Instrukcja obsługi Medisana 40455 - PS 400 Glass Personal Scale

Medisana Wagi osobiste 40455 - PS 400 Glass Personal Scale

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Medisana 40455 - PS 400 Glass Personal Scale (64 stron) w kategorii Wagi osobiste. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/64
FR Pèse-personne en verre
IT Bilancia pesapersone in vetro
ES Báscula personal de cristal
PT Balança Pessoal em Vidro
NL Glazen personenweegschaal
FI Lasi-henkilövaaka
SE Glas personvåg
DE Glas-Personenwaage
AC 850
GB Glass Personal Scale
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο!
Přečtěte si prosím pečlivě!
Kérjük, gondosan olvassa el!
Przeczytaj uważnie!
Lütfen dikkatle okuyunuz!
Внимательно ознакомиться!
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode dʼemploi
Istruzioni per lʼuso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Kullanım talimatı
Инструкция по применению
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Přístroj a ovládací prvky
A készülék és a kezelőelemek
Urządzenie i elementy obsługi
Cihaz ve Kullanma Elemanları
Прибор и органы управления
Art. 40455
PS 400
GR Γυάλινη προσωπική ζυγαριά
CZ Váhy Skleněné koupelna
HU Üveglapos személyi mérleg
PL Szklana waga osobowa
TR Cam tartı
RU Индивидуальные весы
из стекла
40455_Glas-Personenwaage_West/Ost_24.05.qxd:Kompakt-GA 05.06.2013 13:10 Uhr Seite 1
DEUTSCH
Näyttö
Paristolokero (pohjassa)
Seisontapinta
SE från sidan 33
Omkopplare (på undersidan) för
kilogram (kg) pund (lb) stone (st)
Display
Batterifack (på undersidan)
Ståyta
GR aπό σελίδα 37
∆ιακότη (ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿) για
κιλά (kg) λίβρεσ (lb) stone (st)
Οθόνη
Θήκη µαταρίασ (ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿)
Ειφάνεια µέτρησησ
CZ od strany 41
Přepínačem (na spodní straně) na
kilogramy (kg) libry (lb) stone (st)
Displej
Přihrádka na baterie (na spodní straně)
Plocha
HU az 45. oldaltól
Kapcsolóval (a készülék alján):
kilogramm (kg) font (lb) stone (st)
Kijelző
Elemtartó (a készülék alján)
Állófelület
PL od strony 49
Przełącznikiem jednostek masy (na spodniej
części) kilogram (kg) funt (lb) stone (st)
Wyświetlacz
Schowek na baterię (na spodniej części)
Powierzchnia ważenia
TR sayfa 53'ten itibaren
Birim dönüştürücü (arka tarafta)
Kilogram (kg) Pound (lb) Stone (st)
Ekran
Pil yuvası (arka tarafta)
Platform
RU со страницы 57
Переключателем (на нижней стороне)
килограмм (kg) фунт (lb) стоун (st)
Дисплей
Отсек для батареек (на нижней стороне)
Платформа
DE ab Seite 1
Umschalter (auf der Unterseite) für
Kilogramm (kg) Pfund (lb) Stone (st)
Display
Batteriefach (auf der Unterseite)
Standfläche
GB from page 5
Unit key (on underside) for
kilograms (kg) pounds (lb) stones (st)
Display
Battery Compartment (on underside)
Standing area
FR à partir de la page 9
Commutateur (sur la face inférieure) pour
kilogrammes (kg) livres (lb) stones (st)
Affichage
Compartiment à piles (sur la face inférieure)
Surface de contact
IT da pagina 13
Commutatore (sul lato inferiore) per
Chilogrammi (kg) Libbre (lb) Stone (st)
Display
Vano batteria (sul lato inferiore)
Base di appoggio
ES a partir de la página 17
Conmutador
(en la parte inferior)
para
kilogramo (kg) libra (lb) stone (st)
Visualizador
Compartimento de las pilas (en la parte inferior)
Superficie
PT a partir da página 21
Comutador (na parte inferior) para
quilograma (kg) libras (lb) stone (st)
Display
Compartimento da pilhas (na parte inferior)
Superfície de pesagem
NL vanaf pagina 25
Omschakelaar (aan de onderkant) voor
kilogrammen (kg) ponden (lb) stone (st)
Display
Batterijvak (aan de onderkant)
Sta-oppervlak
FI alkaen sivulta 29
Vaihtokytkin (pohjassa):
Kilogramma (kg)
Pauna (lb) Brit. stone-painomitta (st)
1= velocidad lenta
2= velocidad rápida
40455_Glas-Personenwaage_West/Ost_24.05.qxd:Kompakt-GA 05.06.2013 13:10 Uhr Seite 2
11
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg-
fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan-
weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben,
geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
DEUTSCH
1 Sicherheitshinweise !
• Jede Behandlung bzw. Diät bei Über- oder Untergewicht bedarf einer qualifizierten Beratung durch
entsprechendes Fachpersonal (Arzt, Diätassistent). Die mit der Waage ermittelten Werte können
dabei unterstützend sein.
Kippgefahr!
Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund. Steigen Sie niemals nur auf
eine Ecke der Waage. Stellen Sie sich beim Wiegen nicht auf eine Seite und nicht auf den Rand
der Waage.
Rutschgefahr!
Besteigen Sie die Waage niemals mit nassen Füßen. Besteigen Sie die Waage niemals mit Socken.
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Die Waage ist für den Hausgebrauch gefertigt. Sie ist nicht für den gewerblichen Einsatz in Kranken-
häusern oder sonstigen medizinischen Einrichtungen bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es herunter- oder ins
Wasser gefallen war oder beschädigt wurde.
Die Waage hat einen Meßbereich bis zu 150 kg, 330 lb/24 st. Überladen Sie die Waage nicht.
Stellen Sie die Waage auf einen festen ebenen Untergrund. Weiche, unebene Flächen sind für
die Messung ungeeignet und führen zu falschen Ergebnissen.
Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder extreme Temperaturen noch extreme Luft-
feuchtigkeit auftreten.
Halten Sie die Waage von Wasser fern.
Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie Schläge und Erschütterungen der
Waage. Lassen Sie sie nicht fallen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen, andernfalls erlischt die Garantie. Außer der Batterie enthält
dieses Gerät keine Teile, die vom Benutzer gewartet bzw. gewechselt werden können.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch
erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von der autorisierten Service stelle durch führen.
Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen, entfernen Sie die Batterie.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit der Personenwaage haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist zum
Wiegen von Personen bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an
Ihrer MEDISANA Personenwaage haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum
Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
40455_Glas-Personenwaage_West/Ost_24.05.qxd:Kompakt-GA 05.06.2013 13:10 Uhr Seite 1


Specyfikacje produktu

Marka: Medisana
Kategoria: Wagi osobiste
Model: 40455 - PS 400 Glass Personal Scale

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Medisana 40455 - PS 400 Glass Personal Scale, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Wagi osobiste Medisana

Instrukcje Wagi osobiste

Najnowsze instrukcje dla Wagi osobiste

Tefal

Tefal PP 6000 Instrukcja

15 Stycznia 2025
Laica

Laica PS1045 Instrukcja

12 Stycznia 2025
Primo

Primo SC5 Instrukcja

11 Stycznia 2025
Salter

Salter 9192 WH3R Instrukcja

7 Października 2024
Tanita

Tanita BC-541N Instrukcja

5 Października 2024
Laica

Laica PS5011 Instrukcja

5 Października 2024
Weinberger

Weinberger 02252 Instrukcja

28 Września 2024
Tronic

Tronic KH 5150 Instrukcja

28 Września 2024
Weinberger

Weinberger 02256 Instrukcja

28 Września 2024
Weinberger

Weinberger 06683 Instrukcja

28 Września 2024