Instrukcja obsługi Medion MD 61758 - LIFE P2200

Medion SmartWatch MD 61758 - LIFE P2200

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Medion MD 61758 - LIFE P2200 (2 stron) w kategorii SmartWatch. Ta instrukcja była pomocna dla 15 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Fitnessarmband
Montre connectée
MEDION® LIFE® P2200 (MD 61758)
Beknopte
handleiding
Guide de
démarrage
rapide
Over deze beknopte
handleiding
Hartelijk dank dat u voor ons
product hebt gekozen. Wij
wensen u veel plezier hier-
mee.
Lees de veiligheidsvoorschriften aan-
dachtig door voordat u het product in
gebruik neemt. Neem de waarschu-
wingen op het product en in deze be-
knopte gebruiksaanwijzing in acht.
Bewaar de beknopte gebruiksaanwij-
zing altijd binnen handbereik. Als u het
product verkoopt of doorgeeft, geef
dan ook altijd deze beknopte gebruiks-
aanwijzing mee, omdat deze een es-
sentieel onderdeel is van het product.
De volledige gebruiksaanwijzing van
de fitnessarmband kunt u downloaden
in het serviceportaal op:
www.medion.com/nl/service/start/
Betekenis van de
symbolen
Als een tekstgedeelte is gemarkeerd
met een van de volgende waarschu-
wingssymbolen, moet het in de tekst
beschreven gevaar worden vermeden
om de daar beschreven mogelijke ge-
volgen te voorkomen.
WAARSCHU
WING!
Waarschuwing
voor mogelijk le-
vensgevaar en/of
ernstig blijvend
letsel!
Neem de aanwijzingen
in de gebruiksaanwij-
zing in acht!
Meer informatie over
het gebruik van het ap-
paraat
Producten die zijn ge-
markeerd met dit sym-
bool, voldoen aan de
eisen van de EU-richt-
lijnen (zie het hoofd-
stuk 'Conformiteitsinfor-
matie').
XX XXX XXXX XXXX
Dit symbool betekent
dat de verpakking en/of
het product lithiumbat-
terijen of accu's bevat.
Gebruiksdoel
Deze fitnessarmband is een IT-appa-
raat met een groot aantal gebruiksmo-
gelijkheden, zoals:
• Hartslagmeter
• Stappenteller
Berekening van het calorieverbruik
Diverse sportmodi (bijvoorbeeld
voor wandelen, hardlopen, fietsen)
• Slaapbewaking (MEDION®
Fitness-app vereist)
Meldingsfunctie bij binnenko-
mende berichten (MEDION®
Fitness-app vereist)
Wekker (MEDION® Fitness-app
vereist)
Het product is uitsluitend bedoeld
voor privégebruik en niet voor indus-
trieel/commercieel gebruik. Houd er
rekening mee dat bij gebruik van het
product voor een ander doel dan dat
waarvoor het is bestemd, de aanspra-
kelijkheid komt te vervallen:
Neem alle informatie in deze gebruiks-
aanwijzing en in het bijzonder de vei-
ligheidsvoorschriften in acht. Iedere
andere vorm van gebruik geldt als niet
in overeenstemming met het gebruiks-
doel en kan letsel of materiële schade
tot gevolg hebben.
Veiligheidsvoor-
schriften
Personen die het
product niet mogen
gebruiken
Bewaar het product en
de accessoires buiten het
bereik van kinderen.
Dit product kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door per-
sonen met een lichame-
lijke, zintuiglijke of gees-
telijke beperking of met
gebrek aan kennis en/
of ervaring, mits iemand
toezicht op hen houdt of
hun is geleerd hoe ze het
apparaat veilig kunnen
gebruiken en ze hebben
begrepen welke geva-
ren het gebruik van het
product met zich mee-
brengt.
Kinderen mogen niet
met het product spelen.
Reiniging en gebruiker-
sonderhoud mogen niet
door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze ou-
der zijn dan 8 jaar en ie-
mand toezicht op hen
houdt.
Kinderen jonger dan 8
jaar moeten uit de buurt
van het product worden
gehouden.
Algemeen
Bouw het product niet
om zonder onze toe-
stemming.
Gebruik uitsluitend door
ons geleverde of goed-
gekeurde reserveonder-
delen en accessoires.
Deze fitnessarmband is
bedoeld voor het bewa-
ken van verschillende li-
chaamswaarden (zoals
hartslag en caloriever-
bruik), niet voor het stel-
len van diagnoses, het
behandelen van patiën-
ten of genezing of pre-
ventie van ziekten.
Stel het apparaat niet
bloot aan extreme om-
standigheden. Vermijd:
extreem hoge en lage
temperaturen
direct zonlicht
open vuur
Gebruik de fitnessarm-
band niet wanneer de
behuizing of het display
zichtbare schade ver-
toont.
Het product bevat geen
onderdelen die onder-
houd nodig hebben.
Open in geen geval de
behuizing.
De batterij is vast inge-
bouwd en mag niet door
de gebruiker worden ver-
vangen.
Bekijk het ledlampje aan
de onderkant nooit met
een optisch apparaat.
Dek de fitnessarmband
tijdens het opladen niet
af om beschadiging door
overmatige opwarming
te voorkomen.
Leg geen voorwerpen op
het apparaat en oefen
geen sterke druk op het
display uit. Het display
kan breken.
Raak het display niet aan
met scherpe voorwer-
pen.
Demonteer of vervorm
de fitnessarmband niet.
U kunt letsel oplopen
aan uw handen of vin-
gers en er kan batterij-
vloeistof in uw ogen en
op uw huid terechtko-
men. Spoel als dit toch
gebeurt, de betreffen-
de lichaamsdelen af met
overvloedig schoon wa-
ter en raadpleeg direct
een arts.
Houd de fitnessarmband
tijdens gebruik op een
veilige afstand van ten
minste 20 cm van een
geïmplanteerde pacema-
ker of een defibrillator
om eventuele storingen
te voorkomen.
Langdurig huidcontact
kan bij sommige men-
sen huidirritatie of aller-
gische reacties veroor-
zaken.
Gebruik het product niet
langer als:
uw handen of pol-
sen tijdens of na het
dragen van de smart-
band pijn doen;
– jeuken;
branderig aanvoelen;
gevoelloos of stijf zijn.
WAARSCHUWING!
Explosiegevaar!
Gooi het product niet in het
vuur. Er bestaat explosiege-
vaar!
Gebruik het product niet
in omgevingen waar ge-
vaar voor explosies be-
staat. Hiertoe behoren
bijvoorbeeld tankinstal-
laties, opslagplaatsen
voor brandstof en ruim-
tes waar oplosmiddelen
worden verwerkt. Ook in
Product inschakelen
Doe de fitnessarmband om uw
pols en sluit de polsband.
De polsband mag niet te strak maar
ook niet te los om de pols zitten. U
draagt de smartband net zoals een ge-
woon polshorloge.
Houd de inschakeltoets ca. 2 se-
conden ingedrukt tot de fitness-
armband trilt en de begroetings-
tekst op het display oplicht.
De fitnessarm-
band is nu in-
geschakeld en
het startscherm
wordt op het dis-
play getoond
(zie afb.)
MEDION® Fitness-app
Download gratis de bijbehorende
app MEDION Fitness in de Apple
App Store of Google Play Store.
U kunt de app ook automatisch down-
loaden met behulp van de onderstaan-
de QR-code:
Apple App Sto-
re/
Google Play
Store
Apparaat via
Bluetooth® verbinden
Een bluetoothverbinding is
een niet-versleutelde, draad-
loze vorm van gegevens-
overdracht die niet is bevei-
ligd tegen toegang door
onbevoegden.
Activeer Bluetooth op uw smart-
phone/tablet-pc en start de
MEDION Fitness-app.
De app toont u nu in een apparaatlijst
alle fitnessarmbanden die zich binnen
bereik bevinden.
Selecteer uw fitnessarmband
(P2200) in de apparaatlijst.
Op de Fitness Watch wordt nu 10 se-
conden lang een verbindingsvraag
weergegeven.
Druk binnen deze 10 seconden op
om de apparaten met elkaar te
verbinden.
Overzicht van het
apparaat
1
2
3
4
5
1) Laadcontacten (aan de achter-
kant van het apparaat)
2) Inschakeltoets, terug-toets
3) Touchscreen
4) Hartslagsensoren (aan de ach-
terkant van het apparaat)
5) Sportmodus-sneltoets
Ingebruikname
Product opladen
Verwijder de beschermfolie van
het display.
Sluit het USB-laadstation op een
vrije USB-poort van uw pc of note-
book aan.
Plaats de fitnessarmband op het
laadstation zoals hierna is afge-
beeld. Zorg ervoor dat de laad-
contacten aan de onderkant van
de fitnessarmband goed tegen de
contacten van het laadstation aan
komen te zitten.
Druk de fitnessarmband iets naar
beneden tot deze hoorbaar in het
laadstation vastklikt.
De fitnessarmband trilt kortstondig en
op het display wordt het batterijsym-
bool met de actuele laadstand in pro-
cent weergegeven.
Druk tijdens het laden op een van
de toetsen aan de zijkant van de
fitnessarmband om de actuele
laadtoestand af te lezen.
Om de fitnessarmband uit het
laadstation los te maken en het
product te verwijderen, duwt u de
bevestigingsbeugels aan de zij-
kant van het laadstation iets naar
buiten.
omgevingen waar veel
fijnstof voorkomt (bij-
voorbeeld meel- of hout-
stof), mag dit product
niet worden gebruikt.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar!
Er bestaat brandgevaar door
onbedoelde kortsluiting.
Stop in de volgende ge-
vallen onmiddellijk met
het gebruik van de fit-
nessarmband en koppel
deze direct los van een
eventuele USB-voeding:
als er een ongewoon
geluid of rook uit de
fitnessarmband komt;
bij beschadiging
van de fitnessarm-
band door vloeistof of
vochtigheid,
in gevaarlijke situa-
ties.
Laat het apparaat uitslui-
tend repareren door ge-
kwalificeerde vakmen-
sen. Neem bij een storing
contact op met het Ser-
vice Center.
Inhoud van de
levering
Controleer de levering op volledig-
heid en informeer ons binnen 14 da-
gen na aankoop als de levering niet
compleet is.
• Fitnessarmband
• USB-laadstation
Beknopte gebruiksaanwijzing en
garantiedocumenten
Als u de verbinding niet bin-
nen 10 seconden op uw fit-
nessarmband bevestigt,
moet u de verbindingspro-
cedure via de app opnieuw
starten.
Apparaat uitschakelen
Veeg, uitgaand van het homes-
creen, met de vinger een keer naar
links en vervolgens van onderen
naar boven over het touchscreen.
Druk op AFSTELLING en daarna
op UITSCHAKELEN.
Druk in de vraag op .
Het apparaat trilt en schakelt uit.
Conformiteitsinfor-
matie
Hierbij verklaart MEDION AG
dat dit product in overeen-
stemming is met de funda-
mentele eisen en de overige toepasse-
lijke voorschriften:
• RE-richtlijn 2014/53/EU
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU
De volledige EU-verkla-
ring van overeenstemming
kan worden gedownload van
www.medion.com/conformity.
Informatie over
handelsmerken
Het Bluetooth®- woordmerk en de
logos zijn gedeponeerde merken van
Bluetooth SIG, Inc. en worden door
MEDION onder licentie gebruikt.
Het USB™ woordmerk en de logos zijn
geregistreerde merken van USB Imple-
menters Forum, Inc. en worden door
MEDION onder licentie gebruikt.
Andere handelsmerken zijn eigendom
van de betreffende eigenaren.
Afvalverwerking
VERPAKKING
Het product zit ter bescherming tegen transportschade in een verpak-
king. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk
kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled.
PRODUCT
Afgedankte producten mogen niet bij het normale huisvuil worden
gedaan.
Volgens richtlijn 2012/19/EU moet het product aan het einde van de
levensduur volgens de voorschriften worden afgevoerd. Hierbij wor-
den voor hergebruik geschikte stoffen in het product gerecycled, zodat belasting
van het milieu wordt voorkomen.
Lever het afgedankte product in bij een inzamelpunt voor elektrisch afval of bij
een afvalsorteercentrum. Neem voor meer informatie contact op met het lokale
afvalverwerkingsbedrijf of met uw gemeente. De batterij is vast ingebouwd en
mag niet door de gebruiker zelf worden vervangen.
Technische gegevens
CPU: Nordic nRF52840
Geïntegreerde batterij: li-ionbatterij 3,8 V/210 mAh
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot +40 °C max. 90% RV
Opslagtemperatuur: -10 °C tot 45 °C
Oplaadtijd batterij: ca. 150 minuten
Gebruiksduur batterij: tot 10 dagen
Laadpoort: USB 2.0
Voeding: 5 V 500 mA
Bluetooth®-versie: 4.0 LE
Bluetoothbereik: ca. 10 m
Frequentiebereik bluetooth: 2402-2480 MHz
Max. bluetooth-zendvermogen: -1,02 dBm
Beschermingsklasse: IP68
Afmetingen: 48 mm x 35 mm x 11,6 mm
Omtrek pols: max. 220 mm
Gewicht incl. armband: 38 g
Colofon
Copyright © 2020
Stand: 3. februari 2020
Alle rechten voorbehouden.
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd.
Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook
zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden.
Het copyright berust bij de firma:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Duitsland
Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem
eerst contact op met onze klantenservice.
XX XXX XXXX XXXX
Ce symbole signifie que
l’emballage et/ou l’ap-
pareil contient des piles
ou batteries au lithium.
Utilisation
conforme
Cette montre connectée est un appa-
reil lié à la technologie de l’information
et vous offre de multiples possibilités
d’utilisation, telles que :
Mesure de la fréquence cardiaque
• Podomètre
Compteur de calories
Modes multisports (p. ex. marche,
course à pied, vélo)
Surveillance du sommeil (applica-
tion MEDION® Fitness nécessaire)
Notifications de nouveaux mes-
sages (application MEDION®
Fitness nécessaire)
• Réveil
(application MEDION®
Fitness nécessaire)
Lappareil est destiné exclusivement
à un usage privé et non à une utilisa-
tion industrielle/commerciale. Veuil-
lez noter qu’en cas d’utilisation non
conforme, la garantie sera annulée :
Tenez compte de toutes les infor-
mations contenues dans cette no-
tice d’utilisation, en particulier des
consignes de sécurité. Toute autre uti-
lisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des dom-
mages corporels ou matériels.
Consignes de
sécurité
Catégories de per-
sonnes non autorisées
Conservez l’appareil et
les accessoires dans un
endroit hors de portée
des enfants.
Ces appareils peuvent
être utilisés par des en-
fants âgés de plus de
8 ans ainsi que par des
personnes présentant
des capacités physiques,
Appuyez légèrement sur la montre
connectée jusqu’à ce quelle s’en-
clenche distinctement dans la sta-
tion de charge.
La montre connectée vibre briève-
ment, et le symbole de batterie avec le
niveau de charge actuel en pourcen-
tage s’affiche sur l’écran.
Pendant le processus de charge,
appuyez sur l’un des boutons laté-
raux de la montre connectée pour
consulter le niveau de charge ac-
tuel.
Pour retirer la montre connec-
tée de la station de charge, écar-
tez avec précaution les languettes
de fixation latérales de la station
de charge.
Mise en marche de
l’appareil
Placez la montre connectée au-
tour de votre poignet et fermez le
bracelet.
Le serrage du bracelet à votre poignet
ne doit être ni trop serré, ni trop lâche.
La montre connectée se porte comme
une montre-bracelet classique.
Appuyez sur le bouton de mise en
marche pendant env. 2 secondes
jusqu’à ce que la montre connec-
tée vibre et que le texte d’accueil
s’affiche à l’écran.
La montre
connectée est
maintenant al-
lumée et l’écran
d’accueil s’af-
fiche (voir fig.).
Application
MEDION® Fitness
Téléchargez gratuitement l’ap-
plication correspondante
MEDION Fitness depuis
l’App Store Apple ou Google Play
Store.
Vous pouvez également télécharger
l’application automatiquement en uti-
lisant le code QR suivant :
À propos de ce
guide de démarrage
rapide
Merci d’avoir choisi notre
produit. Nous vous souhai-
tons une bonne utilisation.
Lisez attentivement les
consignes de sécurité avant de mettre
l’appareil en service. Tenez compte des
avertissements figurant sur l’appareil
et dans le guide de démarrage rapide.
Conservez toujours le guide de démar-
rage rapide à portée de main. Ce guide
de démarrage rapide fait partie inté-
grante du produit. Si vous vendez ou
donnez l’appareil, remettez-le égale-
ment impérativement au nouveau pro-
priétaire.
La notice d’utilisation complète de la
montre connectée peut être téléchar-
gée sur le portail du SAV :
www.medion.com/fr/service/accueil/
Explication des
symboles
Le danger décrit dans les paragraphes
signalés par l’un des symboles d’aver-
tissement suivants doit être évité, afin
d’empêcher les conséquences poten-
tielles évoquées.
AVERTISSE
MENT !
Éventuel danger
de mort et/ou de
blessures graves
irréversibles !
Tenez compte des re-
marques contenues
dans la notice d’utilisa-
tion !
Informations complé-
mentaires concernant
l’utilisation du produit !
Les produits portant ce
symbole sont conformes
aux exigences des di-
rectives de l’Union eu-
ropéenne (voir chapitre
« Information relative à
la conformité »).
Confiez la réparation de
l’appareil uniquement à
un personnel qualifié. En
cas de problème, adres-
sez-vous au SAV.
Contenu de
l’emballage
Veuillez vérifier l’intégralité de la li-
vraison et nous signaler toute livrai-
son incomplète dans les 14 jours sui-
vant l’achat.
• Montre connectée
Station de charge USB
Guide de démarrage rapide et do-
cuments de garantie
Vue d’ensemble de
l’appareil
1
2
3
4
5
6) Contacts de charge (au dos de
l’appareil)
7) Bouton de mise en marche,
bouton retour
8) Écran tactile
9) Capteurs de pouls (au dos de
l’appareil)
10) Bouton de sélection rapide du
mode sport
Mise en service
Charge de l’appareil
Décollez l’autocollant de protec-
tion de l’écran.
Raccordez la station de charge USB
à un port USB disponible sur votre
PC ou ordinateur portable.
Placez la montre connectée sur
la station de charge comme le
montre la figure suivante. Veillez
à ce que les contacts de charge si-
tués au dos de la montre connec-
tée soient correctement placés
sur les contacts de la station de
charge.
Apple App
Store/
Google Play
Store
Connexion de l’appareil
avec Bluetooth®
Une connexion Bluetooth
est une transmission de don-
nées sans fil non cryptée, qui
nest pas protégée de l’accès
de tierces personnes.
Activez la fonction Bluetooth sur
votre smartphone/tablette tactile
et démarrez l’application MEDION
Fitness.
Lapplication affiche alors toutes les
montres connectées à sa portée dans
une liste d’appareils.
Sélectionnez votre montre
connectée (P2200) dans la liste.
Une demande de connexion s’af-
fiche ensuite pendant 10 secondes sur
l’écran de la montre connectée.
Durant ces 10 secondes, appuyez
sur pour appairer les appareils.
Si vous ne confirmez pas la
connexion de la montre
connectée dans le délai im-
parti de 10 secondes, vous
devrez recommencer la pro-
cédure de connexion via
l’application.
Arrêt de l’appareil
Depuis l’écran d’accueil, balayez
l’écran tactile une fois vers la
gauche, puis de bas en haut.
Appuyez sur RÉGLAGE puis sur
ÉTEINDRE L’APPAREIL.
Dans la question qui s’affiche, ap-
puyez sur .
Lappareil vibre puis s’éteint.
Information relative
à la conformité
Par la présente, MEDION AG
déclare que cet appareil est
conforme aux exigences de
base et aux autres réglementations en
vigueur :
Directive RE 2014/53/UE
Directive RoHS 2011/65/UE
La déclaration de conformité UE inté-
grale peut être téléchargée à l’adresse
www.medion.com/conformity.
sensorielles ou mentales
restreintes ou manquant
d’expérience et/ou de
connaissances sils sont
surveillés ou s’ils ont reçu
des instructions pour
pouvoir utiliser l’appareil
en toute sécurité et ont
compris les dangers en
résultant.
Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entre-
tien par l’utilisateur ne
doivent pas être réalisés
par des enfants, à moins
qu’ils soient âgés de plus
de 8 ans et qu’ils soient
surveillés.
Les enfants de moins de
8 ans doivent être tenus
éloignés de l’appareil.
Généralités
Ne transformez pas l’ap-
pareil sans notre accord.
Utilisez uniquement des
pièces de rechange et ac-
cessoires livrés ou autori-
sés par nos soins.
Cette montre connectée
a été conçue pour le sui-
vi de diverses données
corporelles (p. ex. fré-
quence cardiaque, calo-
ries consommées) et ne
peut être utilisée à des
fins médicales telles que
la pose de diagnostic, le
traitement de patients, la
guérison, voire la préven-
tion de maladies.
N’exposez pas l’appareil à
des conditions extrêmes.
Informations sur les
marques déposées
Le nom de marque et les logos Blue-
tooth® sont des marques déposées de
Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés par
MEDION sous licence.
La marque nominative et les logos
USB™ sont des marques déposées de
USB Implementers Forum, Inc. et sont
utilisés par MEDION sous licence.
Les autres marques déposées appar-
tiennent à leurs propriétaires respec-
tifs.
Recyclage
EMBALLAGE
Lappareil est placé dans un
emballage afin de le proté-
ger contre tout dommage pendant le
transport. Les emballages sont fabri-
qués à partir de matériaux qui peuvent
être éliminés de manière écologique
et remis à un service de recyclage ap-
proprié.
APPAREIL
Les appareils usagés ne
doivent pas être jetés avec
les déchets ménagers.
Conformément à la Directive
2012/19/UE, l’appareil doit être recy-
clé de manière réglementaire lorsqu’il
arrive en fin de cycle de vie. Les maté-
riaux recyclables contenus dans l’ap-
pareil seront recyclés, ce qui permet de
respecter l’environnement.
Remettez l’appareil usagé à un point
de collecte de déchets électriques et
électroniques ou auprès d’une déchet-
terie. Pour de plus amples renseigne-
ments, adressez-vous à l’entreprise de
collecte des déchets locale ou à la mu-
nicipalité. La batterie est solidement
fixée et ne doit pas être remplacée
par l’utilisateur lui-même.
À éviter :
températures extrê-
mement hautes ou
basses,
rayonnement direct
du soleil,
flamme nue.
N’utilisez pas la montre
connectée lorsque le boî-
tier ou l’écran présente
des dommages visibles.
L’appareil ne comporte
pas de pièces à entrete-
nir. N’ouvrez en aucun
cas le boîtier de l’appa-
reil.
La batterie est intégrée à
l’appareil et ne doit pas
être remplacée par l’utili-
sateur lui-même.
Ne regardez jamais les
LED situées sur le des-
sous à l’aide d’appareils
optiques.
Afin d’éviter tout risque
d’endommagement suite
à un échauffement, ne
couvrez pas la montre
connectée durant la
charge.
Ne posez pas d’objets sur
l’appareil et nexercez au-
cune pression sur l’écran.
Celui-ci pourrait se briser
sous la contrainte.
Évitez tout contact de
l’écran avec des objets
tranchants.
Ne démontez pas la
montre connectée et ne
la transformez pas.
Vous risqueriez de vous
blesser les mains/doigts,
ou le liquide de la bat-
Caractéristiques techniques
CPU : Nordic nRF52840
Batterie intégrée : Batterie Li-Ion 3,8 V, 210 mAh
Température de service : 0 °C à +40 °C max. 90 % d’humidi-
té relative
Température de stockage : -10 °C à 45 °C
Temps de charge de la batterie : Env. 150 minutes
Autonomie de la batterie : Jusqu’à 10 jours
Port de charge : USB 2.0
Tension requise : 5 V 500 mA
Version Bluetooth® : 4.0 LE
Portée du Bluetooth : Env. 10 m
Plage de fréquences Bluetooth : 2 402 – 2 480 MHz
Puissance d’émission Bluetooth max. : -1,02 dBm
Indice de protection : IP68
Dimensions : 48 mm x 35 mm x 11,6 mm
Tour de poignet : 220 mm max.
Poids avec le bracelet : 38 g
Mentions légales
Copyright © 2020
Date : 3. février 2020
Tous droits réservés.
La présente notice d’utilisation est protégée par les droits d’auteur.
Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre
forme est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant.
Lentreprise suivante possède les droits d’auteur :
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Allemagne
Veuillez noter que l’adresse ci-dessus nest pas celle du service des retours.
Contactez toujours notre SAV d’abord.
terie pourrait entrer en
contact avec vos yeux ou
votre peau. Si cela devait
se produire, rincez les
parties affectées abon-
damment à l’eau claire
et consultez immédiate-
ment un médecin.
Lors de l’utilisation,
maintenez une distance
de sécurité d’au moins
20 cm entre la montre
connectée et tout stimu-
lateur cardiaque ou défi-
brillateur implanté, afin
d’éviter d’éventuels dys-
fonctionnements.
Un contact prolongé
avec la peau peut entraî-
ner des irritations cuta-
nées ou des réactions al-
lergiques chez certaines
personnes.
Arrêtez immédiatement
l’utilisation de l’appareil
dans les cas suivants :
douleurs au niveau
des mains ou des poi-
gnets pendant le port
de la montre connec-
tée ou consécutive-
ment à celui-ci,
sensations de picote-
ment,
sensations de brûlure,
sensations d’engour-
dissement ou de rai-
deur.
AVERTISSEMENT !
Risque d’explosion !
Ne jetez en aucun cas la
montre connectée au feu !
Risque d’explosion !
N’utilisez pas l’appareil
dans des zones poten-
tiellement explosives. Il
s’agit par exemple des
dépôts de carburant, des
zones de stockage de
carburant ou des zones
dans lesquelles des sol-
vants sont traités. Cet ap-
pareil ne doit pas non
plus être utilisé dans des
zones où l’air est char-
gé de particules (par ex.
poussière de farine ou de
bois).
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie !
Il existe un risque d’incendie
en cas de court-circuit acci-
dentel.
Arrêtez immédiate-
ment d’utiliser la montre
connectée et débran-
chez-la tout de suite de
l’alimentation électrique
USB :
en cas d’apparition de
fumée ou de bruits in-
habituels émanant de
la montre connectée,
en cas d’endomma-
gement de la montre
connectée par un li-
quide ou une forte
humidité,
lors de situations dan-
gereuses.


Specyfikacje produktu

Marka: Medion
Kategoria: SmartWatch
Model: MD 61758 - LIFE P2200

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Medion MD 61758 - LIFE P2200, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje SmartWatch Medion

Instrukcje SmartWatch

Najnowsze instrukcje dla SmartWatch

Bauhn

Bauhn ADMSW-0424-S Instrukcja

15 Października 2024
Bauhn

Bauhn AFTWS-0824 Instrukcja

15 Października 2024
Bauhn

Bauhn ADMSW-0424-R Instrukcja

15 Października 2024
Garmin

Garmin Fenix 8 Instrukcja

9 Października 2024
MyPhone

MyPhone Watch Tool Instrukcja

9 Października 2024
Kogan

Kogan KAAP2WTCNVA Instrukcja

9 Października 2024
Kogan

Kogan KAAP3WTCTPA Instrukcja

9 Października 2024
Nedis

Nedis BTSW30BK Instrukcja

8 Października 2024
Kogan

Kogan Active 4 Pro Instrukcja

8 Października 2024
Kogan

Kogan Active+ Mini Instrukcja

8 Października 2024