
VAROVANIE! Ohrievac sa nesmie používat, ak sú sklenené
panely poškodené (platí len pre SG2000GLASS).
OZNÁMENIE! Tento ohrievac je urcený len na použi-
tie ako doplnkový zdroj tepla a nesmie sa používat bez
dozoru.
5
SK
Špecifikácia
Model Termostat Farba Prúd Prúdom (W) Vent
SG2000MEC Mechanická Biela 220240V~, 5060Hz 18002000 Nie
SG2000LED Elektronická Biela 220240V~, 5060Hz 18002000 Áno
SG2000GLASS Elektronická Biela 220240V~, 5060Hz 18002000 Áno
SG2000LED BLACK Elektronická Čierna 220240V~, 5060Hz 18002000 Áno
CO2200MECMAX Mechanická Biela 220240V~, 5060Hz 19002200 Nie
CO2200LEDMAX Elektronická Biela 220240V~, 5060Hz 19002200 Nie
Pred prvým použitím
Po vybalením ohrievaca skontrolujte, ci výrobok nebol pocas prepravy poškodený. Ak
spozorujete akékolvek viditelné poškodenie výrobku, obrátte sa na svojho predajcu alebo
dovozcu.
Vonkajší obal si ponecháte pre budúcu prepravu ohrievaca. Ak chcete obal zlikvidovat,
uistite sa, že je ohrievac urobený správne. Plastové vrecká uchovávajte mimo dosahu detí.
Prvé použitie
Po prvom zapnutí ohrievaca alebo po dlhom case bez použitia môže ohrievac dlhodobo
produkovat spálený zápach. To je normálne.
Pred použitím si pozorne precítajte všetky pokyny. Návod na použitie si ponechajte pre
budúce použitie.
Opis ohrievača
Modely s mechanickými / elektronickými termostatmi nájdete v tabulke vyššie.
a Mechanický termostat
1. Emisie tepla
2. Termostat
3. Výber výstupu
4. Nohy (plast)
, a Elektronický termostat
1. Emisie tepla
2. LED displej
3. Termostat + výstupný volic
4. Ventilátor (neplatí pre CO2200LEDMAX)
5. ZAPNUTÉ / VYPNUTÉ
6. Nohy (hliník)
Časti
Pozri obrázok 2 na samostatnom ilustračnom liste
Mechanický termostat
• 4 skrutky (vopred namontované)
• 2 nohy
• 2 kolajnice na nohy
Elektronický termostat
• 8 skrutiek (vopred namontované)
• 2 nohy
• 2 kolajnice na nohy
6millnorway.com
SK
Montáž
Pozri obrázok 3 na samostatnom ilustračnom liste
Mechanický termostat
1. Vložte obe nohy do konzol pre stabilitu.
2. Odskrutkujte vopred namontované skrutky zo spodnej casti ohrievaca a jemne
položte ohrievac hore nohami, aby ste mohli namontovat nohy.
3. Na každý držiak nohy musia byt pripevnené dve skrutky.
4. OHRIEVAC NIKDY NEPOUŽÍVAJTE, KÝM NOHY NIE SÚ PEVNE ZASKRUTK-
OVANÉ.
Elektronický termostat
1. Pred vložením do konzol odstránte vopred namontované skrutky na oboch nohách.
2. Pripevnite nohy k konzolám a utiahnite 2 skrutky do každej konzoly .
3. Vyberte vopred namontované skrutky zo spodnej casti ohrievaca a jemne položte
ohrievac na hlavu, aby ste namontovali nohy.
4. Na každý držiak nohy musia byt pripevnené dve skrutky.
5. OHRIEVAC NIKDY NEPOUŽÍVAJTE, POKIAL NOHY NIE SÚ PEVNE ZASKRUTK-
OVANÉ.
Pokyny pre mechanický termostat
Pre modely s mechanickými termostatmi pozri tabulku na strane 5
Ovládací panel
Pozri obrázok 4 na samostatnom ilustračnom liste
1. Termostat: Nastavte požadované nastavenie teploty
2. volič výstup:
SG2000MECO:
VYPNUTÉ
l:750W
II: 1250W
III: 2000W
C02200MECMAX0:
VYPNUTÉ
I: 1000W
II: 1200W
III: 2200W
VAROVANIE! PRED POUŽITÍM OHRIEVAČA SA UISTITE, ŽE NOHA JE SPRÁVNE NAMON-
TOVANÁ POĎĽA POKYNOV.
UPOZORNENIE! Tento ohrievač je určený len na použitie ako dodatočný zdroj vykurovania
a nesmie sa používať bez dozoru.
7
SK
Použitie mechanického termostatu
1. Nastavte volič výstupu na možnosť VYPNUTÉ (OFF) (O) a termostat na minimum.
Ohrievač zapojte do uzemnenej zásuvky.
2. Nastavte volič výstupu do polohy 1, II alebo III. Termostat prepnite do maximálnej
polohy. Po dosiahnutí požadovanej izbovej teploty pomaly vypnite termostat, až kým
nezačujete kliknutie. Termostat môže teraz zostať v tejto polohe, kým sa nevyžaduje
iná izbová teplota. Akonáhle teplota v miestnosti klesne pod túto úroveň, kúrenie sa
automaticky zapne . Akonáhle miestnosť opäť dosiahne požadovanú teplotu, ohrev
sa znova vypne.
3. Ak chcete zmeniť izbovú teplotu, opakujte pokyny v kroku 2.
4. Ohrievač je vybavený ochranou proti prehriatiu, ktorá vypína zariadenie, ak sú niek-
toré z jeho komponentov extrémne horúce.
5. Ak chcete ohrievač vypnúť, otočte volič výstupu do polohy O. Ak ohrievač nebudete
dlhšiu dobu používať, vytiahnite ho zo zástrčky.
Pokyny pre elektronický termostat
Tabulka na strane 5 uvádza modely s elektronickými termostatmi
Ovládací panel
Pozri obrázok S na samostatnom ilustračnom liste
1. Termostat, volič výstupu a tlačidlo časovača (platí len pre C02200LEDMAX):
2. Otočenie voliča doľava na zníženie teploty a otočenie voliča doprava na zvýšenie
teploty.
3. Stlačením tlačidla zmeníte želanú úroveň výkonu (3 úrovne výkonu).
4. Stlačením a podržaním tlačidla na 3 sekundy aktivujete funkciu časovača a keď
chcete aktivovať funkciu časovača, vyberte hodinu O až 24.
5. Tlačidlo ON(zapnuté)/OFF (vypnuté) (neplatí pre C02200LEDMAX).
6. Tlačidlo ON(zapnuté)/OFF (vypnuté)
7. Indikátor napájania — zobrazuje, či ohrievač spotrebúva energiu alebo nie.
8. Označuje výstupnú úroveň
9. Označuje, či je aktivovaný indikátor ventilátora/časovača pre C02200LEDMAX.
10. Požadovaná izbová teplota.
11. Pohotovostný ukazovateľ pre CO2200LEDMAX.
VAROVANIE! PRED POUŽITÍM OHRIEVAČA SA UISTITE, ŽE NOHA JE SPRÁVNE NAMON-
TOVANÁ POĎĽA POKYNOV.
UPOZORNENIE! Tento ohrievač je určený len na použitie ako dodatočný zdroj vy-
kurovania a nesmie sa používať bez dozoru.
8millnorway.com
SK
Používanie elektronického termostatu
1. Zapojte vykurovanie do uzemnené zásuvky
2. Stlačte tlačidlo ON(zapnuté) /OFF (vypnuté)
3. Vyberte výkon, ktorý chcete 1, II alebo III stlačte volič výstupu. Pri pohľade na displej
otočte termostat na požadovanú teplotu. Keď teplota v miestnosti klesne pod túto
úroveň, kúrenie sa automaticky znovu spustí. Akonáhle miestnosť opäť dosiahne
požadovanú teplotu, kúrenie sa vypne.
4. Termostat sa pohybuje od 5 do 35 °C.
5. Ak chcete zmeniť teplotu v miestnosti, opakujte krok 3.
6. Stlačením tlačidla ventilátora spustíte ventilátor (nevzťahuje sa na CO2200LEDMAX).
Pamätajte, že ventilátor jg aktívny len vtedy. keď sa ohrievač zohrieva (keď
je indikátor napájania zapnutý). Funkcia časovača CO2200LEDMAX: Stlačením a
podržaním tlačidla časovača na 3 sekundy aktivujete funkciu časovača, na displeji sa
zobrazí 00. Otočenie tlačidla časovača na výber hodiny O až 24, keď chcete aktivo-
vať funkciu časovača, O znamená žiadnu funkciu časovača. Po výbere počtu hodín
stlačte tlačidlo časovača alebo počkajte 15 sekúnd na automatické potvrdenie.
Indikátor časovača sa teraz rozsvieti. Keďje funkcia časovača vypnutia OFF ohrievač
prejde do pohotovostného režimu, na displeji sa zobrazí OFF (vypnuté) a indikátor
pohotovostného režimu sa rozsvieti.
7. Ohrievač má ochranu proti prehriatiu, ktorá vypne zariadenie, ak sa niektorá z jeho
súčastí mimoriadne zohreje.
8. Ak snímač teploty nefunguje tak, akoby mal, zobrazí sa $ na displeji. V takýchto
prípadoch sa ohrievač sám vypne. Obráťte sa na svojho distribútora alebo dovozcu.
9. Ak chcete ohrievač vypnúť, stlačte ON (zapnuté) /OFF (vypnuté). Ak ohrievač dlhší
čas nepoužívate ,vytiahnite ho zo zástrčky.
Kalibrácia teploty
SG2000LED/SG2000LED ČIERNA/SG2000GLASS
Pozri obrázok 6 na samostatnom ilustračnému listu
Môže sa vyskytnúť odchýlka medzi teplotou zaregistrovanou ohrievačom a skutočnou
izbovou teplotou. Môže to byť spôsobené niekolkými dôvodmi, ale najbežnejšie je, že
ohrievač sa nachádza v dostatočnej vzdialenosti od miesta, kde sa obvykle nachádzate.
Napríklad, keď nastavíte teplotu na 22 stupňov,je prirodzené, že očakávate rovnakú teplotu,
napríklad tam, kde sa nachádza pohovka. Snímač teploty sa však nachádza na samotnom
výrobku, preto môže dôjsť k teplotnej odchýlke. Na zmenu tohto nastavenia sú všetky
ohrievače Mill vybavené kalibračnú funkciou, ktorá umožňuje nastaviť teplotu registrova
ohrievačom. Pred každou kalibráciou sa musí v miestnosti dosiahnuť stabilná teplota.
Stlačte a podržte S sekúnd @ a pomocou + alebo - nastavte aktuálnu teplotu pozor-
ovanú v miestnosti. @ alebo počkajte 15 sekúnd na automatické Potvrdle potvrdenie.
9
SK
Resetovanie ohrievača
Pozri obrázok 7 na samostatnom ilustračnom liste
Vypnite hlavný vypínač ohrievača. Stlačte @ alebo % , zatiaľ čo zapnete a podržte
hlavný vypínač ohrievača .
Údržba
1. Vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte ju počas čistenia vychladnúť.
2. Ohrievač pravidelne Čistite vlhkou handričkou a pred opakovaným zapnutím povrch
ohrievača vysušte.
3. Počas vykurovacej sezóny sa musí ohrievač čistiť aspoň raz za mesiac.
VAROVANIE! Ohrievač by sa nikdy nemal ponoriť do vody.
Na čistenie ohrievača nepoužívajte čistiace prostriedky.
Nikdy nedovoľte, aby sa voda dostala do ohrievača; Môže to byť nebezpečné.
4. Prach atď. by mal byť odstránený mäkkou handričkou.
5. Ohrievač je možné skladovať na suchom a čistom mieste.
6. Ak ohrievač prestane fungovať, nepokúšajte sa ho opraviť sami, pretože to môže
spôsobiť požiar alebo úraz elektrickým prúdom.
ruka
Záruka je platná 2 roky. V priebehu tohto obdobia bude ohrievač kedykoľvek opravený
alebo vymenený, ak dôjde k akejkoľvek poruche. Záruka sa môže uplatniť, ak sa ohrievač
používa podľa tohto návodu a zákazník môže predložiť potvrdenie. Ak ohrievač nefunguje
žiadnym spôsobom, obráťte sa na sklad, v ktorom bol zakúpený ,alebo na distribútora.
Nakladanie s odpadom
Symbol # znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom.
Tento výrobok musí byť dodaný do recyklačného strediska alebo do kontajnera pre elek-
trické spotrebiče a elektronické zariadenia. To sa robí preto, aby sa zabránilo zdravotným
rizikám a škodám na životnom prostredí. Miestne spoločnosti ( alebo ekologické stanice
vo vašom okolí) sú zo zákona povinné prijímať a recyklovať tieto výrobky, ako prostriedky k
ekologickej likvidácií.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
1millnorway.com
DE
Inhaltsverzeichnis
25
5
5
5
6
6
6
7
7
8
9
9
10
10
11
11
Wichtige Sicherheitshinweise
Technische Daten
Vor dem ersten Gebrauch
Erstgebrauch
Beschreibung des Heizgerätes
Teile
Montage
Anleitung mechanischer Thermostat
Gebrauch mechanischer Thermostat
Anleitung elektronischer Thermostat
Gebrauch elektronischer Thermostat
Temperaturkalibrierung
Heizung zurücksetzen
Instandhaltung
Garantie
Abfallentsorgung
Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung genaues-
tens durch. Bewahren Sie diese Anleitung sicher für den
späteren Gebrauch auf.
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH FR DEN
SPÄTEREN GEBRAUCH AUF!
BERÜHREN SIE IHR HEIZGERÄT ODER DESSEN
GEHÄUSE NIE MIT NASSEN HÄNDEN!
ZUR VERMEIDUNG VON ÜBERHITZUNG DAS
HEIZGERÄT NIEMALS ABDECKEN.


Specyfikacje produktu

Marka: Mill
Kategoria: Ogrzewanie
Model: Instant Convection heater SG2000 series

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Mill Instant Convection heater SG2000 series, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Ogrzewanie Mill

Instrukcje Ogrzewanie

Najnowsze instrukcje dla Ogrzewanie