Instrukcja obsługi Master Lock 8420EURD


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Master Lock 8420EURD (2 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
PT GR
Instruções de operação : Οδηγίες χρήσης :
Brukerveiledning :
NO
Brugsanvisning :
DK
Operating Instructions :
EN
1. "UNLOCK" - Insert cable into lock
2. "CINCH" - Pull to adjust cable length
3. "LOCK" - Turn key to lock
WARNING
Read before using this product :
YOU are responsible for using this product properly to
avoid physical injury or damage to property. Master Lock
Company is NOT responsible for how this product is
attached or installed. It does not guarantee, nor will
it be liable for any damage resulting from its improper
attachment or use. DO NOT use for towing or lifting.
BEFORE EACH USE, inspect cable cover and hardware
for signs of wear. Replace product if cable or hardware
is damaged, cut or worn.
DE
Gebrauchsanweisung :
1. "UNLOCK" - Kabel in das Gehäuse einschieben
2. "CINCH" - Zum Spannen ziehen
3. "LOCK" - Verriegeln
HINWEIS
Vor Gebrauch lesen :
SIE sind für die sachgerechte Benutzung dieses Produkts
zur Vermeidung von Sach- und Personenschäden ALLEIN
verantwortlich. Master Lock Company HAFTET NICHT für
die Befestigung und Installation dieses Produkts. Master
Lock übernimmt keine Haftung für irgendwelche
Schäden, die sich aus unsachgemäßer Befestigung bzw.
Benutzung ergeben. NICHT zum Schleppen oder Heben
von Gegenständen benutzen. VOR JEDER BENUTZUNG
Beschichtung des Kabels bzw. der Metallteile auf
Verschleiß kontrollieren. Falls Kabel oder Teile
beschädigt, zerschnitten bzw. verschlissen sind,
das Produkt ersetzen.
NL
Gebruiksaanwijzing :
1. "UNLOCK"- Steek de kabel in het slot
2. "CINCH"- Trek aan de kabel om hem strak te trekken
3. "LOCK" - Draai de sleutel om het slot te vergrendelen
WAARSCHUWING
Lees dit alvorens het product te gebruiken :
U bent verantwoordelijk voor het goede gebruik van dit
product om beschadiging van voorwerpen en lichamelijk
letsel te voorkomen. Master Lock Company IS NIET
VERANTWOORDELIJK voor de bevestiging of de installatie
van dit product. Master Lock neemt geen enkele
verantwoordelijkheid op voor eender welke schade die
het gevolg is van de bevestiging of een verkeerd gebruik.
NIET gebruiken om voorwerpen te verslepen of op te
heen. VOOR ELK GEBRUIK moet u de bekleding van de
kabel of de metalen onderdelen nakijken om zeker te zijn
dat er geen slijtage is. Vervang het product wanneer de
kabel of de onderdelen beschadigd, doorgesneden of
versleten zijn.
Instrucciones de uso :
ES
1. "UNLOCK" - Insertar el cable en el cierre
2. "CINCH" - Tirar para ajustar la longitud del cable
3. "LOCK" - Girar la llave para cerrar
AVISO
Lea las instrucciones antes de usar este producto :
USTED es responsable del uso correcto de este producto
para evitar lesiones físicas o daños materiales. La empresa
Master Lock Company NO es responsable de cómo se je o
instale este producto. No garantiza, ni se responsabilizará,
de ningún daño que resulte de su jación o uso
inadecuado. NO lo use para remolcar o levantar otro
objeto. ANTES DE CADA USO, inspeccione el revestimiento
del cable o las piezas metalicas para asegurarse de que no
hay signos de desgaste. Sustituya el producto si el cable o
las piezas metalicas estan dañados, cortados o gastados.
Istruzioni per l'uso :
IT
1. "Apertura" - Inserire il cavo nel lucchetto
2. "Tiraggio" - Tirare per regolare il cavo alla buona
lunghezza
3. "Bloccaggio" - Ruotare la chiave per bloccare
AVVERTANZA
Leggere prima di uilizzare il prodotto :
L'ACQUIRENTE è responsabile del corretto uso del
prodotto in modo di non incorrere in lesioni siche
oppure in danni alla proprietà. Master Lock Company
NON si assume alcuna responsabilità per il modo di
agganciamento o di installazione di questo prodotto.
La società non garantisce, né si rende responsabile dei
danni derivati dal suo agganciamento o uso improprio.
NON utilizzare il prodotto per trainare o sollevare. PRIMA
DELL'USO ispezionare la guaina del cavo e i componenti
per identicare eventuali segni di usura. Sostituire il
prodotto, qualora il cavo o i suoi componenti risultassero
danneggiati, tagliati o logorati.
Notice d'Utilisation :
FR
1. "UNLOCK" - Insérez le câble dans le système de fermeture
2. "CINCH" - Tirez pour ajuster le câble à la bonne longueur
3. "LOCK" - Tournez pour verrouiller
AVERTISSEMENT
Lire avant utilisation :
VOUS êtes responsable de la bonne utilisation de ce produit
an d'éviter les dommages à la proprieté et les blessures.
Master Lock Company N'EST PAS RESPONSABLE pour la
xation, l'installation de ce produit. Master Lock n'assume
aucune responsabilité pour tout dommage résultant d'une
xation ou d'un usage innapropriés. NE PAS utiliser pour
remorquer ou soulever un objet. AVANT CHAQUE
UTILISATION, inspecter le revêtement du câble ou les
pièces métalliques pour s'assurer qu'il n'y a pas d'usure.
Remplacer le produit si le câble ou les pièces sont
endommagés, coupés ou usés.
1. "Destravar" - Introduza o cabo no fecho
2. "Apertar" - Puxe para ajustar o cabo ao bom
comprimento
3. "Travar" - Rode a chave para travar
AVISO
Leia antes de utilizar este produto :
É responsável pela utilização correcta deste produto a m
de evitar lesões físicas ou que o produto seja danicado.
A Master Lock Company NÃO é responsável pela maneira
como este produto é utilizado ou instalado. Não dá
garantias nem se responsabiliza por qualquer dano
resultante da sua ligação ou utilização incorrecta. NÃO
utilize para rebocar ou levantar. ANTES DE CADA
UTILIZÃO, inspeccione a cobertura do cabo e os
componentes quanto os sinais de desgate. Substitua
o produto se o cabo ou os componentes estiverem
danicados, cortados ou usados.
1. "UNLOCK" - Εισαγάγετε το συρματόσχοινο στο σύστημα
κλεισίματος.
2. "CINCH" - Τραβήξτε για να ρυθμίσετε το
συρματόσχοινο στο επιθυμητό μήκος.
3. "LOCK" - Περιστρέψτε για να το ασφαλίσετε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε πριν από τη χρήση :
ΕΣΕΙΣ είστε υπεύθυνοι για την καλή χρήση του προϊόντος,
προκειμένου να αποφύγετε υλικές ζημιές και
τραυματισμούς. Η Master Lock Company ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ
για τη σταθεροποίηση και την εγκατάσταση του
προϊόντος. Η Master Lock δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
για ζημιές που προκύπτουν από ακατάλληλη
σταθεροποίηση ή χρήση. ΜΗ χρησιμοποιείτε το προϊόν
για τη ρυμούλκηση ή ανύψωση αντικειμένων. ΠΡΙΝ ΑΠΟ
ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ, επιθεωρείτε την επένδυση του
συρματόσχοινου και τα μεταλλικά μέρη, για να
βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν φθορές. Αντικαταστήστε
το προϊόν αν το συρματόσχοινο ή τα εξαρτήματα
παρουσιάζουν ζημιές, κοψίματα ή φθορές.
1. "UNLOCK" - Før kabelen inn i lukkesystemet.
2. "CINCH" - Trekk i kabelen til den har riktig lengde
3. "LOCK" - Drei for å låse
ADVARSEL
Skal leses før bruk :
Du er SELV ansvarlig for at dette produktet blir riktig
brukt uten at det skader personer eller gjenstander.
Master Lock Company ER IKKE ANSVARLIG for feste eller
installasjonen av dette produktet. Master Lock tar ikke
ansvar for eventuell uriktig feste eller bruk av dette
produktet. Skal IKKE BRUKES til å dra eller løfte opp
gjenstander. FØR BRUK kontroller belegget på kabelen
og at det ikke forekommer slitasje på
metallkomponentene. Kabel eller andre deler som
er skadet, brutt eller slitt skal skiftes ut.
1. "UNLOCK" - Før kablet ind i lukkesystemet
2. "CINCH" - Tk for at justere kablet til den rigtige
længde
3. 3. "LOCK" - Drej for at låse
ADVARSEL
Skal læses før brug :
DU er ansvarlig for en korrekt brug af dette produkt
og for at undgå beskadigelse af ejendele og kvæstelser.
Master Lock Company ER IKKE ANSVARLIG for fastgørelse
og installation af dette produkt. Master Lock påtager
sig intet ansvar for enhver skade på grund af en forkert
fastgørelse eller brug. Produktet må IKKE bruges til at
bugsere eller løfte en genstand op. Undersøg kablets
beklædning eller delene i metal FØR HVER BRUG for
at sikre, at de ikke viser tegn på slid. Udskift produktet,
hvis kablet eller dele af det er beskadiget, skåret over
eller slidt.
1
2
3
Bruksanvisning :
SW
1. "UNLOCK" - För in kabeln i låssystemet
2. "CINCH" - Dra för att justera kabeln till önskad längd
3. "LOCK" - Vrid för att låsa
OBS
Läs före användning :
DU ansvarar för en korrekt användning av denna
produkt för att undvika egendoms- och personskador.
Master Lock Company ANSVARA INTE för fastsättning
och installering av denna produkt. Master Lock tar inget
ansvar för eventuella skador till följd av en opassande
fastsättning eller användning. ANVÄND INTE för att
bogsera eller lyfta ett föremål. FÖRE VARJE
ANVÄNDNING, inspektera ytan på kabeln eller
metalldelarna för att säkerställa att det inte nns
något slitage. Byt ut produkten om kabeln eller
dess delar är skadade, avklippta eller slitna.
PL
Instrukcja obsługi :
1. „UNLOCK” - ożyć linkę w zamek
2. „CINCH” - Pociągnąć w celu wyregulowania linki
na prawidłową długość
3. „LOCK”- Obrócić w celu zablokowania
OSTRZEŻENIE
Przeczytać przed użyciem :
YTKOWNIK ponosi odpowiedzialność za prawidłowe
użytkowanie tego produktu i zapobieganie szkodom
materialnym lub obrażeniom ciała. Master Lock
Company NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI za
mocowanie i instalację produktu. Master Lock nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody
spowodowane mocowaniem lub nieprawidłowym
użyciem. NIE używać do holowania lub podnoszenia.
PRZED KAŻDYM UŻYCIEM, sprawdzać powłokę linki
lub części metalowych pod kątem zużycia. Wymien
produkt, jeżeli linka lub części są uszkodzone,
przecięte lub zużyte.
HU
Használati útmutató :
1. „UNLOCK” - Helyezze a kábelt a zárrendszerbe
2. „CINCH” - Húzza meg a megfelelő kábelhosszúság
beállításához
3. „LOCK” - Záráshoz fordítsa el
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el használat előtt :
ÖN felelős a termék megfelelő működtetéséért, az
anyagi károk és személyes sérülések elkerülésének
érdekében. A Master Lock Company NEM FELELŐS
a termék rögzítéséért és felszereléséért. A Master Lock
nem vállal semmilyen felelősséget a nem megfelelő
rögzítésből vagy használatból adódó károkért.
NE használja tárgyak vontatására vagy emelésére.
MINDEN HASZNÁLAT ELŐTT ellenőrizze a kábel burkolatát
és a fém alkatrészeket, és bizonyosodjon meg arról, hogy
ezek nincsenek elhasználódva. Cserélje ki a terméket,
ha a kábel vagy az alkatrészek megrongálódtak,
elszakadtak vagy elhasználódtak.
Instrucţiuni de utilizare:
RO
1. „UNLOCK” - Introduceţi cablul în sistemul de închidere
2. „CINCH” - Trageţi pentru a ajusta cablul la lungimea
potrivită
3. „LOCK” - Rotiţi pentru a bloca
AVERTISMENT
A se citi înainte de utilizare :
Sunti responsabil de utilizarea corespunzătoare
a acestui produs, pentru a evita daunele materiale
şi vătămările corporale. Master Lock Company NU ESTE
RESPONSABILĂ pentru xarea şi instalarea acestui produs.
Master Lock nu îşi asumă nicio responsabilitate pentru
daunele rezultate în urma unei xări necorespunzătoare
sau a unei utilizări neadecvate. A NU se utilizat pentru
a remorca sau ridica un obiect. ÎNAINTE DE FIECARE
UTILIZARE, vericaţi învelişul cablului sau piesele metalice
pentru a vă asigura că nu există semne de uzură.
Înlocui produsul în cazul în care cablul sau piesele
sunt deteriorate, tăiate sau uzate.
Návod k použití:
CZ
1. "UNLOCK" - Zasuňte kabel do systému zamykání
2. "CINCH" - Tahem upravte požadovanou délku kabelu
3. "LOCK" - Otočte pro zamknutí
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Před použitím prostudujte pokyny v návodu :
Za správné používání výrobku odpovídá UŽIVATEL,
který rovněž ručí za to, že nedojde ke škodám na majetku
a lidském zdraví. Master Lock Company NEODPOVÍDÁ
za upevnění a montáž tohoto výrobku. Master Lock
nenese odpovědnost za případné škody vzniklé v
důsledku nesprávného upevnění nebo používání
výrobku. Výrobek NEPOUŽÍVEJTE pro tažení vozidel
ani pro zvedání předmětů. PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM
zkontrolujte ochranný plášť a kovové díly a přesvědčte
se, že nejsou poškozené nebo opotřebené. V případě
poškození, přerušení nebo opotřebení kabelu nebo
dílů výrobek vyměňte.
RU
Инструкция по использованию:
1. "UNLOCK" - Вставить трос в запорное устройство
2. "CINCH" - Подтянуть трос, устанавливая нужную
длину
3. "LOCK" - Повернуть для фиксации
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Прочитать перед использованием :
Ответственность за правильное использование
данного изделия, в том числе за недопущение
имущественного ущерба и травм, ложится на ВАС.
Компания Master Lock НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
за закрепление и установку данного изделия.
Master Lock не несет ответственности за какой бы
то ни было ущерб, вызванный его неправильным
закреплением или использованием. НЕДОПУСТИМО
использовать для буксировки или подъема
предметов. ПЕРЕД КАЖДЫМ ПРИМЕНЕНИЕМ следует
проверить состояние покрытия и металлических
компонентов на наличие износа. Если трос или
другие детали повреждены, разрезаны или
изношены, изделие необходимо заменить.
TK
Kullanma Talimatı:
1. "UNLOCK" - Kabloyu kilit sistemi içine sokun.
2. "CINCH" - Kabloyu çekerek, uygun kablo boyunu
ayarlayın.
3. "LOCK" - Çevirerek kilitleyin.
UYARI
Ürünü kullanmadan önce okuyun :
Hasar ve yaralanmalara meydan vermemek için ürünün
doğru kullanımından siz sorumlusunuz. Master Lock
ürünün kurulumundan SORUMLU DEĞİLDİR. Master Lock
hatalı kurulum ve / veya hatalı kullanımdan kaynaklanan
hiçbir zararın sorumluluğunu üstlenmez. Ürünü çekme
veya kaldırma işleri için KULLANMAYIN. HER KULLANIM
ÖNCESİNDE kablo p2-ya da metal parçaları kontrol ederek
herhangi bir şekilde yıpranmış olmadıklarından emin
olun. Dış kaplaması veya parçaları hasar görmüş,
yarılmış veya yıpranmış olan ürünü kullanmayın.
使用説明書
JP
1. UNLOCKケーブルを閉まる部分に差
込みま
2. ケーブルをっぱ長さを調節 CINCH
ます
3.LOCK- てロます
警告
ご使用の前にお読み下さ
の製品のご使用にあたお客様の所
有物の損傷や怪我を避けるためお客様
には正しい使い方て頂責任があ
ますマスーロ社はの製品の固
定や設置に関し責任を負はでき
せん。マスーロク社は不適切な固定
や使用に起き得るいかなる損害の責
任もはできません物を牽引
持ち上げたるのに使用しない
下さい。ご使用の前にケーブルの被覆や
金属部品に消耗がないかうかを必ず
確かめて下さいケーブルや部品が損傷
切断、消耗ている場合には製品を取
替えて下さい。 . E84330009
1
2
3
FN
Käyttöohje :
1. "UNLOCK" - Laita vaijeri lukkojärjestelmän sisään
2. "CINCH" - Vedä vaijerista ja säädä sopiva pituus
3. "LOCK" - Lukitse kääntämällä
VAROITUS
Lue ennen käyttöä :
TE olette vastuussa tämän tuotteen asianmukaisesta
käytöstä niin ettei se vahingoitu tai vahingoita ketään.
Master Lock Company EI OLE VASTUUSSA tämän tuotteen
kiinnityksestä/asennuksesta. Master Lock ei ole
vastuunalainen mistään sopimattomasta kiinnityksestä
tai käytöstä aiheituvasta vahingosta. EI SAA käyttää
tavaroiden vetämiseen tai nostamiseen. ENNEN JOKAISTA
KÄYTTÖKERTAA tarkastetaan ettei vaijerin pinnoite tai
metalliosat ole kuluneita. Tuote on vaihdettava jos vaijeri
tai muu osa on vahingoittunut, katkennut tai kulunut.
© 2011 – Marque Déposée
Master Lock Company LLC
Milwaukee, Wisconsin USA
Master Lock Europe SAS
92200 Neuilly-Sur-Seine,
France
mle@master-lock.fr
UK & Ireland
sales_uk@mlock.com
www.masterlock.eu


Specyfikacje produktu

Marka: Master Lock
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: 8420EURD

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Master Lock 8420EURD, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Master Lock

Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 90 Instrukcja

9 Października 2024
Master Lock

Master Lock 8196 Instrukcja

7 Października 2024
Master Lock

Master Lock 8229 Instrukcja

3 Października 2024
Master Lock

Master Lock 8285 Instrukcja

16 Września 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024
Florabest

Florabest HG05806 Instrukcja

15 Października 2024