Instrukcja obsługi Mill CUS1800MECB

Mill Ogrzewanie CUS1800MECB

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Mill CUS1800MECB (60 stron) w kategorii Ogrzewanie. Ta instrukcja była pomocna dla 11 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/60
Assembly and instruction manual
Series:
PTC Fan Heater
EN This product is only suitable for well insulated spaces or occasional
use.
NL Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of
incidenteel gebruik.
FR Ce produit est seulement approprié aux espaces bien isolés ou
à l'utilisation occasionnelle.
DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder gelegentlichen
Gebrauch geeignet.
SL Ta izdelek je primerensamo za dobro izolirane prostore ali
občasno uporabo.
EE See toode sobib kasutamiseks ainult hästi soojustatud ruumides
või lühiajaliseks kütmiseks.
Please read the instructions carefully before use.
Take good care of this manual for later use.
LV Šis produkts ir piemērots tikai labi izolētām telpām vai nepatstāvigai
lietošanai.
LT Šis gaminys tinkamas naudoti tik gerai izoliuotose vietose ar
norint naudoti retkarčiais.
Thanks for buying Mill
Our company was founded in Norway in 1992 by Cato Bryn, specializing in distribution
sell to many of the largest retailers in the Nordic countries.
In 2010, Cato’s son, Phillip joined the company. Philip looked at the heating industry
with fresh new eyes and wondered why there had been so little change with the
appearance of portable heaters in the last 20 years, especially since interior design in
general had changed dramatically over the years. Philip thought consumers should
have more styles to choose from other than the typical old-fashioned, traditional
heaters.
Since heaters are part of so many homes, Philip and Cato decided to use their
extensive knowledge to re-invent the design of heaters. They wanted to create
beautiful, modern and minimalistic heaters, using the most advanced technology, that
would complement people’s homes. They launched the brand “Mill” in 2012.
to complement our line of products to meet consumers’ demand.
Prospering on our success in the Nordics we decided to promote Mill at some of the
world’s largest electronic fairs and home shows in 2015 and 2016 - the feedback from
retailers and distributors all over the world were amazing. We are proud to say that
consumers in over 25 countries can now keep warm with style!
Follow us on social media:
@millheat
millheat.com
post@millheat.com
@
P. 7
P. 7
P. 7
Maintenance
Warranty
Waste disposal
|
|
|
1
millheat.com
EN
Content
P. 2-3
P. 4
P. 4
P. 4
P. 4
P. 4
P. 5
P. 5
P. 5
Important safety information
First use
Description of heater
Parts
Assembly
Instructions
Usage mechanical thermostat
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Please read the instructions carefully before use.
Take good care of this manual for later use.
IN ORDER TO AVOID OVERHEATING,
DO NOT COVER THE HEATER.
STORE THIS INSTRUCTION
MANUAL FOR FUTURE USE!
NEVER TOUCH YOUR HEATER OR ITS
CASING WITH WET HANDS!
2
EN
You must obey common safety guidelines when using electrical
products, especially in the presence of children.
WARNING! To avoid electric shock or damage due to the
heat, always make sure the plug is pulled out before the
heater is moved or cleaned.
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY
The product is intended for home use only.
• Make sure the heater is connected to the house's regular mains
as indicated on the heater.
Check for any pieces of packing foam or cardboard that may
have fallen into the heating elements of the heater. These pieces
must be removed to avoid unpleasant odors.
• Prevent the heater from overheating – do not cover.
long period of time.
• Pay special attention if the heater is used in rooms where
children, the handicapped or elderly reside.
The heater should not be set up directly beneath an electrical
socket outlet.
The cord must not be laid under any kind of carpet. Make sure the
cord is laid in such a way that nobody can trip on it.
The heater must not be used if either the cord or plug is damaged.
or
is damaged in any other way causing it to malfunction.
The cord must be repaired by the manufacturer or by an expert if it
has been damaged, to avoid dangerous situations.
• Avoid using extension cords, which may overheat and could
by making sure the air intakes are not blocked or covered. The
• The heater should not be installed in close proximity to
Important safety information
3
millheat.com
EN
ATTENTION! This heater is only meant to be used as a
supplementary heating source, and must not be used without
supervision
The heater must never be used in rooms where gasoline, paint or
• Never touch an electric heater with wet hands. The heater
should be installed so a person showering or taking a bath
cannot come into direct contact with it.
Some parts of this product can become very hot and cause
burns. Particular attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
heater must cool down before it is moved.
• Avoid overloading the mains (the circuit) where the heater is
connected. The heater may overload the electrical circuit if
other electrical devices are plugged into the same socket outlet.
• Do not use this heater in small rooms when they are occupied
by persons not capable to leaving the room on their own, unless
constant supervision is provided.
• The product cannot be used by children under 8 years of age
and persons with reduced physical or mental abilities or lack
of experience and knowledge unless they have been given
supervision or instruction in the safe use of the product and
understand the hazards involved.
• Children should not play with the product. Cleaning and
maintenance should not be done by unsupervised children.
• Children under the age of 3 should be kept away from the
product, unless they are under constant supervision.
• Children aged 3 to 8 years are only permitted to turn the
product ON/OFF, assuming the heater is mounted according
to the assembly instructions and the children have received
instruction or supervision in the safe use of the product and
understand the hazards involved.
• Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath,
a shower or a swimming pool.
Specifications
4
EN
First use
Description of heater
transport. Contact the retailer or importer if you discover any visible damages to the
product.
Keep the outer packaging to transport the heater in the future. If you want to dispose
the packaging, make sure it is done properly. Keep plastic bags away from children.
d period without use,
the heater can produce a burnt odor for a short time. This is normal.
Please read all the instructions carefully before use. Save the instruction manual for
future use.
With aluminium foot Without aluminium foot
Model Thermostat Color Amperage
Aluminium
foot Power (W)
CUS1800MECWA Mechanical
Mechanical
Mechanical
Mechanical
Mechanical
Mechanical
White
CUS1800MECBA Black
CUS1800MECGA Silver
White
Black
Silver
CUS1800MECW
CUS1800MECB
CUS1800MECG
1800
1800
1800
1800
1800
1800
Yes
Yes
Yes
No
No
No
~220-240V/50Hz
~220-240V/50Hz
~220-240V/50Hz
~220-240V/50Hz
~220-240V/50Hz
~220-240V/50Hz
A B
1. Heat emission
2. Thermostat
3. Output selector
4. Legs (aluminium)
1. Heat emission
2. Thermostat
3. Output selector
See figure 2 on separate illustration sheet
Parts for models with aluminium foot
8 screws (4 pre-mounted)
2 foot brackets
2 rails for the feet
See figure 4 on separate illustration sheet
See figure 3 on separate illustration sheet
5
millheat.com
EN
Assembly
1. Remove the pre-mounted screws on both legs before you insert them into the
brackets, so that you get a stable foot.
2. Attach the legs to the brackets by tightening 2 screws into each bracket. Do not tighten
completely in order to fit the foot into the square tracks of the heater.
3. Place the heater gently on its head and use the supplied screws to mount
the feet.
4. Place the foot in the square tracks and fasten each foot bracket with two screws.
Wait to tighten the screws until all four screws have been fastened. You can now tighten
the screws attaching the legs and brackets.
5. NEVER USE THE HEATER BEFORE THE LEGS HAVE BEEN TIGHTLY SCREWED.
Instructions
Control Panel
1. Thermostat: Adjust the desired heat setting
2. Output selector:
O: OFF
Fan (only fan, no heating)
I: 1200W
II: 1800W
WARNING! BE SURE THE FOOT IS FITTED CORRECTLY AND ACCORDING TO THE
INSTRUCTIONS BEFORE USING THE HEATER!
ATTENTION! This heater is only meant to be used as a supplementary heating
source, and must not be used without supervision
1. Set the output selector to the OFF position (O) and the thermostat to minimum. Plug the heater
into a grounded outlet.
2. Set the output selector to position for fan only (no heating).
3. Set the output selector to position I or II. Turn the thermostat up to the maximum position.
When the desired room temperature has been reached, turn the thermostat slowely down
until you hear a click. The thermostat can now remain in this position until a dierent room
temperature is desired. As soon as the room temperature falls below this level, the heater will
automatically switch on again. When the room has again reached the desired temperature,
the heater will switch o again.
4. lf you wish to change the room temperature, repeat the instructions in step 3.
5. The heater has on overheat protection that turns the device o if any parts become
extremely hot.
6. To switch the heater o, turn the output selector to the O position. lf the heater will be le
unused for a longer period of time, pull the plug.
Usage
6
Seasonal energy eciency
6
EN
Information requirement for the electric local space heaters
Model identifier(s): CUS1800MECWA, CUS1800MECW, CUS1800MECBA,
CUS1800MECB, CUS1800MECGA, CUS1800MECG
Item Symbol Value Unit Item Unit
Head Output
Auxiliary electricity consumption
Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
Nominal heat output Pnom 1,8 kW No
manual heat charge control,
with integrated thermostat
Contact details Mill International AS
Grini Næringspark 10, 1361 Østerås, Norway
At nominal heat
output
At minimum heat
output
In standby mode
elmax
elmin
elSB
1,800 kW
0,025 kW
0,000 kW
No
Type of heat output/room
temperature control (select one)
No
single stage heat output and
no room temperature control
No
Two or more manual stages,
no room temperature control
Yes
with mechanic thermostat
room temperature control
No
No
with electronic room
temperature control
electronic room temperature
control plus day timer
No
No
No
electronic room temperature
control plus week timer
room temperature control,
with presence detection
room temperature control,
with open window detection
Other control options (multiple
selections possible)
ηs36 %
Seasonal space heating
energy eciency
Minimum heat output
(indicative) Pmin 0,0 kW No
manual heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
Maximum continuous
heat output Pmax,c 1,8 kW No
electronic heat charge control
with room and/or outdoor
tempe- rature feedback
No
No
fan assisted heat output
with distance control option
No
with adaptive start control
No
with working time limitation
No
with black bulb sensor
7
millheat.com
EN
Mill International AS
Grini Næringspark 10
1361 Østerås
Norway
Tel: +47 22 13 32 00
www.millheat.com
post@millheat.com
Maintenance
Warranty
Waste disposal
1. For cleaning, always unplug the heater and leave it to cool.
2. Wipe the heater regularly with a damp cloth and dry the surface before turning on
the heater again.
3. The heater must be cleaned at least once a month during the heating season.
CAUTION! The heater should never be immersed in water.
Avoid using detergents to clean the heater.
Never let any water get inside the heater; this can be hazardous.
4.
5. The heater can be stored in a dry and clean place.
6. If the heater stops working, do not attempt to repair it yourself because it can
The warranty is valid for 2 years. The heater will be repaired or replaced during
this time should any malfunction occur. The warranty applies if the heater is used
according to these instructions and the customer can present a purchase receipt. If
the heater malfunctions in any way, please contact the store where it was purchased
or the importer.
The symbol indicates that this product is not to be disposed of together with
household waste. This product must be delivered to a recycling service or container
for electrical appliances and electronic equipment. This is done to avoid health risks
and prevent harm to the environment. Local businesses (or the environmental station
in your neighborhood) are required by law to accept and recycle such products, as a
means of environmentally sound disposal.
OM OVERVERHITTING TE VOORKOMEN,
DEK DE KACHEL NIET AF.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK!
RAAK DEZE HEATER NIET AAN MET
NATTE HANDEN!
Belangrijke veiligheidsinformatie
Specificaties
EN
1
Inhoud
P. 2-3
P. 4
P. 4
P. 4
P. 4
P. 5
P. 5
P. 5
P. 7
P. 7
P. 7
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lees de handleiding goed door vóór gebruik en bewaar
hem goed voor later gebruik.
NL
1
Voor eerste gebruik
Omschrijving van de heater
Onderdelen
Montage
Instructies
Gebruik
Onderhoud
Garantie
Afvalverwerking
LEES DE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huiselijk gebruik.
Zorg dat de kachel aangesloten is op de netstroom zoals
aangegeven staat op de kachel.
Nieuwe kachels geven een specifieke geur af wanneer deze voor het
eerst worden gebruikt. Dit stopt na korte tijd en is volledig onschuldig.
Zorg altijd dat u de kachel uitschakelt en de stekker uittrekt wanneer
u deze langere tijd niet gebruikt.
Controleer of mogelijk stukken piepschuim of karton tussen de
onderdelen van de kachel gevallen zijn. Deze moeten worden
verwijderd om onaangename geuren te voorkomen.
Voorkom oververhitting van de kachel – niet afdekken.
Let extra goed op wanneer de kachel wordt gebruikt in kamers
waar kinderen, gehandicapten of ouderen aanwezig zijn.
De kachel mag niet direct onder een stopcontact worden geplaatst.
Het snoer mag onder geen enkel soort tapijt of kleed liggen. Zorg dat
het snoer zodanig ligt dat niemand erover kan struikelen.
In geval van schade moet het snoer worden gerepareerd door de
producent of een expert om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Bedek nooit de ventilator openingen van de kachel. Vermijd potentieel brandgevaar
door ervoor te zorgen dat de luchttoevoer niet wordt geblokkeerd of bedekt. De
kachel dient gebruikt te worden in ruimtes met normale, platte vloeren.
De verwarming mag niet worden gebruikt als de stekker of het snoer
beschadigd zijn. De verwarming mag niet worden gebruikt als deze op de
grond is gevallen of zodanig beschadigd is dat hij niet meer juist functioneert.
Probeer geen verlengsnoeren te gebruiken. Deze kunnen oververhit
raken en brand veroorzaken.
In verband met brandgevaar mag de kachel mag niet bij licht
ontvlambare materialen worden geplaatst.
2
millheat.com
NL
Wanneer u elektrische producten gebruikt, dient u de veiligheids-
voorschrien op te volgen, zeker wanneer er kinderen in de buurt zijn.
WAARSCHUWING! Zorg er altijd voor dat u de stekker uit de
kachel trekt voordat u hem verplaatst of schoonmaakt. Doe dit
om elektrische schokken of verwondingen door hitte te vermijden.
Belangrijke veiligheidsinformatie
3
NL
3
LET OP! Deze kachel is alleen ontworpen om te worden gebruikt
als bijverwarming en en mag als dusdanig alleen onder toezicht
worden gebruikt.
De kachel mag nooit gebruikt worden in ruimtes waar benzine, verf
on andere brandbare vloeistoen zijn opgeslagen, zoals in garages.
De verwarming is goedgekeurd voor gebruik in zone 2 badkamers.
Raak een elektrische kachel nooit aan met natte handen. De
verwarming moet zodanig worden geplaatst dat iemand die onder de
douche staat of een bad neemt er niet direct mee in contact kan komen.
De kachel wordt heet wanneer deze is ingeschakeld. Wees dus
voorzichtig en vermijd brand– en schroeiwonden.
Schakel de kachel uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat hem
aoelen voordat u hem verplaatst.
Gebruik deze kachel niet in kleine ruimtes, wanneer deze worden
gebruikt door personen die niet in staat zijn de ruimte zelfstandig
te verlaten, tenzij constant toezicht wordt gehouden.
Voorkom overbelasting van het stroomnet (het circuit) wanneer de kachel is
aangesloten. De kachel kan het stroomnet overbelasten wanneer andere
elektrische apparaten op hetzelfde stopcontact zijn aangesloten.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen onder de 8
jaar en personen met beperkte sieke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij deze onder toezicht
staan of de juiste instructies hebben gekregen aangaande het
veilig gebruik van het apparaat en dus op de hoogte zijn van alle
mogelijke gevaren.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Kinderen onder 3 jaar moeten op afstand van het apparaat
worden gehouden, tenzij zij onder voortdurend toezicht staan.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het apparaat alleen aan- en
uitzetten (ON/OFF) wanneer het apparaat correct is geplaatst en
deze kinderen de juiste instructies of toezicht m.b.t. veilig gebruik
hebben gekregen en de gevaren begrijpen.
Gebruik deze kachel niet in de directe omgeving van een bad,
douche of zwembad.
Zie figuur 1 op de separate illustratie sheet
8 schroeven (4 reeds gemonteerd)
2 voetbeugels
2 voetrails
~220-240V/50Hz
~220-240V/50Hz
~220-240V/50Hz
~220-240V/50Hz
~220-240V/50Hz
~220-240V/50Hz
Beschrijving van de kachel
Specificaties
Voor eerste gebruik
Eerste gebruik
Controleer na het uitpakken van de kachel of deze niet beschadigd is geraakt tijdens het vervoer.
Neem contact op met de verkoper of importeur als u zichtbare schade waarneemt.
Bewaar de verpakking om de kachel later nog eens te kunnen vervoeren. Als u de doos wilt
weggooien, zorg dan dat dit op verantwoorde wijze gebeurt. Houd plastic zakken buiten het bereik
van kinderen.
Na de eerste keer te zijn aangezet of na een lange periode buiten gebruik kan de kachel
korte tijd een geur van verbranding afgeven. Dit is normaal.
Lees voor gebruik a.u.b. de instructies goed door. Bewaar de handleiding voor later gebruik.
4
millheat.com
NL
Met pootjes (aluminium) Zonder pootjes (aluminium)
Model Thermostaat Kleur StroomsterktePootjes (aluminium) Vermogen (W)
CUS1800MECWA Mechanisch
Mechanisch
Mechanisch
Mechanisch
Mechanisch
Mechanisch
Wit
CUS1800MECBA Zwart
CUS1800MECGA Zilver
Wit
Zwart
Zilver
CUS1800MECW
CUS1800MECB
CUS1800MECG
1800
1800
1800
1800
1800
1800
Ja
Ja
Ja
Nee
Nee
Nee
A B
1. Warmteafgie
2. Thermostaat
3. Output selectieknop
1. Warmteafgie
2. Thermostaat
3. Output selectieknop
4. Pootjes (aluminium)
Zie figuur 2 op de separate illustratie sheet
Onderdelen voor modellen met aluminium pootjes
WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR DAT DE VOET CORRECT EN VOLGENS DE INSTRUCTIES
GEPLAATST IS VOORDAT U DE KACHEL AANZET!
LET OP! Deze kachel is alleen ontworpen om te worden gebruikt als bijverwarming en
en mag als dusdanig alleen onder toezicht worden gebruikt.
Zie figuur 3 op de separate illustratie sheet
Zie figuur 4 op de separate illustratie sheet
NL
5
Montage
1. Verwijder de voorgemonteerde schreven op beide poten voordat u ze in de beugels steekt,
zodat u een stabilee voet krijgt.
2. Bevestig de poten aan de beugels door twee schroeven in elke beugel vast te draaien. Daari
niet volledig vast om de vierkante kopspijkers van de kachel te passen.
3. Gebruik de geleverde schroeven en plaats de kachel voorzichtig op zijn kop om de voeten te
monteren.
4. Plaats de voet in de vierkante rails en bevestig elke voetbeugel met twee schroeven. Wacht
met het vastdraaien van de schroeven totdat alle vier de schroeven zijn bevestigd. U kunt nu
de schroeven vastdraaien waarmee de poten en beugels zijn bevestigd.
5. GEBRUIK DE KACHEL NOOIT VOORDAT DE POTEN STEVIG ZIJN VASTGESCHROEFD.
Instructies
Bedieningspaneel
1. Thermostaat: Stel de gewenste warmte– instelling in
2. Output selectieknop:
O: UIT
Ventilator (alleen ventilatie, geen warmte)
I: 1200W
II: 1800W
1. Zet de selectieknop op UIT (0) en de thermostaat op minimum. Steek de stekker in een
geaard stopcontact
2. Druk op de output selectie positie voor alleen ventilatie (geen warmete).
3. Zet de selectieknop in stand I of II. Zet de thermostaat op de maximale stand. Als de gewenste
kamertemperatuur is bereikt, zet de thermostaat langzaam naar beneden totdat u een klik
hoort. De thermostaat kan nu in deze positie blijven totdat een andere kamertemperatuur is
gewenst. Zodra de kamertemperatuur onder dit niveau duikt, gaat de kachel vanzelf opnieuw
aan. Wanneer de kamer opnieuw de gewenste temperatuur hee bereikt, schakelt de kachel
zichzelf weer uit.
4. Als u de temperatuur hee bereikt, schakelt de kachel zichzelf weer uit.
5. De kachel hee een bescherming tegen oververhitting die het apparaat uitschakelt wanneer
bepaalde onderdelen oververhit raken.
6. Om de kachel uit te schakelen, zet de selectieknop op de 0 positie. Trek de stekker uit het
stopcontact wanneer de kachel langere tijd niet wordt gebruikt.
Gebruik
Model identifier(s): CUS1800MECWA, CUS1800MECW, CUS1800MECBA,
CUS1800MECB, CUS1800MECGA, CUS1800MECG
Item Symbol Value Unit Item Unit
Head Output
Auxiliary electricity consumption
Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
Nominal heat output Pnom 1,8 kW No
manual heat charge control,
with integrated thermostat
Contact details Mill International AS
Grini Næringspark 10, 1361 Østerås, Norway
At nominal heat
output
At minimum heat
output
In standby mode
elmax
elmin
elSB
1,800 kW
0,025 kW
0,000 kW
No
Type of heat output/room
temperature control (select one)
No
single stage heat output and
no room temperature control
No
Two or more manual stages,
no room temperature control
Yes
with mechanic thermostat
room temperature control
No
No
with electronic room
temperature control
electronic room temperature
control plus day timer
No
No
No
electronic room temperature
control plus week timer
room temperature control,
with presence detection
room temperature control,
with open window detection
Other control options (multiple
selections possible)
ηs36 %
Seasonal space heating
energy eciency
Minimum heat output
(indicative) Pmin 0,0 kW No
manual heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
Maximum continuous
heat output Pmax,c 1,8 kW No
electronic heat charge control
with room and/or outdoor
tempe- rature feedback
No
No
fan assisted heat output
with distance control option
No
with adaptive start control
No
with working time limitation
No
with black bulb sensor
6
millheat.com
NL
Seasonal energy eciency
Information requirement for the electric local space heaters
NL
7
Mill International AS
Grini Næringspark 10
1361 Østerås
Norway
Tlf: +47 22 13 32 00
www.millheat.com
post@millheat.com
Onderhoud
Garantie
Afvalverwerking
1. Trek vóór het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact en laat de kachel aoelen.
Veeg de kachel geregeld af met een vochtig doekje en droog het oppervlak voordat u
de kachel opnieuw inschakelt.
Tijdens het stookseizoen moet de kachel tenminste een keer per maand worden schoongemaakt.
2.
3.
Opgelet! De kachel mag nooit onder water worden gehouden.
Reinig de kachel niet met schoonmaakmiddelen.
Zorg ervoor dat er geen water in de kachel komt; dit kan gevaarlijk zijn.
4.
5. De kachel kan worden opgeborgen op een droge en schone plaats.
Stof en dergelijke moet worden afgenomen met een zachte doek.
6. Als de kachel niet langer werkt, probeer deze dan niet zelf te repareren. Dit kan
brandgevaar en/of een elektrische schok veroorzaken.
De garantietermijn is 2 jaar. De kachel zal worden gerepareerd of vervangen in geval van een
defect binnen deze periode. De garantie is van kracht wanneer de kachel volgens deze
instructies is gebruikt en de klant een aankoopbewijs kan voorleggen. Als de kachel op wat voor
manier dan ook niet goed werkt, neem dan contact op met de winkel waar deze is aangekocht.
Het symbool gee aan dat dit product moet worden gescheiden van huishoudelijk afval. Dit
product moet worden afgeleverd bij een recyclingdienst of in een container voor elektrische
apparaten en uitrustingen. Dit om gezondheidsrisico's en milieuschade te vermijden. Lokale
handelaren (of de milieudienst bij jou in de buurt) zijn volgens de wet verplicht om dit soort
producten aan te nemen en te recyclen, als een manier om dit op een milieuvriendelijk manier te
verwerken.
U kunt contact opnemen met de importeur
van Mill in de Benelux via het onderstaande
email adres: service@nxtretail.nl
1
millheat.com
FR
P. 2-3
P. 4
P. 4
P. 4
P. 4
P. 5
P. 5
P. 5
P. 7
P. 7
P. 7
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Contenu
Information importante de sécurité
Spécifications
Avant la première utilisation
Description du chauage
Les pièces
Instructions
Assemblage
Utilisation
Entretien
Garantie
Traitement des déchets
Veuillez lire les instructions attentivement avant
utilisation. Conservez ce manuel pour une utilisation
ultérieure.
AFIN D'ÉVITER TOUTE SURCHAUFFE,
NE COUVREZ PAS LE CHAUFFAGE.
CONSERVER CE MANUEL D'INSTRUCTIONS
POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE!
NE JAMAIS TOUCHER VOTRE CHAUFFAGE OU
SON BOÎTIER AVEC DES MAINS MOUILLÉES!
2
FR
Vous devez suivre les consignes de sécurité lorsque vous utilisez des
produits électriques, surtout en présence d’enfants.
ATTENTION! Pour éviter une électrocution ou un dégât dû
à la chaleur, toujours prendre soin de débrancher le
chauage avant de la déplacer ou de le nettoyer.
LIRE LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT.
Information importante de sécurité
Le produit est prévu pour un usage domestique seulement.
• Faire attention à connecter le chauage sur le réseau électrique
de la maison, comme indiqué sur le chauage.
• Les nouveaux chauages produiront une odeur spécifique lors
de la première utilisation. Cela s’arrêtera après une courte
période et ne sera absolument pas nocif.
Vérifier que des morceaux d’emballage en mousse ou en carton
ne tombent pas dans les éléments chauds du chauage. Ces
morceaux doivent être retirés pour éviter des odeurs nauséabondes.
• Empêcher le chauage de surchauer – ne pas recouvrir.
• Toujours éteindre et débrancher le chauage si il n’est pas utilisé
pour une longue période.
• Faire particulièrement attention si le chauage est utilisé dans
des pièces où résident des enfants ou des personnes âgées.
• Le chauage ne doit pas être installé directement sous une prise
de courant électrique.
Le cordon ne doit pas être déposé sous un tapis. Faîtes en sorte
que le cordon soit disposé de telle sorte que personne ne puisse le piétiner.
• Le chauage ne doit pas être utilisé si le cordon ou la prise sont
endommagés. Le chauage ne doit pas être utilisé si il est tombé
sur le sol ou si il est endommagé d’une manière ou d’une autre
causant une défaillance.
• Le cordon doit être réparé par le fabricant ou par un expert si il
a été endommagé, afin d’éviter des situations dangereuses.
• Éviter d’utiliser des extensions du cordon, qui pourraient
surchauer et provoquer un incendie.
Ne jamais recouvrir le conduits d’aération du chauage. Éviter
un potentiel danger d’incendie en s’assurant que l’entrée d’air
3
millheat.com
FR
ATTENTION! Ce chauage est seulement prévu comme chauage
d’appoint, et en tant que tel doit seulement être utilisé pour cette fonction.
n’est bloquée ni recouverte. Le chauage doit être utilisé dans
des pièces avec un sol plat.
• Le chauage ne doit pas être installé à proximité de matériaux
inflammables car ils pourraient provoquer un risque d’incendie.
• Le chauage ne doit jamais être utilisé dans des pièces où se
trouve de l’essence, de la peinture ou autres produits
inflammables, comme par exemple un garage.
Ne jamais toucher un chauage électrique avec des mains humides. Le
chauage doit être installé de manière à ce qu’une personne prenant
un bain ne peut pas être en contact direct avec celui-ci.
• Le chauage devient chaud quand il est allumé. Par conséquent,
faîtes attention à éviter les brûlures sur votre peau.
• Le chauage doit être éteint, la prise débranché et le chauage
doit refroidir avant d’être déplacé..
• N'utilisez pas ce chauage dans des petites pièces lorsqu'elles
sont occupées par des personnes qui ne sont pas capables de
quitter la pièce par elles-mêmes, à moins qu'une surveillance
constante ne soit assurée.
• Éviter la surchaue lorsque le chauage est connecté. Le
chauage pourraitsurchargé le circuit électrique si d’autres
appareils électriques sont branchés sur la même multiprise.
• L’appareil ne peut pas être utilisé par des enfants de moins de 8
ans, ni par des personnes mentalement ou physiquement
limitées, non plus par des personnes manquant d’expérience et
de connaissance à moins qu’elles aient été renseignées sur
l’utilisation de l’appareil et comprennent les risques encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
la maintenance ne doivent pas être faits par des enfants.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent rester éloignés de
l’appareil, à moins qu’ils soient surveillés en permanence.
• Les enfants entre 3 et 8 ans sont seulement autorisés à allumer
et éteindre l’appareil, à condition que l’appareil soit monté tel
qu’indiquer dans les instructions et que les enfants aient reçu des
instructions concernant la sécurité et les risques encourus.
• N'utilisez pas cet appareil de chauage dans les environs
immédiats d'un bain, d'une douche ou d'une piscine.
Émission de chaleur
Thermostat
Interrupteur
Avant la première utilisation
Première utilisation
Description du chauage
Spécifications
Modèle Thermostat Couleur AmpérageSupport (aluminium) Puissance (W)
CUS1800MECWA Mechanical
Mechanical
Mechanical
Mechanical
Mechanical
Mechanical
CUS1800MECBA
CUS1800MECGA
Blanc
Noir
Silver
Blanc
Noir
Silver
CUS1800MECW
CUS1800MECB
CUS1800MECG
220-240V/50Hz
220-240V/50Hz
220-240V/50Hz
220-240V/50Hz
220-240V/50Hz
220-240V/50Hz
1800
1800
1800
1800
1800
1800
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Non
4
FR
Avec pied en aluminium Sans pied en aluminium
A B
1. Émission de chaleur
2. Thermostat
3. Interrupteur
4. Support (aluminium)
1.
2.
3.
Pièces pour modèles avec pied en aluminium
8 vis (4 d’entre elles sont montées)
2 supports de pied
2 rails pour le socle
Voir la figure 1 sur la feuille d’illustration distincte
Voir la figure 2 sur la feuille d’illustration distincte
Après avoir déballé le chauage, vérifiez ue le produit n’a pas été endommagé durant le
transport. Contactez le revendeur ou l’importateur si vous découvrez des dégâts visibles sur
le produit.
Conserver l’emballage pour transporter le chauage à l’avenir. Si vous déballez l’ensemble,
faites attention de le faire bien proprement. Conservez les sachets plastiques à l’écart des
enfants.
En allumant le chauage pour la première fois où aprés une longue période éteinte, le
chauffage produira une odeur de brûlé pendant une courte période. Ceci est normal.
Veuillez lire toutes les instructions attentivement avant l’utilisation. Conserver le manuel
d’instruction pour une utilisation future.
ATTENTION! CE CHAUFFAGE EST SEULEMENT PRÉVU COMME CHAUFFAGE D’APPOINT,
ET EN TANT QUE TEL DOIT SEULEMENT ÊTRE UTILISÉ POUR CETTE FONCTION.
ATTENTION! This heater is only meant to be used as a supplementary heating source,
and must not be used without supervision.
Voir la figure 4sur une feuille d'illustration distincte
5
millheat.com
FR
Assemblage
1. Retirez les vis pré-montées sur les deux jambes avant de les insérer dans les supports, de sorte
que vous obtenez un pied stable.
2. Fixez les pieds aux supports en serrant 2 vis dans chaque support. Ne serrez pas complètement
afin d'ajuster le pied dans les punaises carrées de l'appareil de chauage.
3. Placez le réchaueur doucement sur sa tête pour monter les pieds.
4. Placez le pied dans les rails carrés et fixez chaque support de pied avec deux vis. Attendez de
serrer les vis jusqu'à ce que les quatre vis aient été fixées. Vous pouvez maintenant serrer les
vis qui fixent les pattes et les supports.
5. NE JAMAIS UTILISER LE CHAUFFAGE AVANT QUE LE SOCLE NE SOIT CORRECTEMENT VISSÉ.
Instructions
Panneau de commandes
1. Thermostat: Permet d’ajuster la température.
2. Interrupteur:
O: OFF
Ventilateur (seul le ventilateur, pas le chauage)
I: 1200W
II: 1800W
1. Mettre l’interrupteur sur OFF position (0) et le thermostat au minimum. Brancher le chauage
à la prise de terre.
2. Réglez le sélecteur sur la position de ventilateur uniquement (pas de chauage).
3. Mettre l’interrupteur sur la position | ou ||. Mettre le thermostat au niveau maximal. Quand la
température souhaitée a été atteinte, baisser le thermostat jusqu’à entendre un clic. Le
thermostat peut désormais resté à cette position jusqu’à ce que cette température ne soit
plus souhaitée. Dès lors que la température de la salle chutera sous ce niveau, le chauage
se rallumera automatiquement. Quand la salle atteindra la température désirée, il s’éteindra
de nouveau.
4. Si vous souhaitez changer la température de la salle, reprenez les instructions à l’étape 3.
5. Le chauage a une protection contre la surchaue, il s’éteindra seul si une de ses pièces devient
extrêmement chaude.
6. Pour éteindre le chauage, mettez l’interrupteur sur la position 0. Si le chauage ne sera pas
utilisé pendant une longue période, débranchez la prise.
Utilisation
Voir la figure 3 sur une feuille d'illustration distincte
Model identifier(s): CUS1800MECWA, CUS1800MECW, CUS1800MECBA,
CUS1800MECB, CUS1800MECGA, CUS1800MECG
Item Symbol Value Unit Item Unit
Head Output
Auxiliary electricity consumption
Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
Nominal heat output Pnom 1,8 kW No
manual heat charge control,
with integrated thermostat
Contact details Mill International AS
Grini Næringspark 10, 1361 Østerås, Norway
At nominal heat
output
At minimum heat
output
In standby mode
elmax
elmin
elSB
1,800 kW
0,025 kW
0,000 kW
No
Type of heat output/room
temperature control (select one)
No
single stage heat output and
no room temperature control
No
Two or more manual stages,
no room temperature control
Yes
with mechanic thermostat
room temperature control
No
No
with electronic room
temperature control
electronic room temperature
control plus day timer
No
No
No
electronic room temperature
control plus week timer
room temperature control,
with presence detection
room temperature control,
with open window detection
Other control options (multiple
selections possible)
ηs36 %
Seasonal space heating
energy eciency
Minimum heat output
(indicative) Pmin 0,0 kW No
manual heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
Maximum continuous
heat output Pmax,c 1,8 kW No
electronic heat charge control
with room and/or outdoor
tempe- rature feedback
No
No
fan assisted heat output
with distance control option
No
with adaptive start control
No
with working time limitation
No
with black bulb sensor
6
Seasonal energy eciency
6
FR
Information requirement for the electric local space heaters
7
millheat.com
FR
Mill International AS
Grini Næringspark 10
1361 Østerås
Norway
Tlf: +47 22 13 32 00
www.millheat.com
post@millheat.com
Entretien
Garantie
Traitement des déchets
1. Pour nettoyer, toujours débrancher le chauage et le laisser refroidir.
2. Essuyer le chauage régulièrement avec un chion humide et sécher la surface avant
de rallumer le chauage.
Si le chauage s’arrête de fonctionner, n’essayez pas de le réparer car ça pourrait
provoquer un incendie ou une électrocution.
3. Le chauage doit être nettoyer au moins une fois par mois pendant la saison d’utilisation.
ATTENTION! Le chauage ne doit jamais être plongé dans l’eau.
Éviter d’utiliser des détergents pour nettoyer le chauage.
Jamais laisser rentrer de l’eau à l’intérieur du chauage; ça peut être dangereux.
4. Poussière etc. doivent être retiré avec un chion soyeux.
5. Le chauage peut être conservé dans un endroit sec et propre.
6.
La garantie est valable pour 2 ans. Le chauage sera réparé ou remplacé durant cette
période si défaillance survenait. La garantie s’applique si le chauage est utilisé selon ces
instructions et que le consommateur peut présenter le ticket de caisse. Si le chauage
fonctionne mal d’une façon ou d’une autre, veuillez contacter le magasin où il a été
acheté ou bien l’importateur.
Le symbole indique que ce produit ne peut pas être groupé aux déchets du foyer. Ce
produit doit être recyclé ou déposé dans un conteneur pour appareils électriques. Ceci est
fait pour éviter des risques de santé et pour préserver l’environnement. Les entreprises locales
(ou la station environnementale de votre commune) sont obligées par la loi d’accepter et
de recycler de tels produits.
P. 2-4
P. 4
P. 4
P. 5
P. 5
P. 5
P. 6
P. 6
P. 8
P. 8
P. 8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE
1
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Sicherheitshinweise`
Technische Daten
Vor dem ersten Gebrauch
Beschreibung des Heizgerätes
Teile
Montage
Anleitungen
Gebrauch
Instandhaltung
Garantie
Abfallentsorgung
Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung
genauestens durch. Bewahren Sie diese Anleitung
sicher für den späteren Gebrauch auf.
ZUR VERMEIDUNG VON ÜBERHITZUNG DAS
HEIZGERÄT NIEMALS ABDECKEN.
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH
FR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH AUF!
BERÜHREN SIE IHRE HEIZGERÄTE ODER
DEREN GEHÄUSE NIE MIT NASSEN HÄNDEN!
Vor dem ersten Gebrauch
Erstgebrauch
Überprüfen Sie nach dem Auspacken, ob das Heizgerät während des Transports beschädigt
worden ist. Falls Sie irgendwelche sichtbaren Schäden am Produkt erkennen, kontaktieren Sie
den Händler oder Importeur.
Bewahren Sie die Verpackung für den zukünigen Transport des Heizgeräts auf. Falls Sie die
Verpackung entsorgen möchten, stellen Sie sicher, dass dies auf korrekte Weise erfolgt. Halten
Sie Plastikbeutel von Kindern fern.
Nach dem ersten Einschalten des Heizgeräts oder einem längeren Zeitraum ohne EInschalten,
kann dieses für kurze Zeit einen verbrannten Geruch absondern. Dies ist normal.
Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anleitungen sorgfältig durch. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung für den zukünigen Gebrauch auf.
Technische Daten
Model Thermostat Farbe Stromstärke
Füße
(Aluminium) Leistung (W)
CUS1800MECWA Mechanisch
Mechanisch
Mechanisch
Mechanisch
Mechanisch
Mechanisch
Weiß 220-240V/50Hz
CUS1800MECBA Schwarz 220-240V/50Hz
CUS1800MECGA Silver
Weiß
Schwarz
Silver
220-240V/50Hz
CUS1800MECW
CUS1800MECB
CUS1800MECG
220-240V/50Hz
220-240V/50Hz
220-240V/50Hz
1800
1800
1800
1800
1800
1800
Ja
Ja
Ja
Nein
Nein
Nein
4
millheat.com
DE
durchgeführt werden.
• Kinder unter 3 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten werden,
sofern diese nicht unter ständiger Aufsicht stehen.
• Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann
EIN- und AUSschalten, wenn dieses gemäß der Montageanleitung
aufgebaut wurde und die
• Kinder Anweisungen erhalten bzw. beaufsichtigt werden, um einen
sicheren Gebrauch des Geräts und das Verständnis der damit
verbundenen Gefahren zu gewährleisten
• Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in der unmittelbaren Umg
bung eines Bads, einer Dusche oder eines Schwimmbads.
VORSICHT! Dieses Heizgerät kann nur als Zusatzheizung
verwendet werden, und darf als solche nur unter Aufsicht
benutzt werden
8 Schrauben (4 davon vormontiert)
2 Fußhalterungen
2 Fuß-Schienen
Siehe Abbildung 2 auf separatem Abbildungsblatt
Wärmestrahlung
Thermostat
Ausgangswähler
Siehe Abbildung 1 auf separatem Abbildungsblatt
Beschreibung des Heizgerätes
Mit Aluminiumfuß Ohne Aluminiumfuß
A B
1. Wärmestrahlung
2. Thermostat
3. Ausgangswähler
1.
2.
3.
4. Füße (Aluminium)
Teile für Modelle mit Aluminiumfuß
Siehe Abbildung 3 auf separatem Abbildungsblatt
Montage
1. Entfernen Sie die vormontierten Schrauben an beiden Beinen, bevor Sie sie in die Klemmen
einsetzen, sodass Sie einen stabilen Fuß erhalten.
2. Bringen Sie die Beine an den Klemmen an, indem Sie 2 Schrauben in jeder Klemme festziehen.
Ziehen Sie sie nicht vollständig an, um den Fuß in die Querriegel des Heizgeräts einzupassen.
3. Stellen Sie das Heizgerät vorsichtig auf den Kopf und befestigen Sie die Füße mit den
mitgelieferten Schrauben.
4. Setzen Sie den Fuß in den Querriegel und fixieren Sie jede Fußklemme mit zwei Schrauben.
Warten Sie mit dem Anziehen der Schrauben, bis alle vier Schrauben fixiert wurden. Sie
können die Schrauben jetzt festziehen, indem Sie die beine und Klemmen festziehen.
5. VERWENDEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS, BEVOR DIE BEINE FEST ANGESCHRAUBT
WURDEN
DE
5
WARNUNG! STELLAR SIE SICHER, DASS DER FUß RICHTIG SITZT UND DEN ANLEITUNGEN
ENTSPRICHT, BEVOR SIE DAS HEIZGERÄT VERWENDEN!
VORSICHT! Dieses Heizgerät kann nur als Zusatzheizung verwendet werden, und darf
als solche nur unter Aufsicht benutzt werden.
6
millheat.com
DE
Siehe Abbildung 4 auf separatem Abbildungsblatt
Anleitungen
Steuerfeld
1. Thermostat. Stellen Sie die gewünschte Heizstufe ein.
2. Ausgangswähler
O: AUS
Ventilator (nur Lüer, keine Heizung)
1: 1200W
II: 1800W
1. Stellen Sie den Ausgangswähler in die Stellung AUS (0), und den Thermostat auf Minimum.
Stecken Sie das Heizgerät in eine geerdete Steckdose.
2. Stellen Sie den Ausgangswähler in die Stellung für nur Lüer (keine Heizung).
3. Stellen Sie den Ausgangswahlschalter auf Position I oder II. Drehen Sie den Thermostat
bis zur Maximalposition. Wenn die gewünschte Raumtemperatur erreicht wird, drehen Sie
den Thermostat langsam nach unten, bis Sie ein Klicken hören. Der Thermostat kann nun in
dieser Position bleiben, bis eine andere Raumtemperatur gewünscht wird. Sobald die
Raumtemperatur unter dieser Wert fällt, wird das Heizgerät automatisch wieder
eingeschalten. Wenn der Raum wieder die gewünschte Temperatur erreicht, wird das
Heizgerät wieder ausgeschaltet.
4. Wenn Sie die Raumtemperatur ändern möchten, weiderholen Sie die Answeisungen in
Schritt 3.
5. Das Heizgerät verfügt über einen berhitzungsschutz, der das Gerät ausschaltet, wenn die
Teile sehr heiß werden.
6. Um die Heizung auszuschalten, drehen Sie den Ausgangswähler auf die Position 0. Wenn
das Heizgerät für eine längere Zeit nicht verwedent bleibt, ziehen Sie den Stecker heraus.
Gebrauch
Model identifier(s): CUS1800MECWA, CUS1800MECW, CUS1800MECBA,
CUS1800MECB, CUS1800MECGA, CUS1800MECG
Item Symbol Value Unit Item Unit
Head Output
Auxiliary electricity consumption
Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
Nominal heat output Pnom 1,8 kW No
manual heat charge control,
with integrated thermostat
Contact details Mill International AS
Grini Næringspark 10, 1361 Østerås, Norway
At nominal heat
output
At minimum heat
output
In standby mode
elmax
elmin
elSB
1,800 kW
0,025 kW
0,000 kW
No
Type of heat output/room
temperature control (select one)
No
single stage heat output and
no room temperature control
No
Two or more manual stages,
no room temperature control
Yes
with mechanic thermostat
room temperature control
No
No
with electronic room
temperature control
electronic room temperature
control plus day timer
No
No
No
electronic room temperature
control plus week timer
room temperature control,
with presence detection
room temperature control,
with open window detection
Other control options (multiple
selections possible)
ηs36 %
Seasonal space heating
energy eciency
Minimum heat output
(indicative) Pmin 0,0 kW No
manual heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
Maximum continuous
heat output Pmax,c 1,8 kW No
electronic heat charge control
with room and/or outdoor
tempe- rature feedback
No
No
fan assisted heat output
with distance control option
No
with adaptive start control
No
with working time limitation
No
with black bulb sensor
Seasonal energy eciency
Information requirement for the electric local space heaters
DE
7
Mill International AS
Grini Næringspark 10
1361 Østerås
Norway
Tlf: +47 22 13 32 00
www.millheat.com
post@millheat.com
Instandhaltung
Garantie
Abfallentsorgung
1. Trennen Sie das Heizgerät vor dem Reinigen immer von der Stromversorgung und lassen
Sie es abkühlen.
Wischen Sie das Heizgerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie die
Oberfläche vor dem erneuten Einschalten des Geräts.
2.
3. Das Heizgerät muss während der Heizperiode mindestens einmal im Monat gereinigt werden.
VORSICHT! Das Heizgerät sollte niemals in Wasser eingetaucht werden.
Vermeiden Sie die Anwendung von Reinigungsmitteln zur Reinigung des Geräts.
Lassen Sie niemals Wasser in das Gerät eindringen; dies kann gefährlich sein.
4. Staub etc. sollte mit einem weichen Tuch entfernt werden.
5. Das Heizgerät kann an einem trockenen und sauberen Ort gelagert werden.
6. Wenn das Heizgerät seine Funktion aufgibt, versuchen Sie nicht, es selbständig zu reparieren,
da dies Brandgefahr und/oder einen elektrischen Schlag verursachen kann.
Die Garantie ist zwei Jahre lang gültig. Das Heizgerät wird repariert bzw. ersetzt, wenn in diesem
Zeitraum eine Fehlfunktion aureten sollte. Die Garantie ist gültig, wenn das Heizgerät nach
vorliegender Anleitung verwendet wurde und der Kunde einen Kaueleg vorlegen kann. Wenn
das Heizgerät auf irgendeine Weise nicht korrekt funktioniert, kontaktieren Sie den Händler bei dem
Sie dieses gekau haben oder den Importeur.
Das Symbol bedeutet, dass dieses Gerät nicht mit dem Haushaltsmüll zusammen entsorgt
werden darf. Das Produkt muss zu einem Recycling-Service oder Container für elektrische und
elektronische Geräte gebracht werden. Dadurch werden Gesundheitsrisiken und Umweltschäden
vermieden. Lokale Geschäe (oder das Abfallsammelzentrum in Ihrer Nähe) sind, im Rahmen einer
umweltgerechten Entsorgung gesetzlich verpflichtet, solche Produkte anzunehmen und zu recyceln.
8
millheat.com
DE
1
millheat.com
SL
P. 2-3
P. 4
P. 4
P. 4
P. 4
P. 5
P. 5
P. 5
P. 7
P. 7
P. 7
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vsebina
Pomembne varnostne informacije
Specifikacije
Pred prvo uporabo
Opis grelca
Posamezni deli
Navodila za mehanski termostat
Montaža
Uporaba mehanskega termostata
Vzdrževanje
Garancija
Odstranjevanje odpadkov
Pred uporabo preberite navodila.
Shranite ta priročnik za morebitno kasnejšo uporabo.
NE POKRIVAJTE GRELCA DA
PREPREČITE PREGREVANJE
SHRANITE TA NAVODILA ZA
BODOČO UPORABO
NE DOTIKAJTE SE GRELCA ALI
OHIŠJA Z MOKRIMI ROKAMI.
2
SL
Pri uporabi električnih izdelkov, zlasti v prisotnosti otrok,
morate upoštevati skupne varnostne smernice.
OPOZORILO! Da bi se izognili električnemu udaru ali
poškodbam zaradi vročine, vedno preverite, ali je vtič
izključen, preden grelec premaknete ali očistite.
POZORNO PREBERITE NAVODILA
Izdelek je namenjen samo za domačo uporabo.
Prepričajte se, da je grelnik priključen na klasično električno omrežje
v hiši kot je navedeno na napravi.
Novi grelniki bodo pri prvem poskusu povzročili poseben vonj.
To se bo ustavilo po kratkem času in je popolnoma neškodljivo.
Preverite, ali so kakšni pene ali kartona, ki so morda padle v grelne
elemente grelca. Te dele je treba odstraniti, da bi se izognili
Vedno izklopite grelec in ga fizično izključite iz elektrike, če ga ne
neprijetnim vonjavam.
Preprečite pregrevanje grelnika - ne pokrivajte.
uporabljate dlje časa.
Posebno pozornost posvečajte, če se grelnik uporablja v prostorih,
kjer prebivajo otroci, invalidi ali starejši.
Grelec ne smete nastaviti neposredno pod električno vtičnico.
Vrv ni treba položiti pod kakršno koli preprogo. Prepričajte se, da je
kabel položen tako, da se nihče ne more spotakniti ob njega.
Grelnika ne smete uporabljati, če je poškodovan kabel ali vtič.
Grelnika ne smete uporabljati, če je padel na tla ali je bil drugače
poškodovan, zaradi česar je prišlo do okvare.
Kabel mora popraviti proizvajalec ali strokovnjak, če je bil
poškodovan, da bi se izognili nevarnim situacijam.
Izogibajte se uporabi podaljškov, ki se lahko pregrejejo in bi lahko
Nikoli ne prekrivajte zračnih odprtin na grelniku. Izogibajte se
potencialnim nevarnostim ognja, tako da zagotovite dovod zraka.
začeli požar.
Grelnik je treba uporabljati v prostorih z običajnimi ravnimi tlemi.
Grelnika ne smete namestiti v neposredni bližini vnetljivih materialov
kakršne koli vrste, ker lahko vedno obstaja nevarnost požara.
Pomembne varnostne informacije
POZOR! Grelnik je namenjen le kot dodatna toplota in ga je
dovoljeno uporabljati samo pod nadzorom
Grelnika nikoli ne smete uporabljati v prostorih, kjer so shranjeni
bencin, barva ali druge vnetljive tekočine, na primer v garaži.
Nikoli ne dotikajte električnega grelnika z mokrimi rokami. Grelnik
je treba namestiti tako, da se oseba, ki tušira ali kopira, ne more
priti v neposreden stik z njim.
Nekateri deli tega izdelka lahko postanejo zelo vroči in
povzročajo opekline. Posebno pozornost je treba nameniti
otrokom in ranljivim osebam.
ga lahko premika.
Grelnik mora biti izklopljen, odstranjen vtikač in ohlajen predno se
Izogibajte se preobremenitvi omrežja (vezja), kjer je priključen
grelec. Grelec lahko povzroči preobremenitev električnega omrežja,
če so druge električne naprave priključene v isto vtičnico.
Ta grelec ne uporabljajte v majhnih prostorih, če jih zasedajo osebe,
ki niso sposobne zapustiti sob, razen če je zagotovljen stalni nadzor.
Izdelka ne smejo uporabljati otroci, mlajši od 8 let, in osebe z
omejenimi fizičnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem
izkušenj in znanja, razen če jim je bil zagotovljen nadzor ali navodilo
za varno uporabo izdelka in razumejo vpletene nevarnosti.
Otroci se ne smejo igrati z izdelkom. Čiščenje in vzdrževanje naj ne
izvajajo otroci, ki niso pod nadzorom.
Otroke, mlajše od 3 let, je treba hraniti proč od izdelka, razen če so
pod stalnim nadzorom.
Otrokom, starim od 3 do 8 let, je dovoljeno samo vklopiti / izklopiti
izdelek, ob predpostavki, da je grelnik nameščen v skladu z navodili
za montažo, otroci pa so prejeli navodila ali nadzor pri varni
uporabi izdelka in razumeli vpletene nevarnosti.
Ne uporabljajte tega grelnika v neposredni bližini kopalnice, tuša ali
bazena.
3
millheat.com
SL
Emisija toplote
Termostat
Izhodni izbirnik
Pred prvo uporabo
Prva uporaba
Opis grelca
Specifikacije
Model Termostat Barva NapetostAlu. noge Moč (W)
CUS1800MECWA Mehanski
Mehanski
Mehanski
Mehanski
Mehanski
Mehanski
CUS1800MECBA
CUS1800MECGA
Bela
Črna
Srebrna
Bela
Črna
Srebrna
CUS1800MECW
CUS1800MECB
CUS1800MECG
220-240V/50Hz
220-240V/50Hz
220-240V/50Hz
220-240V/50Hz
220-240V/50Hz
220-240V/50Hz
1800
1800
1800
1800
1800
1800
Da
Da
Da
Ne
Ne
Ne
4
SL
Z aluminijasto nogo Brez aluminijaste noge
A B
1. Emisija toplote
2. Termostat
3. Izhodni izbirnik
4. Noge (aluminijaste)
1.
2.
3.
Posamezni deli za modele z aluminijastimi
nogami
8 vijaki (4 vnaprej nameščeni)
2 nožna nosilca
2 tirnice za noge
Glejte sliko 1 na ločenem ilusrtracijskem listu
Glejte sliko 2 na ločenem ilustracijskem listu
Po razpakiranju grelnika preverite, ali izdelek med transportom ni poškodovan. Obrnite
se na prodajalca ali uvoznika, če odkrijete kakršno koli vidno poškodbo za izdelku.
Originalno embalažo shranite za morebitno bodočo uporabo. Če želite embalažo
odstraniti, to storite v skladu z zakonom in pravili o odlaganju odpadkov. Hranite
plastične vrečke stran od otrok.
Po prvem vklopu grelnika ali po daljšem časovnem obdobju brez uporabe lahko
grele za karatek čas proizvaja vonj po zažganem. To je normalno.
Pred uporabo natančno preberite vas navodila. Shranite priročnik za uporabo za
nadaljinjo uporabo.
OPOZORILO! PREPRIČAJTE SE, DA SO NOGE PRAVILNO NAMEŠČENE PO NAVODILIH PRED
UPORABLJANJEM GRELCA!
POZOR! Ta grelnik naj bi se uporabljal le kot dopolnilni vir ogrevanja in se ga ne sme
uporabljati brez nadzora.
Glejte sliko 4 na ločenem ilustracijskem listu
5
millheat.com
SL
Montaža
1. Odstranite vnaprej nameščene vijake na obeh nogah, preden jih vstavite v nosilce, tako da
boste dobili stabilno nogo.
2. Noge pritrdite na nosilce tako, da v vsakem nosilcu privijte dva vijaka. Ne stiskajte popolnoma, da
lahko nogo pritrdite v kvadratne žepe grelnika.
3. Nežno postavite grelec na glavo in uporabite priložene vijake za namestitev nog.
4. Postavite nogo v kvadratne steze in pritrdite vsak nožni nosilec z dvema vijakoma. Počakajte,
da privijte vse vijake, dokler ne zategujete. Zdaj lahko privijte vijake, ki pritrjujejo noge in
oklepaje.
5. NIKOLINE UPORABLJAJTE GRELCA PREDNO NE PRITRDITE NOG IN PREVERITE DA SO RES
DOBRO PRITRJENE.
Navodila za mehanski termostat
Kontrolna plošča
1. Termostat: Nastavite željeno moč
2. Izbirnik moči:
O: OFF
Ventilator (samo ventilator, brez gretja)
I: 1200W
II: 1800W
1. Nastavite izbirnik moči v položaj OFF (0) in termostat na minimum. Priključite grelec v ozemljeno
vtičnico.
2. Nastavite izbirnik moči v položaj za vklop samega ventilatorja (brez gretja).
3. Nastavite izbirnik moči v položaj I ali II. Obrnite termostat do maksimalnega položaja. Ko dosežete
želeno sobno temperaturo, termostat počasi spustite navzdol, dokler ne zaslišite klika.
Termostat lahko sedaj ostane v tem položaju, dokler ni želena drugačna sobna temperatura.
Takoj, ko sobna temperatura pade pod to raven, se bo grelec samodejno vklopil. Ko soba
ponovno doseže želeno temperaturo, se bo grelec spet izklopil.
4. Če želite spremeniti sobno temperaturo, ponovite navodila v 3. koraku.
5. Grelec ima zaščito pred pregrevanjem, ki izklopi napravo, ko kateri deli postanejo zelo vroči.
6. Če želite izklopiti grelec, obračajte izbirnik moči v položaj 0. Če grelec ne uporabljate dlje časa,
potegnite vtikač iz vtičnice.
Uporaba mehanskega termostata
Glejte sliko 3 na ločenem ilustracijskem listu
Model identifier(s): CUS1800MECWA, CUS1800MECW, CUS1800MECBA,
CUS1800MECB, CUS1800MECGA, CUS1800MECG
Item Symbol Value Unit Item Unit
Head Output
Auxiliary electricity consumption
Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
Nominal heat output Pnom 1,8 kW No
manual heat charge control,
with integrated thermostat
Contact details Mill International AS
Grini Næringspark 10, 1361 Østerås, Norway
At nominal heat
output
At minimum heat
output
In standby mode
elmax
elmin
elSB
1,800 kW
0,025 kW
0,000 kW
No
Type of heat output/room
temperature control (select one)
No
single stage heat output and
no room temperature control
No
Two or more manual stages,
no room temperature control
Yes
with mechanic thermostat
room temperature control
No
No
with electronic room
temperature control
electronic room temperature
control plus day timer
No
No
No
electronic room temperature
control plus week timer
room temperature control,
with presence detection
room temperature control,
with open window detection
Other control options (multiple
selections possible)
ηs36 %
Seasonal space heating
energy eciency
Minimum heat output
(indicative) Pmin 0,0 kW No
manual heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
Maximum continuous
heat output Pmax,c 1,8 kW No
electronic heat charge control
with room and/or outdoor
tempe- rature feedback
No
No
fan assisted heat output
with distance control option
No
with adaptive start control
No
with working time limitation
No
with black bulb sensor
6
Seasonal energy eciency
6
SL
Information requirement for the electric local space heaters
7
millheat.com
SL
Mill International AS
Grini Næringspark 10
1361 Østerås
Norway
Tlf: +47 22 13 32 00
www.millheat.com
post@millheat.com
Vzdrževanje
Garancija
Odlaganje odpadkov
Simbol pomeni, da se ta izdelek ne sme odlagati skupaj z gospodinjskimi
odpadki. Ta izdelek je treba dostaviti v reciklažo ali posodo za električne naprave in
elektronsko opremo. To se naredi, da bi se izognili zdravstvenim tveganjem in
preprečili škodo okolju. Lokalna podjetja (ali okoljevarstvena postaja v vaši
soseščini) zakonsko zahtevajo, da sprejmejo in reciklirajo takšne izdelke kot sredstva
za okolju prijazno odstranjevanje.
Garancija velja 2 leti. V tem času se grelnik popravi ali zamenja, če pride do okvare.
Garancija velja, če se grelnik uporablja v skladu s temi navodili, kupec pa lahko
predloži potrdilo o nakupu. Če grelec ne deluje na kakršen koli način, se obrnite na
trgovino, kjer ste jo kupili, ali na uvoznika.
1. Za čiščenje vedno odklopite grelec in pustite, da se ohladi.
2. Redno obrišite z vlažno krpo in osušite površino, preden ponovno vključite grelec.
3. Grelnik je treba čistiti vsaj enkrat na mesec med ogrevalno sezono.
POZOR! Grelnik nikoli ne sme biti potopljen v vodo.
Ne uporabljajte detergentov za čiščenje grelca.
Nikoli ne dovolite, da bi voda vstopila v grelnik; to je lahko nevarno.
4. Odstranite prah itd. z mehko krpo.
5. Grelec lahko shranite na suhem in čistem mestu.
6. Če grelec preneha delovati, ga ne poskušajte popraviti sami, ker lahko povzroči
požar in / ali električni udar.
1
millheat.com
EE
P. 2-3
P. 4
P. 4
P. 4
P. 4
P. 5
P. 5
P. 5
P. 7
P. 7
P. 7
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sisu
Oluline ohutusteave
Tehnilised andmed
Enne esimest kasutamist
Kütteseadme kirjeldus
Osad
Juhised
Paigaldamine
Kasutamine
Hooldamine
Garantii
Jäätmete kõrvaldamine
Enne kasutamist lugege juhised hoolikalt läbi.
Säilitage kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks.
ÜLEKUUMENEMISE VÄLTIMISEKS
ÄRGE KATKE KÜTTESEADET KINNI.
SÄILITAGE KASUTUSJUHEND
HILISEMAKS KASUTAMISEKS!
ÄRGE PUUDUTAGE SEADET JA
SELLE KORPUST MÄRGADE KÄTEGA
2
EE
Elektriseadmete kasutamisel peate järgima üldisi ohutusnõudeid,
eriti laste juuresolekul.
HOIATUS! Vältimaks elektrilööki või kuumusest tulenevaid
kahjustusi, veenduge alati enne küttseadme liigutamist või
puhastamist, et pistik on välja tõmmatud.
LUGEGE JUHENDIT HOOLIKALT.
Oluline ohutusteave
Toode on mõeldud ainult kodus kasutamiseks.
• Veenduge, et kütteseade on ühendatud maja tavavooluvõrku,
nagu see on kütteseadmel märgitud.
• Uued küttekehad tekitavad esimesel kasutamisel spetsiifilist lõhna.
Mõne aja pärast see lakkab ning see on täiesti ohutu.
• Kontrollige, kas mõni tükk pakkevahtu või pappi pole sattunud
küttekeha kütteelementidele. Need tükid tuleb eemaldada,
vältimaks ebameeldivaid lõhnu.
• Vältige küttekeha ülekuumenemist - ärge katke kütteseadet kinni.
• Lülitage alati kütteseade välja ja eemaldage vooluvõrgust, kui te
seda pikemat aega ei kasuta.
• Olge eriti hoolikad, kui kütteseadet kasutatakse ruumides, kus
elavad lapsed, puuetega inimesed või eakad.
• Kütteseadet ei tohiks paigaldada otse pistikupesa alla.
• Toitejuhet ei tohi panna vaiba alla. Veenduge, et toitejuhe on
paigaldatud nii, et selle taha ei saaks komistada.
• Kütteseadet ei tohi kasutada, kui toitejuhe või pistik on kahjustatud.
Kütteseadet ei tohi kasutada, kui see on kukkunud põrandale või
ükskõik millisel muul moel kahjustada saanud, põhjustades rikkeid.
• Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb selle parandamiseks pöörd
da tootja või eksperdi poole, vältimaks ohtlikke olukordi.
• Vältige pikendusjuhtmete kasutamist, mis võivad üle kuumeneda
ja tekitada tulekahju.
Ärge kunagi katke küttekeha ventilatsiooniavasid. Vältige võimalikku
tuleohtu,veendudes, et õhuvõtuavad ei oleks blokeeritud või kaetud.
Kütteseadet tuleks kasutada normaalse tasase põrandaga ruumides.
• Kütteseadet ei tohiks paigaldada ükskõik milliste kergestisütt
vate materjalide lähedusse, kuna võib esineda tuleoht.
3
millheat.com
EE
ETTEVAATUST! Kütteseade on ette nähtud vaid täiendavaks kütmiseks,
ning on sellisena mõeldud kasutamiseks vaid järelvalve all.
• Kütteseadet ei tohi kunagi kasutada ruumides, kus hoitakse
bensiini, värvi, või muid tuleohtlikke vedelikke, näiteks garaažis.
• Ärge kunagi puutuge elektrilist kütteseadet märgade kätega.
Küttekeha peab olema paigaldatud nii, et inimene duši all või
vannis käies selle vastu ei puutuks.
Kui küttekeha on sisse lülitatud, läheb see kuumaks. Seetõttu
tuleb olla ettevaatlik ning vältida naha põletamist või kõrvetamist.
• Kütteseade tuleb välja lülitada, toitejuhe välja tõmmata, ning
küttekeha peab maha jahtuma enne kui seda tohib liigutada.
• Ärge kasutage seda kütteseadet väikestes ruumides kui seal
viibivad isikud, kes ei suuda pideva järelevalve puudumisel
iseseisvalt ruumist lahkuda.
• Vältige kütteseadme poolt kasutatava vooluvõrgu (vooluahela)
ülekoormamist.
• Kütteseade võib vooluringi üle koormata, kui samasse pistikupe
sa on ühendatud teisi elektrilisi seadmeid.
• Seadet ei saa kasutada alla 8 aasta vanused lapsed ega isikud,
kellel on piiratud füüsilised või vaimsed võimed või puuduvad
kogemused ja teadmised, välja arvatud kui seda tehakse järe
valve või juhendamise all, tagades seadme ohutu kasutamise,
ning kui ollakse teadlikud kaasnevatest ohtudest.
• Lapsed ei tohi seadmega mängida. Seadet ei tohiks puhastada
ega hooldada järelvalveta lapsed.
• Alla 3-aastased lapsed tuleks seadmest eemal hoida, välja
arvatud juhul kui nad on pideva järelvalve all.
• Lastel 3-8 aasta vanuses on lubatud vaid seadet SISSE/VÄLJA
lülitada, eeldades, et seade on paigaldatud vastavalt
paigaldamisjuhendile ning lastele on antud juhised või tagatud
järelvalve seadme ohutuks kasutamiseks ja sellega kaasnevate
ohtude mõistmiseks.
• Ärge kasutage seadet vanni, duši või ujumisbasseini vahetus
läheduses.
Soojuseraldus
Termostaat
Väljundivalits
Enne esimest kasutamist
Esimene kasutamine
Kütteseadme kirjeldus
Tehnilised andmed
Mudel Termostaat Värv VoolutugevusJalad Võimsus (W)
CUS1800MECWA Mehaaniline
Mehaaniline
Mehaaniline
Mehaaniline
Mehaaniline
Mehaaniline
CUS1800MECBA
CUS1800MECGA
Valge
Must
Hõbe
Valge
Must
Hõbe
CUS1800MECW
CUS1800MECB
CUS1800MECG
220-240V/50Hz
220-240V/50Hz
220-240V/50Hz
220-240V/50Hz
220-240V/50Hz
220-240V/50Hz
1800
1800
1800
1800
1800
1800
Jah
Jah
Jah
Ei
Ei
Ei
4
EE
Alumiiniumjalgadega Ilma alumiiniumjalgadeta
A B
1. Soojuseraldus
2. Termostaat
3. Väljundivalits
4. Jalad (alumiinium)
1.
2.
3.
Alumiiniumjalgadega mudeli osad
8 kruvi (millest 4 on eelmonteeritud)
2 jalaklambrit
2 jalaraami
Vt joonis 1
Vt joonis 2
Pärast kütteseadme lahtipakkimist kontrollige, et toode ei ole transportimise jooksul
kahjustada saanud. Pöörduge jaemüüja või maaletooja poole, kui avastate tootel
nähtavaid kahjustusi.
Hoidke välispakend tulevikus transportimiseks alles. Kui soovite pakendi ära visata,
veenduge, et jäätmete käitlemine oleks tehtud korralikult. Hoidke kilekotte lastest eemal.
Pärast kütteseadme esmakordset sisselülitamist või pärast pikemat aega kasutamata
seismist võib küttekeha tekitada sisselülitamise järel mõne aja jooksul kõrbelõhna.
See on tavapärane.
Enne kasutamist palun lugege juhised hoolikalt läbi. Hoidke kasutusjuhend
edaspidiseks kasutamiseks alles.
HOIATUS: ENNE KÜTTESEADME KASUTAMIST VEENDUGE, ET JALG ON PAIGALDATUD
ÕIGESTI JA VASTAVALT JUHISTELE!
ETTEVAATUST! Kütteseade on ette nähtud vaid täiendavaks kütmiseks, ning on sellisena
mõeldud kasutamiseks vaid järelvalve all.
Vt joonis 4
5
millheat.com
EE
Paigaldamine
1. Enne jalgade paigaldamist pesadesse eemaldage mõlema jala eelpaigaldatud kruvid—
nii tagate jalgade stabiilsuse.
2. Peale jalgade paigaldamist kinnitege mõlema jala 2 kinnituskruvi. Jalgade hilisemaks
reguleerimiseks ärge pingutage kruvisid lõplikult.
3. Pöörake kütteseade ettevaatlikult tagurpidi ning paigaldage jalgade kinnituskruvid.
4. Paigaldage jalad ning kasutage mõlema jala kinnitamiseks kahte kruvi. Ärge pingutage
kruvisid enne kõikide kruvide paigaldamist. Seejärel pingutage kruvid lõplikult.
5. ÄRGE KUNAGI KASUTAGE KÜTTESEADET ENNE SEDA, KUI JALAD ON TUGEVALT KINNI
KRUVITUD.
Juhised
Juhtpaneel
1. Termostaat: Soovitud soojuse seadistuse reguleerimine
2. Väljundivalits:
O: VÄLJAS
Ventilaator (ainult puhumine, mitte kütmine)
I: 1200W
II: 1800W
1. Seadke väljundivalits asendisse VÄLVA (0) ja termostaat miinimumi. Ühendage kütteseade
maandatud pistikupessa.
2. Seade väljundivalits asendisse ainult ventilaator (mitte kütmine).
3. Seade väljundivalits asendisse I või II. Keerake termostaat maksimaalsesse asendisse. Kui
soovitud toatemperatuur on saavutatud, keerake termostaati aeglaselt tagasi, kuni kuulete
klõpsatust. Termostaadi võib nüüd sellesse asendisse jätta seniks, kuni soovite toatemperatuuri
muuta. Niipea kui toatemperatuur langeb allapoole valitud taset, lülitub kütteseade automaatselt
uuesti siss. Kui toatemperatuur tõuseb taas soovitud tasemele, lülitab kütteseade end ise välja.
4. Kui soovite toatemperatuuri muuta, korrake juhiseid punktis 3.
5. Kütteseadmel on ülekuumenemiskaitse, mis lülitab seadme välja, juhul kui mõni selle osa liiga
kuumaks muutub.
6. Kütteseadme väljalülitamiseks keerake väljundivalits asendisse 0. Kui kütteseade jääb pikemaks
ajaks kasutamata seisma, tõmmake toitejuhe välja.
Kasutamine
Vt joonis 3


Specyfikacje produktu

Marka: Mill
Kategoria: Ogrzewanie
Model: CUS1800MECB

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Mill CUS1800MECB, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Ogrzewanie Mill

Instrukcje Ogrzewanie

Najnowsze instrukcje dla Ogrzewanie