Instrukcja obsługi Magimix M400 Maestria

Magimix ekspres do kawy M400 Maestria

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Magimix M400 Maestria (54 stron) w kategorii ekspres do kawy. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/54
*
*ma machine
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 2 24.04.14 15:50
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 3 24.04.14 15:50
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
Gran Maestria M400 Milk
220-240V 50/60Hz <2300W
max 19 bar
7 kg
1.4 L
32 cm 30 cm 38 cm
5
2
3
4
7
6
1
11
9
8
12
10
7
1
8
10
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 4 24.04.14 15:50
Up right position *(1)
Ribs *(2)
Bouton Marche/Arrêt
AAN/UIT knop
1. ON/OFF button
Levier
Capsuleklem
2. Lever
Voyant lumineux
Indicatieleds
3. Indication lights
Boutons Espresso et Lungo
Espresso en Lungo-knoppen
4. Espresso and Lungo dials
Sortie café
5. Coee outlet
Koe-uitloop
Support de tasse amovible
Afneembaar kopjesrooster
6. Removable cup support
Chaue-tasse
Voorverwarmer voor kopjes
7. Cup heater Bouton Aeroccino
Aeroccino knop
8. Aeroccino dial
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 5 24.04.14 15:50
Lid *(4)
Milk Frother *(5)
Spout *(3)
Capsule container:
10–14 capsules *(6)
Drip tray and grid *(7)
EN
FR
*(1) Position verticale / Ingeklapt
*(2) Rainures / Voelers
*(3) Bec verseur / Ventiel
*(4) Couvercle / Deksel
*(5) Emulsionneur à lait / Melkopschuimer
*(6) Bac à capsules usagées (10-14 capsules) / Opvangbakje voor 10-14 gebruikte capsules
*(7) Bac et grille d’égouttage / Lekbakje en rooster
Aeroccino
Aeroccino
10. Aeroccino
Unité de maintenance
Onderhoudselement
11. Maintenance unit
Réservoir d’eau
Waterreservoir
9. Water tank
Cordon d’alimentation et rangement
Voedingskabel en opbergruimte
12. Power cord and storage
4
5
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 5 24.04.14 15:50
7 – 11
12
13
14
15
16 – 20
21
22
23
24 – 25
26 – 27
28
28
29
30
EN Instruction manual FR Manuel d’instructions 6
DE Anweisungshandbuch IT Istruzioni per l’uso 32
ES Manual de instrucciones PT Manual de instruções 58
CZ Návod k použití HU Használati útmutató 84
NL Gebruiksaanwijzing GR Εγχειρίδιο Οδηγιών 110
RU Инструкция по эксплуатации PL Instrukcja obsługi 136
Nespresso est un système exclusif orant un Espresso parfait, tasse après tasse.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression allant jusqu’à 19 bars de pression. Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la
totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et orir une crème d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
CONTENU
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉPAREZ VOTRE MACHINE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION
PRÉPARATION DU CAFÉ
CHAUFFE-TASSE
BARISTA: UTILISATION DE L'AEROCCINO
RECETTES
MODE MENU
MODE VIDANGE
ENTRETIEN & NETTOYAGE
TARTRAGE
DÉPANNAGE
CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM
GARANTIE LIMITÉE
SAFETY PRECAUTIONS/
PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE/
COFFEE PREPARATION/
CUP HEATER/
BARISTA: AEROCCINO USE/
RECIPES/
MENU MODES/
EMPTYING MODE/
CARE & CLEANING/
DESCALING/
TROUBLESHOOTING/
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
LIMITED WARRANTY/
CONTENT/
Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time.
All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas
from each Grand Cru can be extracted, to give the coee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
EN Instruction Manual FR Manuel d'instructions 6
NL Gebruiksaanwijzing 32
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 6 24.04.14 15:50
Caution – The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the rst time. Keep them
in a place where you can nd and refer to them later on.
Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
SAFETY PRECAUTIONS
Information – When you see this sign,
please take note of the advice for the
correct and safe usage of your appliance.
The appliance is intended to prepare
beverages according to these instructions.
Do not use the appliance for other than
intented use.
This appliance has been designed for indoor
and non extreme temperature conditions
use only.
Protect the appliance from direct sunlight
eect, prolonged water splash and humidity.
This appliance is intended to be used in
households and similar applications only
such as: sta kitchen areas in shops, oces
and other working environments, farm
houses; by clients in hotels, motels and other
residential type environments; bed and
breakfast type environments.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
Children should be supervised to ensure that
they not play with the appliance.
The manufacturer accepts no responsability
and the warranty will not apply for any
commercial use, inappropriate handling or
use of the appliance, any damage resulting
from use for other purposes, faulty operation,
non-professionals repair or failure to comply
with the instructions.
Avoid risk of fatal electric shock and re
In case of an emergency: immediately
remove the plug from the power socket.
Only plug the appliance into suitable, easely
accessible, earthed mains connections. Make
sure that the voltage of the power source
is the same as that specied on the rating
plate. The use of an incorrect connection
voids the warranty.
The appliance must only be connected after
installation.
Do not pull the cord over sharp edges, clamp
it or allow it to hang down.
Keep the cord away from heat and damp.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons.
If the cord is damaged, do not operate the
appliance.
Return the appliance to the Nespresso Club
or to a Nespresso authorized representative.
If an extension cord is required, use only an
earthed cord with a conductor cross-section
of at least 1.5 mm
2
or matching input power.
To avoid hazardous damage, never place the
appliance on or beside hot surfaces such as
radiators, stoves, ovens, gas burners, open
ame, or similar.
EN
FR
Caution – The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the rst time. Keep them
in a place where you can nd and refer to them later on.
Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
Information – When you see this sign,
please take note of the advice for the
correct and safe usage of your appliance.
The appliance is intended to prepare
beverages according to these instructions.
Do not use the appliance for other than
intented use.
This appliance has been designed for indoor
and non extreme temperature conditions
use only.
Protect the appliance from direct sunlight
eect, prolonged water splash and humidity.
This appliance is intended to be used in
households and similar applications only
such as: sta kitchen areas in shops, oces
and other working environments, farm
houses; by clients in hotels, motels and other
residential type environments; bed and
breakfast type environments.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
Children should be supervised to ensure that
they not play with the appliance.
The manufacturer accepts no responsability
and the warranty will not apply for any
commercial use, inappropriate handling or
use of the appliance, any damage resulting
from use for other purposes, faulty operation,
non-professionals repair or failure to comply
with the instructions.
Avoid risk of fatal electric shock and re
In case of an emergency: immediately
remove the plug from the power socket.
Only plug the appliance into suitable, easely
accessible, earthed mains connections. Make
sure that the voltage of the power source
is the same as that specied on the rating
plate. The use of an incorrect connection
voids the warranty.
The appliance must only be connected after
installation.
Do not pull the cord over sharp edges, clamp
it or allow it to hang down.
Keep the cord away from heat and damp.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons.
If the cord is damaged, do not operate the
appliance.
Return the appliance to the Nespresso Club
or to a Nespresso authorized representative.
If an extension cord is required, use only an
earthed cord with a conductor cross-section
of at least 1.5 mm
2
or matching input power.
To avoid hazardous damage, never place the
appliance on or beside hot surfaces such as
radiators, stoves, ovens, gas burners, open
ame, or similar.
6
7
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 7 24.04.14 15:50
Always place it on a horizontal, a stable and even
surface. The surface must be resistant to heat
and uids, like water, coee, descaler or similar.
Disconnect the appliance from the mains
when not in use for a long period. Disconnect
by pulling out the plug and not by pulling the
cord itself or the cord may become damaged.
Before cleaning and servicing, remove the plug
from the mains socket and let the appliance
cool down.
Never touch the cord with wet hands.
Never immerse the appliance or part of it in
water or other liquid.
Never put the appliance or part of it in a
dishwaher.
Electricity and water together is dangerous and
can lead to fatal electrical shocks.
Do not open the appliance. Hazardous voltage
inside!
Do not put anything into any openings. Doing
so may cause re or electrical shock !
Avoid possible harm when operating the
appliance
Never leave the appliance unattended during
operation.
Do not use the appliance if it is damaged or
not operating perfectly. Immediately remove
the plug from the power socket. Contact
the Nespresso Club or Nespresso authorized
representative for examination, repair or
adjustment.
A damaged appliance can cause electrical
shocks, burns and re.
Always completely close the lever and never
lift it during operation.Scalding may occur.
Do not put ngers under coee outlet, risk of
scalding.
Do not put ngers into capsule compartment
or the capsule shaft. Danger of injury!
Water could ow around a capsule when not
perforated by the blades and damage the
appliance.
Never use a damaged or deformed capsule.
If a capsule is blocked into the capsule
compartment, turn the machine o and
unplug it before any operation. Call the
Nespresso Club or Nespresso authorized
representative.
Always ll the water tank with fresh, drinking,
cold water.
Empty water tank if the appliance will not be
used for an extended time (holidays,etc.)
Replace water in water tank when the
appliance is not operated for a weekend or a
similar period of time.
Do not use the appliance without the drip tray
and drip grid to avoid spilling any liquid on
surrounding surfaces.
Do not use any strong cleaning agent or solvent
cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning
agent to clean the surface of the appliance.
When unpacking the machine, remove the
plastic lm and dispose.
This appliance is designed for Nespresso coee
capsules available exclusively through the
Nespresso Club or your Nespresso authorized
representative. Nespresso quality is only
guaranteed when Nespresso capsules are used
in Nespresso appliances.
All Nespresso appliances pass stringent controls.
Reliability tests under practical conditions are
performed randomly on selected units. This can
show traces of any previous use.
Nespresso reserves the right to change
instructions without prior notice.
Descaling
Nespresso descaling agent, when used
correctly, helps ensure the proper functioning
of your machine over its lifetime and that
your coee experience is as perfect as the rst
day. For the correct amount and procedure to
follow, consult the user manual included in
the Nespresso descaling kit.
Always place it on a horizontal, a stable and even
surface. The surface must be resistant to heat
and uids, like water, coee, descaler or similar.
Disconnect the appliance from the mains
when not in use for a long period. Disconnect
by pulling out the plug and not by pulling the
cord itself or the cord may become damaged.
Before cleaning and servicing, remove the plug
from the mains socket and let the appliance
cool down.
Never touch the cord with wet hands.
Never immerse the appliance or part of it in
water or other liquid.
Never put the appliance or part of it in a
dishwaher.
Electricity and water together is dangerous and
can lead to fatal electrical shocks.
Do not open the appliance. Hazardous voltage
inside!
Do not put anything into any openings. Doing
so may cause re or electrical shock !
Avoid possible harm when operating the
appliance
Never leave the appliance unattended during
operation.
Do not use the appliance if it is damaged or
not operating perfectly. Immediately remove
the plug from the power socket. Contact
the Nespresso Club or Nespresso authorized
representative for examination, repair or
adjustment.
A damaged appliance can cause electrical
shocks, burns and re.
Always completely close the lever and never
lift it during operation.Scalding may occur.
Do not put ngers under coee outlet, risk of
scalding.
Do not put ngers into capsule compartment
or the capsule shaft. Danger of injury!
Water could ow around a capsule when not
perforated by the blades and damage the
appliance.
Never use a damaged or deformed capsule.
If a capsule is blocked into the capsule
compartment, turn the machine o and
unplug it before any operation. Call the
Nespresso Club or Nespresso authorized
representative.
Always ll the water tank with fresh, drinking,
cold water.
Empty water tank if the appliance will not be
used for an extended time (holidays,etc.)
Replace water in water tank when the
appliance is not operated for a weekend or a
similar period of time.
Do not use the appliance without the drip tray
and drip grid to avoid spilling any liquid on
surrounding surfaces.
Do not use any strong cleaning agent or solvent
cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning
agent to clean the surface of the appliance.
When unpacking the machine, remove the
plastic lm and dispose.
This appliance is designed for Nespresso coee
capsules available exclusively through the
Nespresso Club or your Nespresso authorized
representative.
All Nespresso appliances pass stringent controls.
Reliability tests under practical conditions are
performed randomly on selected units. This can
show traces of any previous use.
Nespresso reserves the right to change
instructions without prior notice.
Descaling
Nespresso descaling agent, when used
correctly, helps ensure the proper functioning
of your machine over its lifetime and that
your coee experience is as perfect as the rst
day. For the correct amount and procedure to
follow, consult the user manual included in
the Nespresso descaling kit.
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 8 24.04.14 15:50
EN
FR
Avertissement – Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil.
Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultèrieurement.
Avertissement – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
CONSIGNES DE SECURITE
Information – Lorsque ce symbole
apparaît, veuillez prendre connaissance
du conseil pour une utilisation sûre et
conforme de votre appareil.
Lappareil est conçu pour préparer des
boissons conformément à ces instructions.
N’utilisez pas l’appareil pour d’autres
usages que ceux prévus.
Cet appareil a été conçu seulement pour
un usage intérieur, pour un usage dans des
conditions de températures non extrêmes.
Protégez votre appareil des eets directs
des rayons du soleil, des éclaboussures
d’eau et de l’humidité.
Cet appareil est prévu pour une utilisation
domestique et des utilisations similaires
seulement comme: les espaces cuisine
dans les magasins, les bureaux ou autres
environnements de travail, les fermes;
une utilisation par les clients dans les
hôtels, les chambres d’hôtes et autres
environnements résidentiels ou du type
bed&breakfast.
Cette machine peut être utilisée par
des enfants âgés de 8 ans et plus et des
personnes avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou qui manquent d'expérience et de
connaissances, si elles ont été formées
ou encadrées sur l'utilisation de l'appareil
d'une façon sûre et comprennent les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec la machine. Le nettoyage et l'entretien
utilisateur ne doit pas être fait par des
enfants sans surveillance.
Les enfants devraient être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine.
Le fabricant décline toute responsabili
et la garantie ne s’appliquera pas en
cas dusage commercial, dutilisations
ou de manipulations inappropriées, de
dommages résultant d’un usage incorrect,
d’un fonctionnement erroné, d’une
réparation par un non professionnel ou du
non respect des instructions.
Evitez les risques d’incendie et de choc
électrique fatal
En cas d’urgence: débranchez immédia-
tement l’appareil de la prise électrique.
Branchez l’appareil uniquement à des prises
adaptées, facilement accessibles et reliées
à la terre. Lappareil doit être connec
uniquement après l’installation. Assurez-
vous que la tension de la source d’énergie soit
la même que celle indiquée sur la plaque
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent user.
This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com
Avertissement – Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil.
Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
Avertissement – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
Information – Lorsque ce symbole
apparaît, veuillez prendre connaissance
du conseil pour une utilisation sûre et
conforme de votre appareil.
Lappareil est conçu pour préparer des
boissons conformément à ces instructions.
N’utilisez pas l’appareil pour d’autres
usages que ceux prévus.
Cet appareil a été conçu seulement pour
un usage intérieur, pour un usage dans des
conditions de températures non extrêmes.
Protégez votre appareil des eets directs
des rayons du soleil, des éclaboussures
d’eau et de l’humidité.
Cet appareil est prévu pour une utilisation
domestique et des utilisations similaires
seulement comme: les espaces cuisine
dans les magasins, les bureaux ou autres
environnements de travail, les fermes;
une utilisation par les clients dans les
hôtels, les chambres d’hôtes et autres
environnements résidentiels ou du type
bed&breakfast.
Cette machine peut être utilisée par
des enfants âgés de 8 ans et plus et des
personnes avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou qui manquent d'expérience et de
connaissances, si elles ont été formées
ou encadrées sur l'utilisation de l'appareil
d'une façon sûre et comprennent les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec la machine. Le nettoyage et l'entretien
utilisateur ne doit pas être fait par des
enfants sans surveillance.
Les enfants devraient être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine.
Le fabricant décline toute responsabili
et la garantie ne s’appliquera pas en
cas dusage commercial, dutilisations
ou de manipulations inappropriées, de
dommages résultant d’un usage incorrect,
d’un fonctionnement erroné, d’une
réparation par un non professionnel ou du
non respect des instructions.
Evitez les risques d’incendie et de choc
électrique fatal
En cas d’urgence: débranchez immédia-
tement l’appareil de la prise électrique.
Branchez l’appareil uniquement à des prises
adaptées, facilement accessibles et reliées
à la terre. Lappareil doit être connec
uniquement après l’installation. Assurez-
vous que la tension de la source d’énergie soit
la même que celle indiquée sur la plaque
8
9
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 9 24.04.14 15:50
signalétique. L’utilisation d’un branchement
inadapté annule la garantie.
Lappareil doit être connecté uniquement
après l’installation.
Ne tirez pas le cordon d’alimentation sur des
bords tranchants, attachez-le ou laissez-le
pendre.
Gardez le cordon d’alimentation loin de la
chaleur et de l’humidité.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
agent après-vente ou des personnes de même
qualication. Si le cordon d’alimentation
est endommagé, ne faites pas fonctionner
l’appareil. Retournez votre appareil au Club
Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
ne faites pas fonctionner l’appareil.
Retournez votre appareil au Club Nespresso ou
à un revendeur Nespresso agréé.
Si une rallonge électrique s’avère nécessaire,
n’utilisez qu’un câble relié à la terre, dont le
conducteur a une section d’au moins 1.5 mm2.
An d’éviter de dangereux dommages, ne
placez jamais l’appareil sur ou à côté de
surfaces chaudes telles que les radiateurs, les
cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les
feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
Placez-le toujours sur une surface horizontale,
stable et régulière. La surface doit être
résistante à la chaleur et aux uides comme:
l’eau, café, le détartrant ou autres.
Débranchez l’appareil de la prise électrique
lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période
prolongée.
Débranchez l’appareil en tirant sur la che et
non pas sur le cordon d’alimentation an de
ne pas l’endommager.
Avant le nettoyage et l’entretien de votre
appareil, débranchez-le de la prise électrique et
laissez-le refroidir.
Ne touchez jamais le l électrique avec des
mains mouillées.
Ne plongez jamais l’appareil, en entier ou en
partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne mettez jamais l’appareil ou une partie de
celui-ci dans un lave vaisselle.
Lélectricité et l’eau ensemble sont dangereux
et peuvent conduire à des chocs électriques
mortels.
N’ouvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à
l’intérieur.
Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait
provoquer un incendie ou un choc électrique!
Évitez les dommages possibles lors de
l’utilisation de l’appareil
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil sil est endommagé ou
ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-
le immédiatement de la prise électrique.
Contactez le Club Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé, pour la réparation ou le
réglage de votre appareil.
Un appareil endommagé peut provoquer des
chocs électriques, brûlures et incendies.
Refermez toujours bien complètement le
levier et ne le soulevez jamais pendant le
fonctionnement, des brûlures peuvent se
produire.
Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a
un risque de brûlure.
Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment
à capsules ou dans le bac de récupération des
capsules . Il existe un risque de blessure.
Leau peut s’écouler autour d’une capsule, quand
celle-ci n’a pas été perforée par les lames, et
endommager l’appareil.
N’utilisez jamais une capsule endommagée ou
déformée. Si une capsule est bloquée dans le
compartiment à capsules, éteignez l’appareil et
débranchez-le avant toute opération. Appelez
le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso
agréé.
Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau
fraiche, potable et froide.
Videz le réservoir d’eau si l’appareil n’est pas
utilisé pendant une durée prolongée (vacances
etc…)
signalétique. L’utilisation d’un branchement
inadapté annule la garantie.
Lappareil doit être connecté uniquement
après l’installation.
Ne tirez pas le cordon d’alimentation sur des
bords tranchants, attachez-le ou laissez-le
pendre.
Gardez le cordon d’alimentation loin de la
chaleur et de l’humidité.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
agent après-vente ou des personnes de même
qualication. Si le cordon d’alimentation
est endommagé, ne faites pas fonctionner
l’appareil. Retournez votre appareil au Club
Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
ne faites pas fonctionner l’appareil.
Retournez votre appareil au Club Nespresso ou
à un revendeur Nespresso agréé.
Si une rallonge électrique s’avère nécessaire,
n’utilisez qu’un câble relié à la terre, dont le
conducteur a une section d’au moins 1.5 mm2.
An d’éviter de dangereux dommages, ne
placez jamais l’appareil sur ou à côté de
surfaces chaudes telles que les radiateurs, les
cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les
feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
Placez-le toujours sur une surface horizontale,
stable et régulière. La surface doit être
résistante à la chaleur et aux uides comme:
l’eau, café, le détartrant ou autres.
Débranchez l’appareil de la prise électrique
lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période
prolongée.
Débranchez l’appareil en tirant sur la che et
non pas sur le cordon d’alimentation an de
ne pas l’endommager.
Avant le nettoyage et l’entretien de votre
appareil, débranchez-le de la prise électrique et
laissez-le refroidir.
Ne touchez jamais le l électrique avec des
mains mouillées.
Ne plongez jamais l’appareil, en entier ou en
partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne mettez jamais l’appareil ou une partie de
celui-ci dans un lave-vaisselle.
Lélectricité et l’eau ensemble sont dangereux
et peuvent conduire à des chocs électriques
mortels.
N’ouvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à
l’intérieur.
Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait
provoquer un incendie ou un choc électrique!
Évitez les dommages possibles lors de
l’utilisation de l’appareil
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil sil est endommagé ou
ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-
le immédiatement de la prise électrique.
Contactez le Club Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé, pour la réparation ou le
réglage de votre appareil.
Un appareil endommagé peut provoquer des
chocs électriques, brûlures et incendies.
Refermez toujours bien complètement le
levier et ne le soulevez jamais pendant le
fonctionnement, des brûlures peuvent se
produire.
Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a
un risque de brûlure.
Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment
à capsules ou dans le bac de récupération des
capsules . Il existe un risque de blessure.
Leau peut s’écouler autour d’une capsule, quand
celle-ci n’a pas été perforée par les lames, et
endommager l’appareil.
N’utilisez jamais une capsule endommagée ou
déformée. Si une capsule est bloquée dans le
compartiment à capsules, éteignez l’appareil et
débranchez-le avant toute opération. Appelez
le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso
agréé.
Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau
fraiche, potable et froide.
Videz le réservoir d’eau si l’appareil n’est pas
utilisé pendant une durée prolongée (vacances
etc…)
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 10 24.04.14 15:50
EN
FR
Remplacez l’eau du réservoir d’eau quand
l’appareil nest pas utilisé pendant un week-
end ou une période de temps similaire.
N’utilisez pas l’appareil sans le bac
d’égouttage et sa grille an d’éviter de
renverser du liquide sur les surfaces
environnantes.
Ne nettoyez jamais votre appareil avec un
produit d’entretien ou un solvant. Utilisez un
chion humide et un détergent doux pour
nettoyer la surface de l’appareil.
Lors du déballage de l’appareil, retirer le lm
plastique sur la grille d’égouttage.
Cet appareil est conçu pour des capsules de
café Nespresso disponibles exclusivement
via le Club Nespresso ou votre revendeur
Nespresso agréé. La qualité Nespresso nest
garantie que lorsque les capsules Nespresso
sont utilisées dans les appareils Nespresso.
Tous les appareils Nespresso sont soumis à
des contrôles sévères. Des tests de abilité,
dans des conditions réelles d’utilisation,
sont eectués au hasard sur des unités
sélectionnées. Certains appareils peuvent
donc montrer des traces d’une utilisation
antérieure.
Nespresso se réserve le droit de modier sans
préavis la notice d’utilisation.
Détartrage
Lorsquil est utilisé correctement, le
détartrant Nespresso, permet d’assurer
le bon fonctionnement de votre appareil
tout au long de sa vie et vous permet de
maintenir une expérience café aussi parfaite
qu’au premier jour. Pour le dosage exact et
la procédure à suivre, consultez le manuel
d’utilisation inclus dans le kit de détartrage
Nespresso.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs.
Ce manuel d’instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com
Remplacez l’eau du réservoir d’eau quand
l’appareil nest pas utilisé pendant un week-
end ou une période de temps similaire.
N’utilisez pas l’appareil sans le bac
d’égouttage et sa grille an d’éviter de
renverser du liquide sur les surfaces
environnantes.
Ne nettoyez jamais votre appareil avec un
produit d’entretien ou un solvant. Utilisez un
chion humide et un détergent doux pour
nettoyer la surface de l’appareil.
Lors du déballage de l’appareil, retirer le lm
plastique sur la grille d’égouttage.
Cet appareil est conçu pour des capsules de
café Nespresso disponibles exclusivement
via le Club Nespresso ou votre revendeur
Nespresso agréé.
Tous les appareils Nespresso sont soumis à
des contrôles sévères. Des tests de abilité,
dans des conditions réelles d’utilisation,
sont eectués au hasard sur des unités
sélectionnées. Certains appareils peuvent
donc montrer des traces d’une utilisation
antérieure.
Nespresso se réserve le droit de modier sans
préavis la notice d’utilisation.
Détartrage
Lorsquil est utilisé correctement, le
détartrant Nespresso, permet d’assurer
le bon fonctionnement de votre appareil
tout au long de sa vie et vous permet de
maintenir une expérience café aussi parfaite
qu’au premier jour. Pour le dosage exact et
la procédure à suivre, consultez le manuel
d’utilisation inclus dans le kit de détartrage
Nespresso.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs.
Ce manuel d’instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com
10
11
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 11 24.04.14 15:50
Soulevez le support de tasse et placez un récipient (min
0.5 L) sous l’orice de sortie café.
Rincez et remplissez le réservoir d’eau avec de
l’eau potable. Remettez le réservoir deau et
l’unité de maintenance.
Tournez le bouton Lungo sur 5 et appuyez sur
le bouton pour rincer la machine.
Répétez l’opération 3 fois.
Suivez les étapes de la section chaue-tasse pour le
rincer avant la première utilisation.
Allumez la machine.
Les voyants lumineux clignotent :
la machine chaue (25 sec)
Les voyants lumineux sont xes :
la machine est prête
Placez le support de tasse en position verticale, puis
enlevez l’unité de maintenance et le réservoir d’eau.
Ajustez la longueur du cordon d’alimentation et rangez
le surplus sous l’appareil à laide de la xation de
rangement.*
PRÉPAREZ VOTRE MACHINE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION
REMARQUE: l’arrêt automatique: la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes d’inutilisation. Pour retirer cet arrêt automatique
allez dans le mode menu page 21.
* REMARQUE: pour cette opération uniquement, la machine peut être placée sur le côté sur une surface non abrasive an d'éviter tout dommage.
Fermez le levier et branchez la machine.
Tout d’abord, lisez les précautions de sécurité an d’éviter les risques d’incendie et de choc électrique mortel.
6. Lift cup support and place container (min. 0.5 L) under
coee outlet.
7. Set Lungo button to 5 and press to rinse the
machine. Repeat 3 times.
8. Follow steps in cup heater section to rinse the cup heater
before rst use.
4. Rinse and ll water tank with potable water.
Reposition water tank and maintenance unit.
5. Switch machine on
Blinking lights: heat up (25 sec.)
Steady: ready
1. Fully insert cup support into upright position, remove
maintenance unit and water tank.
First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and re.
2. Adjust cord length and store excess under machine with
cord storage xation.*
PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE/
* NOTE: for this operation only, machine can be placed on it's side on a soft surface to avoid any damage to the nishing.
NOTE: automatic power o: machine stops automatically after 9 minutes of non-use. To change this setting visit auto shut o section in
menu mode page 21.
3. Close lever and plug into mains.
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 14 24.04.14 15:50
1: 25 ml
2: 30 ml
3: 40 ml
4: 50 ml
5: 60 ml
1: 70 ml
2: 90 ml
3: 110 ml
4: 130 ml
5: 150 ml
1: 25 ml
2: 30 ml
3: 40 ml
4: 50 ml
5: 60 ml
1: 70 ml
2: 90 ml
3: 110 ml
4: 130 ml
5: 150 ml
REMARQUE: pendant la chaue de la machine (lumières clignotantes), vous pouvez presser le bouton café. Le café s’écoulera automatique-
ment quand la machine sera prête.
Rincez et remplissez le réservoir deau avec
de l’eau potable.
Remettez le réservoir d’eau.
Levez le levier et insérez une capsule Nespresso. Baissez le levier et placez une tasse sous la sortie café.
PRÉPARATION DU CAFÉ
Tournez le bouton jusquau
niveau de café désiré et
appuyez sur le bouton pour
commencer votre préparation.
La préparation s’arrêtera automatiquement ou appuyez
sur un bouton café pour l’interrompre à tout moment.
Le support de tasse peut être relevé pour y placer un verre à
recettes.
Levez et baissez le levier an déjecter la capsule dans le bac
à capsules.
Allumez la machine.
Les voyants lumineux clignotent:
la machine chaue (25 sec)
Les voyants lumineux sont xes:
la machine est prête
EN
FR
NOTE: during heat up (blinking lights), you can press the coee button. Coee will start to ow automatically when machine is ready.
7. Turn dial to desired coee
level and press button to start
brewing.
8. The preparation will stop automatically, or press any
coee button to stop the preparation at any time.
6. Cup support can be turned up right to support Macchiato glass.
9. Remove cup. Lift and close lever to eject capsule into container.
4. Lift lever and insert Nespresso capsule. 5. Close lever and place cup under coee outlet.
3. Close lever and switch machine on.
Blinking lights: heat up (25 sec.)
Steady: ready
1. Rinse and ll water tank with potable water. 2. Reposition water tank .
COFFEE PREPARATION/
Levez le levier et insérez la capsule.
4. Lift lever and insert the capsule.
12
13
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 15 24.04.14 15:50
87° C
ATTENTION: a aucun moment vous ne devez appuyer sur le chaue-tasse avec vos mains. NOTE: le chaue-tasse est
uniquement destiné à chauer votre tasse Espresso, et ne doit pas être utilisé pour d'autres usages.
AVERTISSEMENT: maintenez la tasse
enfoncée sur les rainures pendant toute la durée du
chauage an d’éviter les blessures. Retirer la tasse
des 3 rainures arrête l’écoulement de l’eau.
Assurez-vous que l'unité de maintenance est en
place et que la grille est correctement clipsée sur
le socle avant d'utiliser le chaue-tasse pour éviter
toute fuite.
Le chaue-tasse est toujours prêt à être utilisé (sauf
durant le chauage de la machine). Prenez la tasse et
placez-la à l’envers sur le chaue-tasse. Assurez-vous
que la grille est bien mise en place sur la base.*
Les 3 rainures doivent être enfoncées
simultanément pour activer le jet d’eau.
Une fois que le jet s’est arrêté,
retirez la tasse et placez-la sur
le support pour commencer
votre café.
Un jet d’eau chaude (environ 20 ml) chaue une
tasse de Nespresso standard en 5-10 secondes.
*REMARQUE: l'eau du chaue-tasse est collectée dans le bac d'égouttage. Lorsque le otteur rouge, indiquant le niveau d'eau monte au-
dessus la grille, videz le bac d'égouttage.
REMARQUE: 2 fonctions maximum peuvent être utilisées simultanément: café & Aeroccino - café & chaue-tasse - chaue-tasse &
Aeroccino (la préparation du café est en attente jusqu’à ce que l’opération de chauage de la tasse soit terminée).
CHAUFFE-TASSE
*NOTE: water from cup heater is collected in drip tray. When red water level indicator rises above grid, empty drip tray.
NOTE: maximum, 2 functions run simultaneously: coee & Aeroccino – Coee & Cup heater – Cup heater & Aeroccino (coee preparation is
on hold until cup heating operation is nished).
CAUTION: do not press down on cup heater with hands at any time. NOTE: the cup heater is meant only to heat up your
Espresso cup, and should not be for any other usage.
1. Ensure maintenance unit is in place, and grid is
properly clipped on the base before using cup heater
to avoid leakage.
2. Cup heater is always in ready mode (except during heat
up). Take cup and place it upside down on cup heater.*
3. 3 ribs must be pressed down simulta-
neously to activate ow of water.
5. Once jet has stopped, remove
cup and place it on cup
support to start your coee.
4. A jet of hot water (about 20 ml) heats a standard
Nespresso Espresso cup within 5-10 seconds. CAUTION: keep cup pressed down on ribs during
entire heat up to avoid injury. Removing cup form
the 3 ribs will stop the ow of water.
CUP HEATER/
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 16 24.04.14 15:50
AVERTISSEMENT: des éclaboussures de lait peuvent provoquer des brûlures. Utilisez toujours le couvercle avec l’Aeroccino.
Niveau maximum pour la mousse
ASTUCE: assurez-vous de nettoyer votre Aeroccino après
chaque usage.
ASTUCE: utilisez toujours du lait froid, frais, entier ou demi-écrémé à la température du
réfrigérateur (environ 4 ° C).
Les niveaux maximums du pot à lait sont prévus pour:
Niveau maximum de lait: 1 verre à recettes Nespresso
Niveau maximum de mousse: 1 verre à recettes Nespresso/ou
2 tasses à Cappuccino Nespresso
PRÉPARATION
BARISTA: UTILISATION DE LAEROCCINO
Couvercle & joint du couvercle
AVERTISSEMENT: il existe des risques de choc électrique et d’incendie. Assurez-vous que le dessous de l’Aeroccino et la connexion
soient secs. Débranchez la machine avant de sécher le connecteur d’alimentation.
INDICATEUR DE NIVEAU DE REMPLISSAGE MAXIMUM
Fouet
Aeroccino
Niveau maximum pour le lait
PIÈCES
EN
FR
TIP: always use cold, fresh, full fat or semi-skimmed milk at refrigerator temperature
(about 4° C).
Jugs maximum level for:
Max. milk: 1 Nespresso Recipe Glass
Max. foam: 1 Nespresso Recipe Glass/or
2 Nespresso Cappuccino Cups
CAUTION: risk of electrical shock and re. Make sure the bottom of the milk frother and connector are dry. Unplug appliance before
drying connector!
CAUTION: splattered milk may cause burns. Always use lid with milk frother.
Max. milk
Whisk
Aeroccino NOTE: make sure to clean your Aeroccino before and after
each usage.
MAXIMUM FILLING LEVEL INDICATOR/
Lid & Lid seal
Max. foam
BARISTA: AEROCCINO USE/
PARTS/
PREPARATION/
14
15
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 17 24.04.14 15:50
Mousse de lait froide et veloutée Mousse de lait chaude et veloutée
Placez le couvercle sur l’Aeroccino.
Versez le lait au niveau de l’indicateur
souhaité en fonction de la recette.
Mettez le fouet en place.
Appuyez sur le bouton Aeroccino.
AVERTISSEMENT: pour éviter tout risque de
brûlure, tenir l'appareil exclusivement par
la zone rainurée. Servez et nettoyez (voir la
section nettoyage).
Mousse de lait chaude et dense Lait chaud
Placez l’Aeroccino sur sa base.
REMARQUE: lAeroccino est toujours
prêt à être utilisé.
Le voyant de la machine va s'allumer en bleu ou en
rouge selon la recette sélectionnée sur le bouton
Aeroccino.
Sélectionnez la recette désirée en tournant le bouton
(voir recettes ci-dessus).
L'Aeroccino s'arrête automatiquement lorsque la
préparation est nie. La préparation peut être arrêtée
à tout moment en appuyant / tournant le bouton ou en
retirant l'Aeroccino.
RECETTES
9.
1. Cold, velvety milk froth 3. Warm, dense milk froth 2. Warm velvety milk froth 4. Warm milk
9.
5. Light on machine will light up blue or red, depending
on which recipe dial is turned to.
7. Press the button on the Aeroccino dial. 8. Aeroccino stops automatically when preparation is done.
Preparation can be stopped at any time by pressing/
turning the button or removing the Aeroccino.
2. Pour milk up to desired level indicators
depending on recipe.
1. Attach whisk.
4. Place Aeroccino on base.
NOTE: Aeroccino is always in ready
mode.
RECIPES/
CAUTION: to avoid risk of
burn, handle unit only by
ribbed area. Serve and
proceed with cleaning (see
cleaning section).
6. Select desired recipe by turning dial to right
preparation (see recipes above).
3. Place Lid on Aeroccino.
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 18 24.04.14 15:50
2. 3. 4.
Proportions:
1 capsule Espresso
Complétée de mousse de lait chaud sur le dessus
Préparez un Espresso dans une tasse à Cappucino et disposez sur le dessus de la mousse
de lait chaud.
Intense: Grand Cru Ristretto / Léger: Grand Cru Rosabaya de Colombia
Proportions:
1 capsule Lungo
Complétée avec de la mousse de lait chaud
Préparez un Lungo dans un grand verre (350 ml) et disposez sur le dessus de la mousse
de lait chaud.
Intense: Grand Cru Fortissio Lungo / Léger: Grand Cru Vivalto Lungo
RECETTES CLASSIQUES
CAFÈ LATTECAPPUCCINO
EN
FR
Proportions:
1 Espresso capsule
Topped up with hot milk froth
Prepare an Espresso in a Cappuccino cup and top up with hot milk froth.
Intense: Ristretto Grand Cru / Light: Rosabaya de Colombia Grand Cru
Proportions:
1 Lungo capsule
Topped up with hot milk
Prepare a Lungo in a tall glass (350 ml) and top up with hot milk.
Intense: Fortissio Lungo Grand Cru / Light: Vivalto Lungo Grand Cru
CLASSIC RECIPES/
CAPPUCCINO/ CAFFÉ LATTE/
16
17
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 19 24.04.14 15:50
2. 3. 1.
Proportions:
1 capsule Espresso
Complétez de mousse de lait chaud sur le dessus
Remplir un grand verre (300 ml) de mousse de lait chaud. Complétez-le avec un Espresso.
Intense: Grand Cru Indriya from India / Léger: Grand Cru Volluto
Proportions :
1 capsule Espresso
Glace pilée
Complétez de mousse de lait froid sur le dessus.
Préparez un Espresso dans un verre à recettes (350 ml) et rajoutez 4 à 5 cuillères à soupe
de glace pilée. Préparez de la mousse de lait froide et déposez délicatement 3 ou 4
cuillères à soupe de mousse de lait par-dessus.
Intense: Grand Cru Arpeggio / Léger: Grand Cru Livanto
RECETTES CLASSIQUES
Proportions:
1 Espresso capsule
Crushed ice cubes
Topped up with cold milk froth
Prepare an Espresso in a tall glass (350 ml), add four or ve crushed ice cubes. Prepare the
cold milk froth and carefully add three or four tablespoons to top o the glass.
Intense: Arpeggio Grand Cru / Light: Livanto Grand Cru
CLASSIC RECIPES/
LATTE MACCHIATO/ ICED CAPPUCCINO/LATTE MACCHIATO CAPPUCCINO GLACÉ
Proportions:
1 Espresso capsule
Topped up with hot milk froth
Fill a tall glass with hot milk froth (300 ml). Top up with an Espresso preparation.
Intense: Indriya from India Grand Cru / Light: Volluto Grand Cru
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 20 24.04.14 15:50
2. 3.
CAFÉ GLACÉ VANILLE CARAMEL
EN
FR
RECETTES GOURMET
Proportions:
2 capsules Espresso Volluto
1 boule de glace vanille
2 cuillères à café de sirop de caramel
1 cuillère à café de pépites de chocolat
Complétez de mousse de lait chaud sur le dessus
Préparez la mousse de lait chaud, ajoutez y le sirop de caramel et mettez-la de côté.
Préparez deux cafés Espresso dans une tasse et versez-les dans un verre froid (350 ml).
Rajoutez immédiatement la boule de glace vanille et complétez le verre avec la mousse
de lait chaud. Décorez le tout avec des pépites de chocolat.
Proportions:
2 Volluto Espresso capsules
1 scoop of vanilla ice cream
2 teaspoons of caramel syrup
1 teaspoon of chocolate chips
Topped up with hot milk froth
Prepare the hot milk froth, add the caramel syrup to it and set aside. Prepare two Espresso
coees into a cup and pour them into a cold glass (350 ml). Immediately add the scoop of ice
cream and top up with the hot milk froth. Decorate with chocolate chips.
GOURMET RECIPES/
ICED VANILLA CARAMEL COFFEE/
18
19
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 21 24.04.14 15:50
2. 3.
RECETTES GOURMETGOURMET RECIPES/
AFTER EIGHT® COFFEE/
Proportions:
1 capsule Espresso Livanto
Du chocolat After Eight® à la menthe
Du chocolat au nougat
Complétez de mousse de lait chaud sur le dessus
Préparez la capsule Livanto dans une tasse à Espresso. Complétez avec la mousse de lait
chaud. Saupoudrez de copeaux de chocolat au nougat sur le dessus et ajoutez pour nir
un chocolat After Eight® à la mousse de lait. Servez immédiatement.
Proportions:
1 Livanto Espresso capsule
After Eight® mint chocolate
Nougat chocolate
Topped up with hot milk froth
Prepare the Livanto capsule into an Espresso cup. Top it up with hot milk froth. Sprinkle
shavings of nougat chocolate on top and add an After Eight® chocolate to the milk froth to
nish. Serve immediately.
CAFÉ AFTER EIGHT®
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 22 24.04.14 15:50
1:
2:
3:
4:
5:
MODE MENU
Réglez le bouton Espresso sur: Réglez le bouton Lungo sur:
Arrêt automatique
Dureté de l’eau
Réinitialisation aux réglages d'usine
Détartrage Voir la section détartrage
Pressez simplement le bouton Lungo réinitialiser les réglages d'usine (économie d’énergie: 9 min, niveau d’intensité
de l’eau: fort)
Pour entrer dans le mode «Menu», pressez et main-
tenez le bouton Espresso en même temps que vous
allumez la machine (la lumière du milieu s’éclaire
en orange).
Réglez les boutons pour les paramètres requis
(voir tableau ci-dessous). Une fois sélectionné, appuyez sur le bouton Lungo pour
commencer (la lumière du milieu s’allume en continu pour
conrmer et clignote orange. Le nombre de clignotements
correspond au réglage sélectionné).
REMARQUE: en mode «Men, vous pouvez changer les options sans quitter à chaque fois. Pour quitter le mode «Menu», appuyez et
maintenez le bouton Espresso pendant 5 secondes (les voyants de café stabilisés conrment la sortie).
EN
FR
1: 9 min, 2: 30 min, 3: 60 min, 4: 2 h, 5: 8 h
1: fort 2: moyen, 3: léger
Vidange Voir la section vidange
1. To enter menu modes, press and hold the Espresso
button while turning the machine on (middle light
steady orange).
2. Set the dials to the required settings (see chart
below).
3. Once selected, press the Lungo button to conrm (middle
light steady to conrm, and blinks orange accordingly to
selected number).
NOTE: when in menu mode you can change between options without exiting each time. To exit menu mode, press and hold the
Espresso button for 5 seconds (steady coee lights conrm exit).
MENU MODES/
Set Lungo dial to:
Auto Shut O 1: 9 min, 2: 30 min, 3: 60 min, 4: 2 hrs, 5: 8 hrs
Water Hardness 1: hard, 2: medium, 3: soft
Emptying See emptying section
Reset To Factory Setting
Descaling See descaling section
Simply press the Lungo button to reset to factory setting (power save: 9 min, water hardness level: hard).
Set Espresso dial to:
20
21
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 23 30.04.14 11:17
En mode menu, réglez le bouton Espresso sur la position
3 pour la vidange.
Prenez une tasse et placez-la à l’envers sur le
chaue-tasse.
Retirez le réservoir deau et levez le levier.
Pressez le bouton Lungo pour vider la machine (lorsque
le voyant café cesse de clignoter, la machine est prête).
REMARQUE: votre machine doit être vidée avant et après toute longue période d’inutilisation.
MODE VIDANGE
REMARQUE: l'appareil sera bloqué pendant environ 20 minutes après la vidange.
ATTENTION: utilisez un linge ou une
serviette pour manipuler la tasse an
d’éviter les risques de brûlure.
CAUTION: handle cup with a cloth
to avoid risk of burn.
COFFEE & CUP HEATER /
4. Take cup and place it upside down on cup heater. 5. Press down on 3 ribs to activate the ow of water
and empty the cup heater system.
6. Hold cup down until machine switches o automatically
to indicate end of emptying.
Appuyez sur les 3 rainures pour activer
l’écoulement de l’eau et vider le système de
chaue-tasse.
CHAUFFE-TASSE
Maintenir la tasse jusqu'à ce que la machine s'éteigne
automatiquement pour indiquer la n de la vidange.
EMPTYING MODE/
1. While in menu mode, set Espresso button to position
3 for emptying.
2. Remove water tank and lift lever. 3. Press Lungo button to empty machine (ready when
coee lights stop blinking).
NOTE: your machine should be emptied before and after a long period of non-use.
NOTE: appliance will be blocked for approximately 20 minutes after emptying.
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 24 24.04.14 15:50
EN
FR
En faisant très attention, rincez et nettoyez la partie
intérieure de l’Aeroccino avec un chion humide
propre.
Pour retirer l’unité de maintenance, placez le support
de tasse en position verticale. L'unité de maintenance peut être retirée en un seul
morceau montée/démontée pour un nettoyage plus
facile. La grille chaue-tasse peut être retirée pour le
nettoyage.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Une fois propre, xez de nouveau le fouet sur la base
intérieure du pot pour éviter de le perdre.
Retirez lAeroccino de la base et sortez le fouet
(sans outil). Retirez le joint du couvercle et nettoyez
les deux pièces.
Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d’entretien ou du solvant. Si vous le lavez à la main, évitez d'utiliser des objets pointus, tranchants ou abrasifs. Veillez à nettoyer
l'Aeroccino après chaque utilisation pour éviter l'accumulation de lait et de résidus. L'Aeroccino peut être nettoyé au lave-vaisselle: 60° C. Ne pas le placer directement sur les broches du
lave-vaisselle cela peut endommager le revêtement intérieur.
NETTOYAGE DE LAEROCCINO
CARE & CLEANING/
1. To remove maintenance unit from machine, lift cup
support in upright position.
2. Maintenance unit can be removed in one piece and
assembled/disassembled for easy cleaning. Cup heater
grill can be removed for cleaning.
1. Remove Aeroccino from base and take out whisk
(no tools required). Remove seal from lid to clean
both parts.
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. If cleaning by hand, avoid using sharp objects, brushes or abrasives. Make sure to clean the Aeroccino after each usage to avoid
build up of milk and residue. Aeroccino jug is dishwasher safe: 60° C. Do not place directly over dishwasher pin as may cause damage to inner coating.
2. With extreme care, rinse and clean the inner part of
the jug with a damp and clean cloth.
3. Once clean, clip back whisk to inner base of jug to avoid loss.
AEROCCINO CLEANING/
22
23
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 25 24.04.14 15:50
Mettez la machine hors tension et réglez le bouton
Espresso sur 4 et le bouton Lungo sur 1.
Ouvrez et fermez le levier pour éjecter la capsule. Videz le bac de récupération d’eau et le bac à capsules usagées
puis replacez-les dans la machine.
Appuyez sur le bouton Lungo pour démarrer le
détartrage. Le voyant droit clignote.
Plusieurs opérations de démarrage et d’arrêt se produisent. Ne
touchez pas la machine au cours de cette opération
jusqu’à ce que le réservoir d’eau se soit vidé.
Pour accéder au mode détartrage pressez et maintenez
le bouton Espresso en même temps que vous allumez la
machine. Le voyant orange du milieu reste allumé pour
conrmer le mode détartrage.
Remplir le réservoir d’eau avec 2 sachets de produit
détartrant Nespresso et le reste avec de l’eau.
Placez un récipient (min 1.5 L) sous la sortie café.
REMARQUE: durée d’environ 20 minutes. Le voyant orange du milieu indique que le détartrage est nécessaire.
Placez une tasse sur le chaue-tasse et maintenez enfoncé les
3 côtes jusquà ce que bac soit presque plein. Videz le bac de
récupération d’eau, replacez-le et poursuivre l’opération jusquà
ce que le voyant du milieu à droite reste allumé. Videz de
nouveau le bac de récupération d’eau puis replacez-le.
MODE DÉTARTRAGE
1. Turn machine o and set Espresso button to 4 and
Lungo button to 1.
2. Open and close the lever to eject the capsule. 3. Empty drip tray and the used capsule container.
5. Fill water tank with 2 Nespresso descaling liquid
agents and the rest with water.
8. Press Lungo button to start descaling coee outlet.
Right light blinks.
6. Place a cup on cup heater and hold down on 3 ribs until drip
tray is close to full. Empty the drip tray, replace and continue
process until middle and right light turn steady. Empty drip tray
again and replace.
9. A mix of start and stop operations will occur. Do not touch
machine during this operation until water tank is empty.
NOTE: duration approximately 20 minutes. Steady orange middle light indicates descaling is needed.
7. Place a container (min 1.5 L) below coee outlet.
4. To enter descaling mode press the Espresso button while
turning the machine on. Middle light steady orange to
conrm descaling mode.
DESCALING MODE/
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 26 24.04.14 15:50
fH
36
18
0
20
10
0
CaCO3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
dH
800
2400
3200
60 min
90 min
120 min
(40 ml)
EN
FR
French grade
Degré français
German grade
Degré allemand
Calcium carbonate
Carbonate de
calcium
Une fois les voyants éclairés, videz le bac de récupération
d’eau, le bac à capsules usagées et replacez-les.
La machine est maintenant prête à l’emploi.
ATTENTION: la solution de détartrage peut être nocive. Evitez tout
contact avec les yeux, la peau et les surfaces.
An d’éviter d’endommager votre machine, n’utilisez jamais un
autre produit que le kit de détartrage Nespresso, disponible au
Club Nespresso. Sur la base de la dureté de l’eau, le tableau suivant
indique la fréquence de détartrage nécessaire, pour la performance
optimale de votre machine. Pour toutes questions supplémentaires
concernant le détartrage, contactez votre Club Nespresso.
Réglez le bouton Lungo sur 2 pour activer le rinçage.
Une fois l’opération eectuée, le voyant droit cesse de
clignoter et celui de gauche se met à clignoter. Videz
et rincez le bac de récupération d’eau, le bac à capsules
usagées et le réservoir d’eau puis replacez-les.
Répétez l’étape 6 une fois pour rincer le système de chaue
tasse. REMARQUE: assurez-vous de rincer la tasse après
pour se débarrasser de tout résidu de détartrage.
Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau
potable.
Remplacez le récipient vide comme pour
l’étape 7 et appuyez sur le bouton Lungo
pour rincer la sortie café.
Kit de détartrage Nespresso: Ref. 3035/CBU-2
Dureté de l’eau : Détartrez après : fH
dH
CaCO3
Kit de détartrage Nespresso: Ref. 3035/CBU-2
Nespresso descaling kit: Ref. 3035/CBU-2
12. Turn Lungo dial to 2 for rinse mode.
15. Once steady lights, empty container and drip tray,
and replace.
16. Machine is now ready for use.
10. Once done, right light will stop blinking, and left
will start to blink. Empty and rinse drip tray, capsule
container and water tank, and replace.
13. Repeat step 6 one time to rinse the cup heater system.
NOTE: Make sure to rinse cup after to get rid of any
descaling residue.
11. Fill up water tank with drinking water.
14. Replace empty container as per step 7 and
press Lungo button to rinse coee outlet.
CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with
eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the
Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid
damage to your machine. The following table will indicate the
descaling frequency required for the optimum performance of your
machine, based on water hardness. For any additional questions you
may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club. Water hardness: Descale after:
24
25
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 27 24.04.14 15:50
No lights.
£
The machine has switched o automatically; press ON/OFF button.
£
Check the mains: plug, voltage, fuse.
No coee, no water.
£
Check the water tank, if empty, ll with potable water.
£
Press coffee button several times until the coffee/water comes out (may occur on first use, after emptying, a long period of non use).
Coee is not hot enough.
£
Preheat cup. Descale the machine if necessary.
Irregular blinking lights on Aeroccino dial
when Aeroccino positioned on base.
£
Clean base and bottom of Aeroccino jug.
No lights on Aeroccino dial when Aeroccino
positioned on base.
£
Clean base and bottom of Aeroccino jug.
The lever cannot be closed completely.
£
Empty the capsule container / Check that there is not a capsule blocked inside the machine.
Leakage or unusual coee ow.
£
Check that the water tank is in position. Clean coee outlet.
Steady middle orange light.
£
Descaling needed.
No coee, water just comes out (despite
inserted capsule).
£
In case of diculties, call the Nespresso Club.
Machine switches itself o automatically.
£
To save energy the machine will turn itself o after 9 minutes of non use.
£
See paragraph on «Menu Modes» to change this setting. See «menu modes» page 21.
TROUBLESHOOTING
ALARMS (ERROR AND DESCALING)
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 28 24.04.14 15:50
Pas de lumière.
£
La machine s’est éteinte automatiquement; appuyez sur le bouton ON/OFF.
£
Contrôlez le réseau électrique: prise de courant, tension et fusible.
Pas de café, ni d’eau.
£
Vériez l’état du réservoir d’eau, s’il est vide, remplissez-le avec de l’eau potable.
£
Appuyez sur le bouton du café à plusieurs reprises jusquà ce que le café / eau sorte (peut se produire à la première utilisation, après la
vidange ou une longue période d’inutilisation).
Le café est insusamment chaud.
£
Préchauez la tasse. Détartrez si nécessaire.
La lumière clignote irrégulièrement sur le
bouton Aeroccino quand l'Aeroccino est
positionné sur sa base.
£
Nettoyez la base et le dessous du pot de l'Aeroccino.
Aucune lumière sur l'Aeroccino ne clignote
lorsqu'il est sur la base.
£
Nettoyez la base et le dessous du pot de l'Aeroccino.
Le levier ne peut pas être abaissé
entièrement.
£
Videz le bac à capsules. Vériez qu’il n’y a pas de capsule bloquée à l’intérieur de l’appareil.
Fuite ou écoulement anormal de café.
£
Vériez que le réservoir d’eau est bien positionné. Nettoyez la sortie café.
Voyant du milieu en orange continu.
£
Le détartrage est nécessaire.
Pas de café, juste de l’eau qui coule
(en dépit d’une capsule insérée).
£
En cas de diculté, appelez le Club Nespresso.
La machine s’éteint automatiquement.
£
Pour économiser de l’énergie, la machine s’éteindra après 9 minutes d'inutilisation.
£
Pour changer ce réglage consultez le paragraphe «mode menu» page 21.
DÉPANNAGE
ALARMES (ERREUR ET DETARTRAGE)
EN
FR
26
27
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 29 24.04.14 15:50
Cet appareil est conforme à la directive 2002/96/CE de l’UE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matériaux recyclables.
Votre appareil contient des matériaux précieux qui peuvent être récupérés ou être recyclables. La séparation des déchets restants, en diérentes catégories, facilite le recyclage des matières
premières précieuses Laissez votre appareil à un point de collecte. Vous pouvez obtenir des renseignements sur l’évacuation des déchets auprès de vos autorités locales.
Si vous avez besoin d’informations supplémentaires, en cas de problèmes ou simplement pour demander conseil, appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé.
Les coordonnées de votre Club Nespresso le plus proche ou de votre représentant Nespresso peuvent être trouvées dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de vôtre machine
ou sur nespresso.com
CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO
MISE AU REBUT ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advise, call the Nespresso Club or Nespresso authorized representative.
Contact details for your nearest Nespresso Club or Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com
This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling
of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 30 24.04.14 15:50
Nous nous sommes engagés à acheter le café de la plus haute qualité, cultivé de façon respectueuse de l’environnement et des cultivateurs. Depuis 2003, nous travaillons en
collaboration avec la Rainforest Alliance, à développer notre programme Nespresso AAA pour une Qualité DurableTM.
Nous avons choisi l’aluminium comme matière pour nos capsules, car il protège le café et les arômes des Grands Crus Nespresso. Laluminium est également recyclable
à l’inni, sans pour autant perdre de ses qualités.
Nespresso sengage à concevoir et fabriquer des appareils qui sont à la fois innovants, performants et conviviaux. Nous intégrons aussi des bénéces environnementaux dans la
conception de nos nouveaux et futurs appareils.
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM
EN
FR
We have committed to buy coee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities. Since 2003 we have been working
together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coee Program.
We chose aluminium as the material for our capsules because it protects the coee and aromas of the Nespresso Grands Crus. Aluminium is also indenitely recyclable,
without loosing any of its qualities.
Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user-friendly. Now we are engineering environmental benets into the
design of our new and future machine ranges.
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
28
29
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 31 24.04.14 15:50
GARANTIE LIMITEE LIMITED WARRANTY/
Nespresso warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of 2 years. The warranty period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of
the original proof of purchase to ascertain the date. During the warranty period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product. This appliance complies with the EU
Directive 1999/44/EC. Replacement products or repaired parts will be warranted for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty
does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse, or other reason beyond Nespressos reasonnable control, included but not limited to : normal wear and tear, negligence or
failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or descaling; connection to improper power supply; unauthorized product modication or repair;
use for commercial purposes; re, lightning, ood or other external causes. This warranty is valid only in the country of purchase or in such other countries where Nespresso sells and services the
same model with identical technical specications. Warranty service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions of the corresponding warranty in the country of service.
Where the cost of repairs or replacement is not covered by this warranty, Nespresso will advise the owner and the cost shall be charged to the owner. This limited Warranty shall be the full extent of
Nespressos liability however caused. Except to the extend allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify the mandatory statutory rights applicable to
the sale of this product and are in addition to those rights. The limited warranty applies only to this single-branded Nespresso product. Products marked with both the Nespresso Brand and another
producer are governed exclusively by the warranty provided by that other producer. If you believe your product is defective, contact Nespresso for Instructions on how to proceed with a repair. Any
defect or dysfunction resulting from the use of non-genuine Nespresso capsules will be not covered by this warranty. Please visit our website at www.nespresso.com for contact details.
Nespresso garantit ce produit contre les défauts de matériels et de fabrication pour une période de deux années. La période de garantie commence à la date d’achat et Nespresso exige la présentation
de la preuve d’achat originale pour déterminer cette date. Pendant la période de garantie, Nespresso répare ou remplace, à sa discrétion, tous produits défectueux sans frais pour le propriétaire.
Cet appareil est conforme à la directive 2002/96/CE de l’UE. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale
ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas aux défauts résultant d’une négligence, d’un accident, ou de toute autre raison échappant au
contrôle raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s’y limiter: l’usure normale, la négligence ou le défaut de suivi des instructions du produit, l’entretien incorrect ou inadéquat, les dépôts de
calcium ou le détartrage; la connexion à une alimentation inadéquate, la modication ou la réparation non autorisée du produit, l’utilisation à des ns commerciales; un incendie, la foudre, une
inondation ou d’autres causes externes. Cette garantie est valable uniquement dans le pays d’achat ou dans d’autres pays où Nespresso vend et entretient le même modèle, avec des spécications
techniques identiques. Le service de garantie en dehors du pays d’achat est limité aux termes et conditions de la garantie correspondante dans le pays de service. Lorsque le coût de la réparation ou
du remplacement nest pas couvert par cette garantie, Nespresso en avise le propriétaire et le coût sera à la charge du propriétaire. Cette garantie limitée représente
l’étendue de la responsabilité de Nespresso quelle quen soit la cause. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée nexcluent, ni ne
restreignent, ni ne modient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires.» La garantie limitée s’applique uniquement aux produits de la marque
Nespresso. Les produits marqués à la fois de la marque Nespresso et de celle d’un autre producteur sont régis exclusivement par la garantie fournie par cet autre producteur. Si vous pensez que votre
produit est défectueux, contactez Nespresso pour obtenir des instructions sur la façon de procéder à une réparation. Tous défauts ou dysfonctionnement résultant de l’utilisation de capsules non
authentiées Nespresso ne seront pas couverts par cette garantie. Pour obtenir nos coordonnées, n’hésitez pas à vous rendre sur notre site Internet www.nespresso.com
UK & ROI. Should your machine have a genuine manufacturing fault, you must return it to the retailer within 28 days of purchase. Outside of 28 days, please contact Nespresso on 0800 442 442.
Your machine is guaranteed for 3 years for parts and labour from the date of purchase. To take advantage of this guarantee, you must present your proof of purchase.
This guarantee excludes damage resulting from: a fall or impact, incorrect handling not in compliance with the instructions for use, insucient aftercare or cleaning, external events (re, ood, etc.),
commercial use (including small oces). Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete replacement of the machine or entitle the consumer to damages.
The guarantee period commences from the date of purchase and will not be extended due to any claims made during this period. This guarantee only applies to products purchased and located in
the U.K. and R.O.I. This warranty also covers the use of capsules other than those of Nespresso, except if the defect or dysfunction results from the use of such capsules. In the event of a dispute, it will
be for Magimix to prove that this defect or dysfunction results from the use of such capsules.
FRANCE. Votre appareil est garanti pour une période de 3 ans pièces et 2 ans main d’œuvre à partir de la date d’achat. Les 2 premières années, Magimix réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout
produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. La 3ème année Magimix prend à sa charge les pièces, la main d’œuvre est à la charge du propriétaire. BELGIQUE. Votre appareil
est garanti pour une période de 2 ans pièces et main d’œuvre à partir de la date d’achat. Pendant cette période, Magimix réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais
supplémentaires pour son propriétaire.
FRANCE et BELGIQUE. Pour bénécier de la garantie, vous devez présenter la preuve d’achat originale. Cette garantie exclut les dommages résultant: de chute ou choc, d’un usage ou d’un entretien
incorrect non conforme au mode d’emploi (en particulier: de l’absence de détartrage ou d’un détartrage non conforme), de la modication ou la réparation non autorisée du produit, d’événements
extérieurs (incendie, inondation,…), d’une usure normale, d’un usage professionnel. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée
de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie est valable uniquement dans le pays d’achat ou dans d’autres pays où Magimix vend et entretient
le même modèle, avec des spécications techniques identiques. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée nexcluent, ni ne
restreignent, ni ne modient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires.
La garantie s’applique y compris en cas d’utilisation de capsules autres que de marque Nespresso, sauf si le dommage ou le dysfonctionnement constaté a été causé par l’utilisation de telles capsules.
En cas de diérend, il appartiendra à Magimix de prouver que le dommage ou le dysfonctionnement a été causé par l’utilisation de ces capsules.
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 32 24.04.14 15:50
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 33 24.04.14 15:50
33 – 35
36
37
38
39
40 – 44
45
46
47
48 – 49
50
51
51
52
53
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
MACHINE KLAARMAKEN VOOR EERSTE GEBRUIK
KOFFIE BEREIDEN
VOORVERWARMER VOOR KOPJES
BARISTA: GEBRUIK VAN DE AEROCCINO
RECEPTEN
MENU INSTELLINGEN
MACHINE LEDIGEN
ONDERHOUD EN REINIGING
ONTKALKFUNCTIE
STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN
CONTACT OPNEMEN MET DE NESPRESSO CLUB
AFVALVERWIJDERING EN MILIEUBESCHERMING
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM
BEPERKTE GARANTIE
INHOUD
Nespresso, een exclusief systeem dat de perfecte Espresso maakt, keer op keer.
Alle Nespresso machines hebben een uniek extractiesysteem dat een werkdruk van maximaal 19 bar garandeert. Alle parameters zijn daarbij uiterst nauwkeurig afgestemd zodat alle aromas van de
verschillende Grands Crus volledig vrijkomen, met een intense body en ongeëvenaard stevige en romige crema als eindresultaat.
EN Instruction Manual FR Manuel d'instructions 6
NL Gebruiksaanwijzing 32
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 6 23.04.14 10:55
NL
Gevaar – De veiligheidsvoorschriften worden bij de machine geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe
machine voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien.
Gevaar – Dit pictogram duidt op gevaar. Lees de veiligheidsmaatregelen om persoonlijke letsels en schade te voorkomen.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Informatie – Dit pictogram verwijst naar
de instructies voor een correct en veilig
gebruik van uw machine.
Deze machine is bedoeld voor de bereiding
van recepten volgens de aanwijzingen die
in deze handleiding opgenomen zijn.
Gebruik deze machine uitsluitend voor
doeleinden waarvoor het ontworpen is.
Deze machine is bedoeld voor gebruik
binnenshuis en het mag daarom uitsluitend
bij normale temperatuuromstandigheden
worden gebruikt.
Bescherm de machine tegen directe
zoninvloed, langdurige blootstelling aan
opspattend water en vocht.
Deze machine is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk en dergelijk gebruik, zoals:
personeelskantines in winkels, kantoor- en
overige werkomgevingen; door gasten van
hotels, motels en overige verblijfsruimten;
bed & breakfast, etc.
Deze machine kan worden gebruikt door
kinderen vanaf acht jaar en personen
met beperkte fysieke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens, of met
onvoldoende ervaring en kennis als er
toezicht aanwezig is of ze instructies
hebben ontvangen over het veilige gebruik
van de machine en de risico’s begrijpen die
ermee samenhangen. Kinderen mogen niet
met de machine spelen. Zonder toezicht
mogen kinderen de machine niet reinigen
noch onderhouden.
Let erop dat kinderen niet met de machine
spelen.
De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid en de garantie is niet van
toepassing bij enige vorm van commercieel
gebruik, oneigenlijke bediening of gebruik
van het apparaat, schade die het gevolg is
van gebruik voor andere doeleinden, foutieve
bediening, reparatie door onbevoegden of
het niet naleven van de instructies.
Voorkom het risico op elektrocutie en
brand
Bij noodgevallen: de stekker direct uit het
stopcontact verwijderen.
Sluit de machine alleen aan op een geschikt
en goed bereikbaar stopcontact met
randaarde. Het apparaat mag pas na de
installatie aangesloten worden. Controleer
of de netspanning overeenkomt met de
spanning die op het typeplaatje van het
apparaat is aangeduid. De garantie is niet
van toepassing bij een incorrecte aansluiting.
Deze machine mag enkel aangesloten
worden na de installatie.
Trek de kabel niet over scherpe randen
en zorg dat ze niet bekneld raakt of naar
beneden hangt.
Voorkom blootstelling van de kabel aan hitte
of vocht.
Als de voedingskabel beschadigingen
vertoont, dan dient deze door de fabrikant,
een servicebedrijf of een ander bevoegd
bedrijf vervangen te worden.
Gebruik de machine niet als de kabel
beschadigd is. Breng het apparaat terug naar
de Nespresso Club.
Gebruik indien noodzakelijk uitsluitend
32
33
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 7 23.04.14 10:55
een geaarde verlengkabel, waarvan de
kerndiameter minimaal 1,5 mm2 bedraagt, of
die geschikt is voor het vermogen.
Om schade te voorkomen mag de machine in
geen geval geplaatst worden in de nabijheid
van of op warme oppervlakken zoals
verwarmingsradiatoren, fornuizen, ovens,
gasbranders, open vuur of dergelijke.
Plaats de machine altijd op een vlakke en
stabiele ondergrond. Het oppervlak moet
bestendig zijn tegen hitte en vloeistoen als
water, koe, ontkalkingsmiddel en dergelijke.
Neem de voedingskabel uit het stopcontact als
u de machine langere tijd niet gebruikt.
Verwijder de stekker uit het stopcontact
door aan de stekker te trekken - niet aan de
voedingskabel; de kabel kan daarbij namelijk
beschadigd raken.
Vóór het schoonmaken of bij
machineonderhoud de stekker uit het
stopcontact verwijderen en machine laten
afkoelen.
Raak de voedingskabel nooit met natte
handen aan.
Dompel de machine of onderdelen van dit
apparaat in geen geval onder in water of
andere vloeistoen.
Machine en machineonderdelen in geen geval
in de vaatwasser plaatsen.
Elektriciteit en water gaat niet samen en kan
resulteren in elektrocutie.
Machine niet openmaken. Levensgevaarlijke
elektrische spanning!
Plaats geen voorwerpen in de openingen van
de machine. Daarbij bestaat de kans op brand
of elektrische schokken!
Voorkom kans op letsels tijdens gebruik
Laat de machine nooit onbewaakt achter
tijdens gebruik.
De machine niet gebruiken als hij beschadigd
is of niet naar behoren werkt. Verwijder
de stekker in een dergelijk geval direct uit
het stopcontact. Neem contact op met de
Nespresso Club voor onderzoek, reparatie of
afstelling.
Een beschadigde machine kan elektrische
schokken, brandwonden en brand veroorzaken.
Klap de capsulehouder steeds helemaal dicht
en open deze in geen geval tijdens gebruik!
Gevaar voor verbranding!
Plaats uw vingers nooit onder de uitloop -
vermijd brandwonden.
Plaats nooit uw vingers in de capsuleruimte
of in het inlegmechanisme. Gevaar voor
persoonlijke letsels!
Als de capsule niet geperforeerd is door de
messen in de capsulehouder, kan er water
langs de capsule geperst worden, waardoor de
machine beschadigd kan raken.
Gebruik nooit een beschadigde of vervormde
capsule. Als er een capsule geblokkeerd zit in
de capsuleruimte, schakel dan de machine
eerst uit en trek de stekker uit het stopcontact
alvorens andere handelingen te verrichten.
Neem contact op met de Nespresso club.
Vul het waterreservoir altijd met vers, koud
drinkwater.
Maak het waterreservoir leeg als u de machine
langere tijd niet gebruikt (tijdens vakanties
etc.).
Vervang het water alvorens de machine
opnieuw in gebruik te nemen na een weekend
of vergelijkbaar tijdsbestek.
Gebruik deze machine nooit zonder geplaatste
lekbak en rooster om te voorkomen dat er
water terecht komt op de oppervlakken
rondom het apparaat.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen
of oplosmiddelen. Gebruik een vochtige doek
en een mild schoonmaakmiddel om het
oppervlak van de machine schoon te maken.
Verwijder na het uitpakken van de machine de
plasticfolie van het lekbakrooster en gooi het
weg.
Deze machine werd ontworpen voor Nespresso
koecapsules die exclusief verkrijgbaar zijn via
de Nespresso Club.
Voor uw eigen veiligheid mogen er uitsluitend
onderdelen en accessoires van Nespresso
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 8 23.04.14 10:55
NL
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING OP EEN VEILIGE PLAATS
Als het apparaat wisselt van eigenaar, geef deze gebruiksaanwijzing er dan bij.
Deze gebruiksaanwijzing is ook als PDF te downloaden op de website www.nespresso.com
worden gebruikt, die speciaal voor uw
machine bestemd zijn.
Alle Nespresso machines worden streng
gecontroleerd. Steekproefsgewijs worden er
machines getest in de praktijk. Om die reden
kunnen bepaalde apparaten sporen van
gebruik vertonen.
Nespresso behoudt zich het recht voor deze
instructies te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Ontkalken
Bij correct gebruik zorgt het Nespresso
ontkalkingsmiddel ervoor dat uw machine
de hele levensduur lang goed werkt en dat
uw koebeleving net zo perfect blijft als
op de eerste dag. In de gebruikshandleiding
die u bij de Nespresso ontkalkingsset
aantreft, staat precies aangegeven hoeveel
ontkalkingsmiddel u moet gebruiken en
welke procedure u dient te volgen.
34
35
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 9 23.04.14 10:55
MACHINE KLAARMAKEN VOOR EERSTE GEBRUIK
Indicatieleds knipperen:
opwarmen (25 sec)
Indicatieleds blijven branden: klaar
voor gebruik
1. Zet het kopjesrooster recht, verwijder het
waterreservoir en het onderhoudselement.
Lees eerst de veiligheidsvoorschriften om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden.
3. Sluit de capsuleklem vervolgens en sluit de machine op de
netspanning aan.
6. Kantel het kopjesrooster omhoog en plaats een opvangbak
(min. 0.5 L) onder de koe-uitloop.
7. Draai de Lungo knop in de stand 5 en druk de knop in om de
machine door te spoelen. Herhaal deze handeling 3 maal.
8. Volg de stappen zoals voorgeschreven in het onderdeel
«voorverwarmer» om eerst te spoelen voor gebruik.
2. Bepaal de benodigde kabellengte en berg de resterende
kabel op in de voorziening aan de onderzijde van de
machine.*
4. Spoel het waterreservoir om en vul het daarna met
drinkbaar water. Plaats het waterreservoir en het
onderhoudselement in de machine.
OPMERKING: machine automatisch uitschakelen. De machine schakelt na gebruik automatisch uit na 9 minuten. In de menufunctie auto
uitschakelen is deze uitschakelvertraging te wijzigen.
*OPMERKING: enkel voor deze handeling kan u de machine op de zijkant leggen op een zachte ondergrond, om schade te voorkomen.
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 14 23.04.14 10:55
1: 25 ml
2: 30 ml
3: 40 ml
4: 50 ml
5: 60 ml
1: 70 ml
2: 90 ml
3: 110 ml
4: 130 ml
5: 150 ml
NL
1: 25 ml
2: 30 ml
3: 40 ml
4: 50 ml
5: 60 ml
1: 70 ml
2: 90 ml
3: 110 ml
4: 130 ml
5: 150 ml
1. Spoel het waterreservoir om en vul het daarna met
drinkbaar water.
7. Kies met de knop het gewenste
koevolume en druk op de
knop om de bereiding te
starten.
2. Breng het waterreservoir aan op de machine.
8. De bereiding van de koe zal automatisch stoppen of
druk op een koeknop om de bereiding te stoppen
wanneer u dat wenst.
3. Sluit de capsuleklem en schakel de machine in.
6. Het kopjesrooster is omhoog te klappen, waardoor er ruimte
is voor een Macchiatoglas.
9. Verwijder het kopje. Plaats de capsuleklem omhoog en weer
omlaag om de capsule uit te werpen in het opvangbakje.
4. Open de capsuleklem en leg de capsule in de houder. 5. Sluit de capsuleklem en plaats een kopje onder de
koe-uitloop.
Indicatieleds knipperen: opwarmen
(25 sec)
Indicaties blijven branden: klaar voor
gebruik
KOFFIE BEREIDEN
OPMERKING: Tijdens het opwarmen (knipperende indicatieleds) kunt u de koetoets van uw keuze bedienen. De koe loopt automatisch
uit de uitloop zodra de machine klaar is voor gebruik. 36
37
5928_UM_GRANMAESTRIA_LEG.indd 15 23.04.14 10:55


Specyfikacje produktu

Marka: Magimix
Kategoria: ekspres do kawy
Model: M400 Maestria

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Magimix M400 Maestria, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje ekspres do kawy Magimix

Instrukcje ekspres do kawy

Najnowsze instrukcje dla ekspres do kawy