Instrukcja obsługi Maul disk


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Maul disk (4 stron) w kategorii Tace pocztowe. Ta instrukcja była pomocna dla 13 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
1675009.1
he scales. Please
ore using the scales
cales
at the scales is in a horizontal
ase wait until zero
e weight on to the scales
(i.e. add second weight to the scales).
weight is indicated in the
r approx. 1
or in
the
. Important: the
ation or
ero
.
ty
the
s
stopped, the product can once again be used
normally. The scales is not legal for trade.
ettre la
dans le compartiment prévu sur le fond
r compte de l’indication de
marche tous les symboles
ur l´écran de visualisation. Aattendre
ro par pression de la touche « ON-
cipient (ou ajouter la
é est
ffectuée
s
e peut indiquer la température en °C ou
rsque la
e
». La
nt re-calibrée. Attention :
a balance ne doit pas être
aissent sur l´écran. Vous pouvez
OFF-TARE»
de la
e
ur
, le
de manière
conforme.
a balance ne doit pas être utilisée à des fins
nécessitant un calibrage officiel.
to
cia. Rimuovere il film isolante
r la prima volta la
della bilancia
ima cosa
alizzati tutti i simboli.
ocare poi
ARE“. Riempire il contenitore (ovvero
uantità da pesare). Verrà
uantità
in questo
eso.
pure
accesa. en unità
e
", poi
ncia è nuovamente calibrata. Importante:
ncia non deve
osta a correnti
re
ti in maniera
pare l’indicazione „EEEE“.
ecchio può
ssere nuovamente utilizzato secondo gli scopi
revisti. L’apparecchio non deve essere utilizzato
uale bilancia ufficialmente tarata.
balanza. Tenga en
polaridad. Retire el
de la balanza
nza
er lugar todos los símbolos en
pere hasta que aparezca el cero. A
uevo
Llene el recipiente (o deposite
n
a automáticamente después de 1
o
a puede indicar la temperatura en °C o
cuando la balaza
ecla para ir
E”.
do
r
s los segmentos se muestran
ra a
ta para
oducto puede
olver a emplearse de forma preceptiva. La
alanza no puede utilizarse en situaciones que
quieran una calibración oficial.
onderkant van de
ol op de aangegeven
rschijnen eerst alle
.v.p. wachten tot de “0”
gen
n de
ARRA” knop weer op nul zetten. Bakje
gen gewicht afwegen).
he
ste weger
r kan de temperatuur in zowel °C als °F
eden g,
. nt u van eenheid
play
e
trillingen
p
de display
ay.
ijen
U-
eger weer normaal worden
ebruikt. De weger mag niet gebruikt worden als
ing verplicht is en is dus niet geschikt voor
andelsdoeleinden.
00D
Bedienungsanleitung
Batterie
Der Waage liegt eine handelsübliche CR2032
Batterie bei. Das Batteriefach befindet sich auf
der Waagenunterseite. Bitte
Polungskennzeichnung beachten. Vor
Erstinbetriebnahme Isolationsfolie entfernen.
Aufstellen der Waage
Achten Sie bitte darauf, dass die Waage
waagerecht steht.
Wiegen (ON)
„ON/OFF/TARE“-Taste drücken, wenn die Waage
die Temperatur anzeigt. Nach dem Einschalten
erscheinen zunächst alle Symbole im
Anzeigefeld. Bitte warten, bis die Null erscheint.
Erst dann das Gewicht auflegen und den
Gewichtswert ablesen.
Zuwiegen (TARE)
Leeren Behälter (bzw. 1. Gewichtsmenge)
abwiegen und Waage durch erneuten Druck auf
die „ON/OFF/TARE“- Taste wieder auf Null
stellen. Behälter füllen (bzw. 2. Gewichtsmenge
auflegen). Nur das zugewogene Nettogewicht
wird angezeigt.
Abschalten (OFF)
Durch Drücken der „ON/OFF/TARE“- Taste, wenn
die Anzeige auf „0“ steht. Automatisches
Abschalten bei belasteter oder unbelasteter
Waage nach etwa 1 Minute, sofern innerhalb
dieser Zeit keine Gewichtsänderung erfolgt. Es
erscheint die Temperaturanzeige.
Umschalten der Temperaturanzeige °C, °F
Die Waage kann die Temperatur in °C oder in °F
anzeigen. Wenn die Temperatur angezeigt wird,
die „Unit“-Taste drücken und die gewünschte
Einheit wählen
Umschalten der Gewichtseinheiten g, lb/oz
oder ml
Die Waage kann das Gewicht in g, lb/oz, oz oder
ml anzeigen. Bei eingeschalteter Waage die
„Unit“- Taste drücken. Durch erneuten Druck
zwischen den Einheiten wechseln und die
gewünschte Gewichtseinheit wählen.
Benutzerkalibrierung
Falls erforderlich, kann die Waage nachkalibriert
werden. Waage einschalten und auf „g“
einstellen. „ON/OFF/TARE“-Taste viermal kurz
hintereinander betätigen und halten. Es erscheint
ein Zahlenwert mit oder ohne Vorzeichen.
"ON/OFF/TARE“-Taste erneut betätigen. Es
erscheint zuerst "ZERO" und dann "5000". Jetzt
ein 5kg-Kalibriergewicht auf die Waage stellen
und „ON/OFF/TARE“-Taste betätigen. Es
erscheint zuerst "CAL", dann "PASS" und
anschließend „5000g“. Die Waage ist neu
kalibriert. Wichtig: Die Waage darf während der
Kalibrierung keinen Erschütterungen oder
Luftströmungen ausgesetzt sein!
Erklärung der Sonderzeichen
1.Einschalten
Nach dem Drücken der „ON/OFF/TARE“- Taste
erscheinen zunächst alle Symbole. Sie können
überprüfen, ob alle Segmente einwandfrei
angezeigt werden. Die anschließende Null-
Anzeige gibt die Wiegebereitschaft an.
2.Negative Gewichtsanzeige
Drücken Sie erneut die „ON/OFF/TARE“- Taste.
3. Überlast
Wenn ein aufgelegtes Gewicht schwerer als die
Höchstlast der Waage ist, erscheint „EEEE“ im
Anzeigefeld.
4.Stromversorgung
Falls ein erscheint, bedeutet dies, dass die
Batterien erschöpft sind.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen
gemäß EG-Richtlinie 90 / 384 / EWG. Hinweis:
Außergewöhnliche elektromagnetische Einflüsse
(Störsender in unmittelbarer Nähe) können den
Anzeigewert beeinflussen. Nach Ende des
Störeinflusses ist das Produkt wieder
bestimmungsgemäß einsetzbar. Die Waage darf
nicht im eichpflichtigen Verkehr eingesetzt
werden.
Operating Instructions
Battery
A CR2032 battery is included. The battery
compartment is on the base of t
note polarity marking. Bef
remove the plastic protection.
Positioning the s
Please ensure th
position.
Weighing (ON)
Press the „ON/OFF/TARE“ button, when the
scales shows the temperature.
After switching on the scales, all symbols are
shown in the display. Ple
appears. Then place th
and read off the weight.
Net weighing (TARE)
Place an empty container (i.e. first weight) on to
the scales and then subtract this weight by
pressing the key until zero appears. Fill the
container
Only the additional
display.
Switch off (OFF)
By Pressing the “ON/OFF/TARE” button when the
display shows “0”.
Automatic switch-off will occur afte
minute, if no change of weight occurs in this time.
The temperature display appears.
Switching the temperature display from °C to
°F
The scales can show the temperature in °C
°F. When the temperature is displayed, press
“Unit” button and choose the required unit.
Switching the weight units g, lb/oz or ml
The scales can show the weight value in g, lb/oz,
oz or ml. The scales should be switched off.
Press the “Unit” button when the scales is turned
on.
Press the key again to change the weighing unit.
User calibration
If needed, the scales can be recalibrated by the
user. Switch the scales on and set the
measurement to “g”. Press the key
“ON/OFF/TARE” rapidly four times in a row and
hold. A number appears with or without a sign.
Press the “ON/OFF/TARE” key again. “ZERO”
appears, followed by “5000. Now place a 5kg
calibrated weight on the scales and press the
“ON/OFF/TARE” key. “CAL” first appears on the
display, then “PASS” and finally “5000g”. The
scales has been recalibrated
scales must not be exposed to any vibr
calibration. draft during the
Explanation of the special symbols
1. Switching on
After pressing the „ON/OFF/TARE“- key all
ou can check whether all symbols appear. Y
segments are clearly shown on the display. Z
t the scales is ready for operationindicates tha
2. Negative value
Press the „ON/OFF/TARE“- key once again.
3. Overload
If the weight exceeds the total weighing capaci
of the scales, „EEEE“ appears in the display.
4. Energy Supply
If appears on the display, the batteries
need to be changed.
This device corresponds to the requirements
stipulated in the EC-directives 90 / 384 / EEC.
Note: Extreme electromagnetic influences e.g.
radio unit in the immediate vicinity may affect
displayed values. Once the interference ha
Mode d’emploi
Piles
Une pile CR2032 est livrée avec le produit. M
pile en place
de l’appareil. Veuillez teni
polarité et enlever la feuille d´isolation avant
l´utilisation.
Conditions d´utilisation
Assurez-vous que la balance est bien horizontale.
Pesage (ON)
Appuyer sur la touche „ON/OFF/TARE“ lorsque la
balance indique la température.
Après la mise en
apparaissent s
la remise à zéro avant de poser la charge et de lire
le poids indiqué.
Tare (TARE)
Mettre le récipient (ou la première partie à peser) et
emettre àr
OFF-TARE». Remplir le ré
2ème partie à peser). Seul le poids net rajout
indiqué.
Mise hors service (OFF)
En appuyant sur la touche „ON/OFF/TARE“
lorsque la balance indique « 0 ».
Une mise hors service automatique est e
après environ 1 minute si la charge n´est pa
modifiée que la balance soit chargée ou non.
L´affichage passe en mode température.
Commutation de l´unité de mesure de la
température °C, °F
La balanc
en °F. Lorsque la température est indiquée,
appuyer sur la touche « Unit » pour choisir l´uni
requise.
Commutation de l´unité de mesure g, lb/oz et ml
La balance peut mesurer la charge en g, lb/oz, oz
u ml. Appuyer sur la touche « Unit » loo
balance est en service.
Appuyer à nouveau sur la touche pour passer d´un
unité à l´autre et choisir l´unité requise.
Calibrage par l´utilisateur
En cas de besoin la balance peut être re-calibrée.
Appuyer rapidement à quatre reprises la touche
« ON/OFF/TARE » et maintenir la pression. Un
chiffre avec ou sans signe est affiché. Appuyer à
nouveau sur la touche «ON/OFF/TARE». Les
indications « ZERO » puis «5000 » sont
affichées. Placer alors un poids calibré de 5kg sur
la balance et appuyer à nouveau sur la touche
«ON/OFF/TARE». L´indication «CAL» apparaît
suivie de «PASS» et finalement de « 5000g
balance est maintena
e lpendant le calibrag
exposée aux vibrations ou courants d´air.
Symboles affichés
1. Mise en marche
Après pression de la touche «ON-OFF-TARE», tous
les symboles appar
contrôler si tous les segments sont bien lisibles.
éro qui suit signale que la balance est L´indication z
prête à l´usage.
2. Valeur négative
Appuyez à nouveau sur la touche «ON-
3. Surcharge
Si le poids chargé est supérieur à la capacité
balance «EEEE» apparaît sur l´écran de
isualisation.v
4. Alimentation
Une indication de signale que la pile est
déchargée.
Cet appareil correspond aux exigences de la norm
90 / 384 / EWG.
Remarque: Des conditions électromagnétiques
extrêmes, par exemple une émission radio à
proximité immédiate, peuvent influencer la vale
affichée. Une fois l´influence parasite terminée
produit peut être de nouveau utilisé
L
Istruzioni per l’uso
Batteria
Una batteria commerciale CR2032 e acclusa alla
bilancia. Lo scomparto batterie è ubicato sul la
nferiore della bilani
prima di mettere in funzione pe
bilancia. Fare attenzione alla polarità indicata
sullo scomparto.
Collocamento
Fare attenzione che la bilancia sia collocata in
posizione orizzontale.
Pesare (ON)
Quando la bilancia visualizza la temperatura,
premere “ON/OFF/TARE“
(ON/OFF/TARA).All’inserimento per pr
ul display vengono visus
Attendere fino a che appare lo zero. Coll
quanto da pesare sul piatto e leggere
l’indicazione del peso.
Peso della quantità aggiunta (TARE)
Pesare il contenitore vuoto (ovvero la prima
quantità da pesare) e riportare nuovamente a
zero la bilancia azionando il tasto
ON/OFF/T
aggiungere la seconda q
visualizzato solo il peso netto della q
aggiunta.
Disinserimento (OFF)
Premendo il tasto “ON/OFF/TARE
(ON/OFF/TARA) quando il display visualizza “0”.
Il disinserimento automatico della bilancia, sia
aricato sia non caricata, dopo circa 1 minutoc
eccetto il caso in cui la bilancia registri
periodo di tempo un cambiamento di p
Appare la visualizzazione della temperatura.
Cambio della visualizzazione delle
temperatura tra °C e °F
a bilancia può visualizzare la temperatura in °CL
oppure in °F. Quando viene visualizzata la
temperatura, premere il tastoUnit” (Uni di
misura) e scegliere l’unità di misura desiderata.
Commutazione dell’unità di peso in g, lb/oz
oppure ml
La bilancia può indicare il peso in g, lb, oz op
ml. Premere il tasto “Unit” (Unità di misura) a
ilanciab
Durch nuovamente pressione fra d
cambiare e selezionare la desiderata unità di
peso.
Calibrazione a cura dell’utente
Se necessario, la bilancia può essere ricalibrata.
Accendere la bilancia e impostare su "g".
Premere brevemente il tasto „ON/OFF/TARE“
quattro volte di seguito e tenere. Appaie un valor
numerico con o senza segno. Premere di nuovo il
tasto "ON/OFF/TARE“. Appaie dapprima "ZERO"
e poi "5000". Porre adesso un peso calibrato di
5kg sulla bilancia e premere il tasto
„ON/OFF/TARE“. Ora appaie dapprima "CAL
"PASS" e successivamente „5000g“.
a bilaL
Durante la calibrazione la bila
to o essere espsubire alcun ur
d'aria!
Delucidazione dei simboli
1. Inserimento
Dopo aver azionato il tasto „ON/OFF/TARE
vengono visualizzati per prima cosa tutti i
segmenti dei simboli. Ora sarà possibile verifica
se tutti i segmenti sono visualizza
ineccepibile. La successiva visualizzazione dello
zero indica che la bilancia può essere utilizzata
per pesare.
2. Indicazione negativa del peso
Azionato Sie nuovamente die „ON/OFF/TARE“-
tasto.
3. Sovraccarico
Quando sul piatto viene collocato un peso
maggiore del carico massimo ammissibile della
ilancia, sul display apb
4. Alimentazione di energia
Se sul display appare csignifica che la
batterie sono esaurite.
Questo apparecchio corrisponde alle direttive EG-
90 / 384 / EWG. Avvertenza: forti campi
elettromagnetici (disturbi da emittenti nelle dirette
vicinanze) possono influire sui valori visualizzati.
la cessazione di tali disturbi l’apparA
e
p
q
Instrucciones de uso
Batería
La balanza viene equipada con una batería
CR2032. El compartimento de la batería se
ncuentra en la base de lae
cuenta las indicaciones de
plástico de aislamiento antes de ponerla en
servicio por primera vez.
Colocación
Asegúrese de que la balanza esté en posición
horizontal.
Peso (ON)
Pulse la tecla “ON/OFF/TARE cuando la balanza
indica la temperatura. Tras encender la bala
parecen en prima
la pantalla. Es
continuación deposite el peso y lea el valor
correspondiente.
Tara (TARE)
Pese un recipiente vacío (o bien la primera
cantidad de pesado) y ponga la balanza de n
cero volviendo a pulsar la tecla a
“ON/OFF/TARE”.
la segunda cantidad de pesado). Ahora se
mostrará únicamente el peso neto sin tara.
Apagado (OFF)
Pulsando la tecla “ON/OFF/TARE cuando la
balanza indica « 0 ». La balanza, con peso o si
eso, se apagp
minuto aproximadamente si el peso no ha sufrid
variaciones durante ese periodo. Se mostra la
temperatura.
Cambiar entre las unidades de temperatura
°C, °F.
a balanzL
en °F. Cuando la temperatura viene indicada
pulse la teclaUnit” para seleccionar la unidad
deseada.
Cambiar entre las unidades de peso g, lb/oz y
ml
La balanza puede indicar el peso en g, Ib, oz o
ien ml. Pulse la tecla “Unit”b
esta encendida. Vuelva a pulsar la t
cambiando entre las unidades y seleccionar la
unidad de peso deseada.
Calibración por parte del usuario
En caso necesario, la balanza puede volver a
calibrarse. Pulsar rápidamente cuatro veces la
tecla “ON/OFF/TARE” y mantener la presión.
Aparece en la pantalla un número con o sin
signo. Volver a pulsar la teclaON/OFF/TAR
Aparece “ZERO” y después “5000”. A
continuación colocar un peso de calibracn de 5
Kg. en la balanza y pulsar la tecla
“ON/OFF/TARE”. Aparece “CAL” después
PASS” y finalmente „5000g“.La balanza ha si
nuevamente calibrada. Importante: durante el
alibración, la balanza no debe seproceso de c
expuesta a temblores o corrientes de aire.
Explicación de los caracteres especiales.
1.Encendido
Tras pulsar la tecla “ON/OFF/TARE” aparecen en
primer lugar todos los símbolos. Ahora puede
comprobar si todo
correctamente. El valor cero que se muest
dica que la balanza está liscontinuación in
el uso.
2. Peso negativo
Vuelva a pulsar la tecla “ON/OFF/TARE”.
3. Sobrecarga
Si el peso depositado es mayor que la carga
máxima de la balanza, la pantalla mostrará
EEE”.
4.Suministro de corriente
Si la pantalla muestra , significa que se han
agotado las baterías.
Este aparato cumple con los requisitos de la
directiva europea 90 / 384 / EWG. Advertencia: El
valor indicado puede verse afectado por
influencias electromagnéticas excepcionales
(emisora interferente en las proximidades). Una
ez concluida la interferencia, el prv
v
b
re
Gebruiksaanwijzing
Batterijen
De weger wordt geleverd inclusief een normaal in
de handel verkrijgbare CR2032 batterij. Het
atterijvak bevindt zich aan deb
weger. S.v.p. de + en – po
manier plaatsen. Voor de eerste ingebruikname
e isolatiefolie verwijderen. d
Opstellen van de weger
Zorgt u er voor, dat de weger horizontaal staat.
Wegen (ON)
„ON/OFF/TARE“-knop indrukken als de weger de
temperatuur aangeeft.
a het inschakelen veN
symbolen in de display. S
verschijnt. Dan pas is de weger te belasten en het
gewicht af te lezen.
Netto wegen (TARRA)
Leeg bakje (resp. 1ste te wegen gewicht) afwe
en de weger d.m.v. opnieuw indrukken va
ON/OFF/T
vullen (resp. 2de te we
Uitsluitend het bijgekomen gewicht wordt
zichtbaar.
Uitschakelen (OFF)
Door het indrukken van de “ON/OFF/TARE”-knop,
als de display “0” Aangeeft. Automatisc
itschakeling vindt bij belaste of onbelau
na ca. 1 minute plaats, als binnen deze tijd geen
gewichtsverandering plaats vindt. De
temperatuuraanduiding verschijnt nu.
Omschakelen van de temperatuur-aanduiding
van °C, °F
e wegeD
aangeven. Als de temperatuur wordt aangegeven
de “Unit”-knop indrukken en de gewenste eenheid
kiezen.
Omschakelen tussen de gewichtseenh
lb/oz of ml
De weger kan het gewicht in g, lb/oz, oz of ml
aangeven.
Bij ingeschakelde weger de “Unit”-knop
ndrukkeni
Door dan opnieuw te drukken ku
wisselen en de gewenste gewichtseenheid
kiezen.
Kalibreren door de gebruiker
Indien nodig kan de weger opnieuw gekalibreerd
worden. Weegschaal inschakelen en instellen op
„g“. „ON/OFF/TARE“-toets 4x kort indrukken en
vasthouden tot een getal in het display verschijnt.
Dan de „ON/OFF/TARE“-toets opnieuw
indrukken. In display verschijnt eerst „ZERO“ en
dan „5000“ Vervolgens een 5kg kalibreergewicht
op het weegplateau plaatsen en de
„ON/OFF/TARE“-toets indrukken. In de dis
verschijnt eerst „CAL“, dan „PASS“ en vervolgens
de gewichtsaanduiding „5000g“. De weger is nu
pnieuw gekalibreerd. o
Belangrijk: de weegschaal mag tijdens d
blootgesteld worden aankalibrering niet
en sterke luchtstromen
Verklaring van de bijzondere tekens
1. Inschakelen
Na het indrukken van de „ON/OFF/TARRA“- kno
verschijnen eerst alle symbolen. Zo kunt u
controleren of alle segmenten van
foutloos zichtbaar worden. De daarop volgende
l geeft aan dat de weger klaar is aanduiding nu
voor gebruik
2. Negatieve gewichtsaanduiding
Druk nogmaals op de „ON/OFF/TARRA“- knop.
3. Overbelast
Als het te wegen gewicht zwaarder is dan het
weegvermogen van de weger verschijnt „EEEE“
n de displi
4.Stroomvoorziening
Als erschijnt, betekent dit, dat de batter
leeg zijn.
Dit apparaat voldoet aan de eisen volgens E
richtlijn 90 / 384 / EWG.
Attentie: buitengewone elektromagnetische
invloeden (stoorzenders in onmiddellijke
omgeving) kunnen de aangegeven waarde
beïnvloeden. Nadat de storende invloed
eëindigd is kan de wb
g
ijk
h
GB I
F NL
E
D
Garantiehinweis
Dieses Produkt wurde unter größter
Sorgfalt und nach strengsten
Qualitätsrichtlinien hergestellt. Das dabei
verwendete Material sowie die Fertigung
unterliegen ständigen Prüfungen.
Die Garantie gilt 2 Jahre und erstreckt sich
auf die Behebung von Herstellungs- od
Materialfehlern. Die Garantiefrist
mit dem Tag des Verkaufs an den
Erstbenutzer. Als Beleg gilt die
Kassenquittung oder Rechnung.
Ausgeschlossen von der Garantie sind
Schäden, die auf unsachgemäße
Behandlung oder mechanische
Beschädigung bzw. natürliche Abnutzu
zurückzuführen sind und Schäden an
eventuell mitgelieferten Batterien. Die
Garantie erlischt, wenn ein Eing
er
beginnt
ng
riff von
on
,
behoben zu haben, ist
Ihre
ibung an.
oder Ersatz
falls
Bestimmungen schließen die
nwendung des europäischen Rechts
material
e
,
the
ed
ment of the
othing in the above conditions excludes
ation of provisions of the EU.
avec
e usure naturelle ainsi
nt
sse
re
ent la
s
é sans avoir
nt de
m
client est possible.
onsulter
es prescriptions n’excluent pas
éen.
lle più
utilizzato, così come la
nte.
er
ritto
. Vi preghiamo
zione a
Queste norme non escludono il ricorso al
material utilizado
por personas
cción.
a
onado
tregue
y la
u
En
este caso comuníquese ta.
tas
t het
abon of
De
wij
n
e
aarbij
ling
eze bepalingen sluiten de toepassing
recht niet uit.
y
.
olom.
.
a
a ingerencja z obcej ręki.
ch
m
ostanowienia nie wykluczają zastosowania
iego.
t
Gewinn oder sonstige
chäden des Käufers bzw.
(
° C)
tee.
ility is accepted for consequential
losses by the buyer or the
s
ou
rte.
préjudice financier ur.
altri danni
l compratore o dell`utente non
s de ±
de
strumento de cualquier tipo. La presente
o se asume tampoco responsabilidad
caso de pérdidas de ganancia u
te
het
een
n voor
gederfde winst of andere
vermogensschade die door de koper resp.
gebruiker wordt geleden.
fremder Hand erfolgte. Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung.
Erkennbare Mängel müssen innerhalb v
14 Tagen nach Erhalt der Ware
beanstandet werden. Nicht erkennbare
unverzüglich nach Entdeckung des
Mangels. Zu Recht beanstandete Ware
bessern wir nach oder liefern Ersatz unter
Ausschluß weiterer
Gewährleistungsanspche des Käufers.
Lassen wir eine uns gesetzte
angemessene Nachfrist verstreichen
hne den Mangelo
der Käufer berechtigt, vom Vertrag
zurückzutreten.
Leiten Sie bitte im Garantiefall das Gerät
mit der Verkaufsquittung innerhalb
Deutschlands an die MAUL GmbH oder
Ihre Verkaufsstelle, in jedem anderen
and an Ihre Verkaufsstelle weiter. Bitte L
geben Sie dabei Ihren Namen,
Anschrift und die Fehlerbeschre
Sollte ein Defekt außerhalb der
Garantiezeit auftreten, ist eine
ostenpflichtige Reparaturk
möglich. Bitte wenden Sie sich eben
an Ihre Verkaufsstelle.
iese D
A
nicht aus.
Guarantee
This product has been manufactured with
the utmost care and by applying the
trictest quality guidelines. Thes
used and the manufacturing process ar
subject to constant testing.
The guarantee is valid for 2 years and
covers the repair of defects in the
production process or in the materials
used. The period of guarantee
commences with the day of sale to the first
user. The payment slip or the purchase bill
are proof.
Damage attributable to improper handling
mechanical damage or natural wear and
tear as well as damage to due the
batteries (if supplied) are excluded from
the guarantee. In cases of manipulation by
arties other than the supplierp
guarantee lapses. No liability is accept
for consequential damages.
Complaints in respect of recognisable
defects must be reported within fourteen
days after the receipt of the goods. Hidden
defects should be notified immediately on
discovery. Goods which have been
justifiably rejected will be repaired. In case
e let a reasonable period of grace paw ss
ithout eliminating the defect the buyer is
ntitled to withdraw from the contract.
e (si
da
ci prendiamo alcuna
sponsabilità per i danni che possano
erivarne.
materiaal en het productieproces
europeo.staan onder permanente controle.
u do
sprzedaży. Prosimy przy tym podać
eśli uszkodzenie pojawiło się poza czasem
warancji, możliwa jest naprawa lub wymiana
w
e
In case of guarantee claims please
orward the device with the receipt to the f
point of sale. Please, provide your name,
address and a description of the defect.
In the case of defects occurring outside
the guarantee period a repair or
eplacement subject to payr
costs is possible. In such cases, please
contact again the point of sale.
N
the applic
Garantie
Ce produit a été fabriqué avec le plus
grand soin et en respectant des directives
très sévères relatives à la qualité. Les
matériaux employés et la production sont
soumis à des contrôles permanents.
La garantie est de 2 ans et s’étend à la
éparation des défauts de fabrication ou r
de matériel. La garantie prend effet
le jour de la vente au premier utilisateur.
Comme justificatif il vous suffira de
présenter le bon de caisse ou la facture.
Tous les dommages qui proviennent d´une
utilisation inadéquate, d´un dommage
mécanique ou d´un
que les dommages causés par les piles
(faisant conséquents.
éventuellement partie de la livraison) so
exclus de la garantie. La garantie ce
en cas d’intervention de tiers. Nous ne
pouvons être tenus responsables de
dommages.
Des défauts reconnaissables doivent êt
réclamés dans les 14 jours qui suiv
réception de la marchandise, des vice
cachés immédiatement après la
découverte des défauts. Des
marchandises réclamées à juste titre
seront réparées ou nous fournirons
remplacement, exclusion faite de toutes
autres prétentions de garanties de
l’acheteur. Si nous laissons écouler un
élai qui nous a été fixd
remédié au défaut, l’acheteur est en droit
d’annuler le contrat.
En cas de garantie, faites suivre l’appareil
vec la quittance d’achat à votre poia
vente. Veuillez s.v.p. indiquez votre no
et adresse et décrivez le défaut.
Si un défaut se présente en dehors du
délai de garantie, une réparation ou un
change aux frais dué
Veuillez dans ce cas également c
votre point de vente.
C
l’application du droit europ
Indicazione di garanzia
Questo prodotto è stato fabbricato con
grandissima cura e in osservanza de
severe direttive concernenti la qualità. Il
materiale
costruzione, sottostanno a continui
controlli.
La garanzia vale 2 anni e si estende alla
riparazione di difetti di produzione o di
materiale. Il periodo di garanzia ha inizio
con il giorno della vendita al primo ute
Lo scontrino o la fattura hanno valore di
prova d’acquisto. Sono esclusi dalla
garanzia danni attribuibili ad un uso
improprio o danni meccanici in particolare
l’usura naturale e i danni alle batteri
accluse). Se si verificasse un intervento
parte di mani inesperte la garanzia
ecade. Nond
re
d
I difetti evidenti devono venire notificati
entro 14 giorni dalla ricezione della merce.
Quelli non evidenti subito dopo averli
constatati. Ripariamo la merce contestata
a ragione o forniamo merce sostitutiva a
patto che vengano escluse ulteriori istanze
di garanzia da parte del compratore. Nel
caso in cui lasciassimo passare una
adeguata proroga concessaci senza av
eliminato il difetto, il compratore ha il di
di recedere dal contratto.
Vi preghiamo di portare l’apparecchio
ancora in garanzia con lo scontrino di
endita ai Vostri rivenditoriv
di indicare il Vostro nome, indirizzo e la
descrizione del difetto.
Se dovesse presentarsi un difetto al di
fuori del periodo di garanzia è possibile
ottenere una riparazione o sostitu
pagamento. Vi preghiamo di rivolgerVi
comunque al Vostro rivenditore.
diritto europeo.
Indicacoes de garantia
Este producto ha sido fabricado con la
más alta exactitud y según las normas de
calidad más estrictas. El
como también su fabricación están sujetas
a pruebas permanentes.
La garantía es válida 2 años y se refiere a
reparar los desperfectos de fabricación o
material. El plazo de garantía comienza el
día de la venta al primer usuario. Como
documento es válido el recibo de caja o la
factura. No están incluidos en la garantía
los daños que sean consecuencia de un
trato inadecuado o desperfectos
mecánicos o de desgaste natural ni los
daños de las baterías (posiblemente
suministradas). Se termina la garantía si
se realiza una manipulación
extrañas. No tomamos la responsabilidad
por daños de consecuencia.
Las deficiencias que se detecten tienen
que ser reclamadas dentro de los 14 días
después de la recepción de la mercancía.
Las deficiencias que no se reconozcan en
seguida, se deben reclamar
inmediatamente después de su dete
La mercancía que ha sido reclamada
tiempo la reparamos o enviamos el
repuesto con exclusión de otras
exigencias de garantía por parte del
comprador. Si por nuestra parte dejamos
expirar uno de los prudentes plazos
posteriores fijados, sin haber soluci
las deficiencias, el comprador tend
derecho a abandonar el contrato.
En caso de garantía, reexpida por favor su
aparato con el documento de venta a
alguna de sus filiales de venta. En
por favor su nombre, su dirección
descripción de las deficiencias
En caso de que aparezca algún
desperfecto fuera del tiempo de garantía,
es posible realizar una reparación
obtener repuestos sujeto a gastos.
igualmente con el lugar de ven
Pmerking m.b.t. de garantie
Dit product is met de grootste
zorgvuldigheid en volgens de strengste
kwaliteitsrichtlijnen vervaardigd. Es
disposiciones no excluyen la aplicación
del derecho Het daarbij gebruikte
De garantie geldt voor 2 jaar en omva
herstellen van fabricage- of
materiaalfouten. De garantieperiode begint
op de dag van verkoop aan de eerste
gebruiker. Als bewijs dient de kass
de factuur. Van de garantie uitgesloten zijn
beschadigingen als gevolg van
onvakkundige omgang of van een
mechanische beschadiging resp. Normale
slijtage en beschadigingen aan de
(eventueel meegeleverde) batterijen.
garantie komt te vervallen wanneer
ingrepen door onbevoegden aan het
pparaat a
zijn verricht. Voor gevolgschade stellen
ons niet aansprakelijk.
Zichtbare gebreken moeten binnen 14
dagen na ontvangst van het product
worden gereclameerd.
Onzichtbare gebreken onmiddellijk nadat
de fout is ontdekt. Wanneer er terecht een
gebrek aan het product kenbaar is
gemaakt, wordt het door ons hersteld of
wordt het product door ons vervangen met
uitsluiting van verdere garantieaansprake
van de zijde van de koper. Indien wij een
gestelde billijke termijn hebben laten
t gebrek te hebben verstrijken zonder he
ersteld heeft h
de koper het recht terug te treden van d
koopovereenkomst.
Stuur het apparaat in garantiegevallen
samen met de kassabon in Duitsland naar
MAUL GmbH of de zaak waar het is
gekocht, in alle andere landen naar de
zaak waar het is gekocht. Vermeld d
uw naam, adres en een beschrijving van
het gebrek.
Indien een defect na afloop van de
garantieperiode optreedt, is tegen beta
en reparatie of vervanging mogelijk. e
Hiertoe kunt u zich wenden tot de zaak
waar u het apparaat heeft gekocht.
D
van het Europese
GWARANCJA
Niniejszy produkt został wyprodukowany prz
zachowaniu dużej staranności i według
urowych wytycznych dotyczących jakościs
Zastosowany przy tym materiał jak również
produkcja podlegają cią łg ym kontr
Gwarancja obowiązuje 2 lata i uwzględnia
usunięcie błędów produkcyjnych i
materiałowych. Czas gwarancji rozpoczyna się
w dniu sprzedaży pierwszemu użytkownikowi
Dowodem jest pokwitowanie z kasy lub
rachunek. Wyłączone z gwarancji są szkody,
wynikłe z obchodzenia się niezgodnego z
przeznaczeniem lub mechanicznych uszkodzeń
względnie naturalnego zużycia oraz szkody
ewentualnie dołączonych baterii. Gwarancj
wygasa, gdy nastą łpi
Za wynikł że szkody nie ponosimy adnej
odpowiedzialności.
Widoczne wady muszą ć ł zosta zg oszone w
przeciągu 14 dni po otrzymaniu towaru.
Niewidoczne natychmiast po odkryciu wady.
Odpowiednio zakwestionowany towar
poprawimy lub dostarczymy substytut przy
wykluczeniu dalszych roszczeń gwarancyjny
lienta. Jeś łli nie dope nimy prawnie nak
wymierzonego terminu do usunięcia wady,
klient ma prawo odstąpić od umowy.
W przypadku gwarancji należy skierować
urządzenie z pokwitowaniem sprzedaży
wewnątrz Niemiec do MAUL GmbH lub do
punktu sprzedaży, w każdym innym kraj
unktup
Państwa imię i nazwisko, adres oraz opis
wady.
J
g
za opł ąat . Prosimy zwrócić się również do
Państwa punktu sprzedaży.
P
prawa europejsk
Genauigkeit:
Dieses Gerät entspricht den
Anforderungen gemäß EG-Richtlinie
90/384/EWG und 89/336/ EWG. Jede
Waage wird während des
Fertigungsprozesses sorgfältig kalibriert
und geprüft. Die Toleranz beträgt ± 0,5% ±
1 Digit (Temperatur-Bereich +5° bis +35°
C). Bei fehlerhafte Anzeigen aufgrund von
Beschädigungen, Fehlbedienung bzw.
Gerätefehler aller Art kann keine Haftung
übernommen werden. Mangelschäden
werden von der vorliegenden Garantie
nicht umfaßt. Haftung besteht auch nich
ür entgangenenf
Vermögenss
Anwenders.
Precision:
This device corresponds to requirements
stipulated in 90/384/EEC and 89/336/EEC.
Every scale has been carefully calibrated
and controlled during the production
process. The tolerance is " 0,5% " 1 digit
at Temperatures between +5° and +35
Incorrect display values due to damage
attributable to impropero handling,
mechanical damage or malfunction is
exempt from liability. Damages due to
faults are also exempt from the guaran
No liab
damages or
user.
Précision:
L’appareil est conforme aux prescription
européennes
90/384/EWG et 89/336/EWG. Chaque
appareil est calibré
et vérifié soigneusement à la production.
La tolérance est de 0,5% +/- une division
(température entre +5 et 35°C).
Aucune responsabilité n’est engagée par
une indication erronée due à un
endommagement, mauvaise utilisation
défaut de fonctionnement de toute so
Les préjudices consécutifs ne sont pas
couverts par la garantie ci-jointe. La
responsabilité n’est également pas
ngagée en cas de manque à gagner ou e
de tout autre
occasionné à l’acheteur ou à l’utilisate
Pecisione:
Questo apparecchio è conforme alle
esigenze previste dalla Direttiva CE
90/384/CEE e 89/336/CEE. Ogni
bilancia viene calibrata ed esaminata
accuratamente durante la fase di
produzione. La tolleranza è di ± 0,5% ± 1
Digit (limiti di temperatura da + 5° fino a +
35° C). In caso di errori di indicazione in
conseguenza di danneggiamento, uso
inadeguato o avaria di qualsiasi tipo non si
assume alcuna responsabilità. Danni in
conseguenza di difetto dell`apparecchio
non sono compresi nella garanzia. Anche
er perdite di guadagno op
finanziari de
si assume responsabilità.
Precisión:
Este instrumento cumple con las
exigencias de cuerdo a la directiva EG
90/384/EWG y 89/336/ EWG. Cada
balanza es calibrada y revisada
concienzudamente durante el proceso de
abricación. La gama de tolerancia e
0,5% ± 1 dígito (la gama de temperatura
es de +5° a +35° C). No se asume
responsabilidad alguna en caso de
indicaciones erróneas, que se deben a
años, un manejo falso, o sea defectosd
in
garantía no incluye daños en defecto.
N
alguna en
otros daños patrimoniales de la par
compradora, o sea del usuario.
Precisie:
Dit apparaat voldoet aan de eisen
overeenkomstig de EG-richtlijnen
90/384/EWG en 89/336/ EWG. Elke
weegschaal wordt tijdens het
productieproces nauwkeurig gecalibreerd
en gecontroleerd. De tolerantie bedraagt ±
0,5% ± 1 digit (temperatuurbereik van +5°
tot +35° C). Voor indicatiefouten in
verband met beschadigingen, verkeerde
bediening resp. diverse gebreken aan
apparaat kan geen aansprakelijkheid
worden aanvaard. Schade die door
gebrek is ontstaan valt niet onder deze
garantie. Voorts wordt elke vorm van
ansprakelijkheid uitgeslotea


Specyfikacje produktu

Marka: Maul
Kategoria: Tace pocztowe
Model: disk

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Maul disk, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Tace pocztowe Maul

Maul

Maul oval Instrukcja

8 Sierpnia 2024
Maul

Maul disk Instrukcja

5 Lipca 2024

Inne instrukcje Maul

Maul

Maul 1622002 Instrukcja

26 Września 2024
Maul

Maul 17150 Instrukcja

26 Września 2024
Maul

Maul 6296484 Instrukcja

17 Września 2024
Maul

Maul Atelier Instrukcja

16 Września 2024
Maul

Maul 6441084 Instrukcja

16 Września 2024
Maul

Maul Square Instrukcja

16 Września 2024
Maul

Maul Maioris Instrukcja

16 Września 2024
Maul

Maul 6335284 Instrukcja

15 Września 2024
Maul

Maul 6453084 Instrukcja

15 Września 2024
Maul

Maul 6452684 Instrukcja

15 Września 2024