Instrukcja obsługi Losi Micro Rally X

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Losi Micro Rally X (6 stron) w kategorii Zabawki sterowane radiem. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/6
owner’s manual | bedienungsanleitung | manuel de l’utilisateur | manuale dell’utente
MICRO
SCTE/Rally X
1/24-SCALE ELECTRIC RTR
As the user of this product, you are solely responsible for operating in a manner that
does not endanger yourself and others or result in damage to the product or the property
of others.
»Always keep a safe distance in all directions around your model to avoid collisions
or injury. This model is controlled by a radio signal subject to interference from many
sources outside your control. Interference can cause momentary loss of control.
»Always operate your model in open spaces away from
full-size vehicles, traffic and people.
»Always carefully follow the directions and warnings for this and any optional support
equipment (chargers, rechargeable battery packs, etc.).
»Always keep all chemicals, small parts and anything electrical out of the reach of
children.
»Always avoid water exposure to all equipment not specifically designed and protected
for this purpose. Moisture causes damage to unprotected electronics.
»Never place any portion of the model in your mouth as it could cause serious injury or
even death.
»Never operate your model with low transmitter batteries.
En tant qu’utilisateur de ce produit, il reve de votre seule responsabilité de le faire
fonctionner de façon à préserver votrecuri ainsi que celle des autres personnes et
de manière à ne pas endommager le produit ni à occasionner de dégâts matériels à
l’égard d’autrui.
»Maintenez toujours une distance de sécurité adéquate dans toutes les directions
autour de votre modèle afin d’éviter les collisions et blessures. Ce mole est contrô
par un signal radio, qui peut être soumis à des interférences provenant de nombreuses
sources hors de votre contrôle. Les interférences sont susceptibles d’entraîner une
perte de contrôle momentanée.
»Faites toujours fonctionner votre modèle dans des espaces gagés, à l’écart des
hicules, de la circulation et des personnes.
»Respectez toujours scrupuleusement les instructions et avertissements relatifs à votre
mole et à tous les équipements compmentaires optionnels utilisés (chargeurs,
packs de batteries rechargeables, etc.).
»Tenez toujours tous les produits chimiques, les petites pièces et les composants
électriques hors de portée des enfants.
»Évitez toujours d’exposer à l’eau tout équipement non cou et protégé à cet effet.
Lhumidité endommage les composants électroniques.
»Ne mettez jamais aucune partie du mole dans votre bouche. Vous vous exposeriez à
un risque de blessure grave, voire mortelle.
»Ne faites jamais fonctionner votre mole lorsque
les batteries de lémetteur sont faibles.
Als Nutzer dieses Produktes sind Sie alleine dafür verantwortlich, es so zu betreiben,
dass eine Eigen- oder Fremdgefährdung und Sachbeschädigung Dritter mit dem
Produkt ausgeschlossen ist.
»Halten Sie stets in allen Richtungen einen Sicherheitsabstand um Ihr Modell, um
Zusammenstöße oder Verletzungen zu vermeiden. Dieses Modell wird von einem
Funksignal gesteuert, das Interferenzen von vielen Quellen außerhalb Ihres Einfluss-
bereichs unterliegt. Diese Interferenzen nnen einen kurzzeitigen Steuerungsverlust
verursachen.
»Betreiben Sie Ihr Modell immer auf einer Freifläche ohne Fahrzeuge in voller Gße,
Verkehr oder Menschen.
»Befolgen Sie stets sorgfältig die Anweisungen und Warnhinweise für das Modell und
jegliche optionalen Hilfsgeräte (Ladegeräte, Akkupacks usw.).
»Bewahren Sie alle Chemikalien, Klein- und Elektroteile stets außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
»Setzen Sie Geräte, die für diesen Zweck nicht speziell ausgelegt und geschützt sind,
niemals Wasser aus. Feuchtigkeit kann die Elektronik beschädigen.
»Stecken Sie keinen Teil des Modells in den Mund,
da dies zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
»Betreiben Sie Ihr Modell nie mit fast leeren Senderakkus.
L’utente di questo prodotto è l’unico responsabile del corretto utilizzo del medesimo
affinc non arrechi pericolo per sé e per gli altri e non danneggi il prodotto stesso o
cose di altri.
»Mantenere sempre un perimetro di sicurezza intorno almodello per evitare collisioni
o lesioni. Questo modello funziona con comandi radio soggetti all’interferenza di altri
dispositivi non controllabili dallutente. L’interferenza può provocare una momentanea
perditadi controllo.
»Utilizzare sempre il modello in spazi aperti liberi daveicoli, traffico e persone.
»Seguire sempre scrupolosamente le istruzioni e le avvertenze relative al modello e a
tutti gli accessori (caricabatterie, pacchi batteria ricaricabili, ecc.).
»Tenere sempre le sostanze chimiche, i componenti dipiccole dimensioni e i compo-
nenti elettrici fuori dalla portata dei bambini.
»Evitare sempre il contatto con lacqua di tutti i dispositivi che non sono stati specificata-
mente progettati per funzionare in acqua e non sono adeguatamente protetti. Lumidità
danneggia le parti elettroniche non protette.
»Non mettere in bocca alcun componente del modello poiché potrebbe causare lesioni
gravi o persino la morte.
»Non azionare il modello se le batterie del trasmettitore sono poco cariche.
Safety Precautions and Warnings
Précautions et avertissements liés à la sécurité
Sicherheitshinweise und Warnungen
Precauzioni di sicurezza e avvertenze
NOTICE
REMARQUE
HINWEIS
AVVISO
Meaning of Special Language
Signification de certains termes spécifiques
ERKLÄRUNG DER BEGRIFFE
Significato dei termini usati
All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, LLC. For up-to-date product literature, visit
http://www.horizonhobby.com and click on the support tab for this product.
All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, LLC. For up-to-date product literature, visit
http://www.horizonhobby.com and click on the support tab for this product.
Alle Anweisungen, Garantien und dazugehörigen Dokumente können ohne Ankündigung von Horizon Hobby, LLC geändert werden. Eine aktuelle Version ersehen Sie bitte
im Support Feld unter: http://www.horizonhobby.com.
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, LLC. Per una documentazione aggiornata
sul prodotto, visitare il sito horizonhobby.com e fare clic sulla sezione Support del prodotto.
The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when operating this product:
NOTICE: Procedures, which if not properly followed, create a possibility of physical property damage AND little or no possibility of injury.
CAUTION: Procedures, which if not properly followed, create the probability of physical property damage AND a possibility of serious injury.
WARNING: Procedures, which if not properly followed, create the probability of property damage, collateral damage, and serious injury OR create a high probability of
superficial injury.
Les termes suivants servent, tout au long de la littérature produits, à désigner différents niveaux de blessures potentielles lors de l’utilisation de ce produit :
REMARQUE: produres qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de blessures.
ATTENTION: produres qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves.
AVERTISSEMENT: produres qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels, des dommages collatéraux et des blessures graves OU
engendrer une probabilité élevée de blessure superficielle.
Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses Produkts hinzuweisen:
HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben.
ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die Gefahr von schweren Verletzungen.
WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden, Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit
oberflächliche Verletzungen.
Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini per indicare i vari livelli di pericolo potenziale durante l’uso del prodotto:
AVVISO: indica procedure che, se non debitamente seguite, possono determinare il rischio di danni alle cose E il rischio minimo o nullo di lesioni alle persone.
ATTENZIONE: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose E di gravi lesioni alle persone.
AVVERTENZA: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose, danni collaterali e gravi lesioni alle persone O il rischio elevato di lesioni
superficiali alle persone.
WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product before operating. Failure to operate the product correctly can
result in damage to the product, personal property and cause serious injury.
AVERTISSEMENT: Lisez la TOTALITE du manuel d’utilisation afin de vous familiariser avec les caractéristiques du produit avant de le faire fonctionner. Une utilisation
incorrecte du produit peut avoir comme résultat un endommagement du produit lui-même, celui de propriétés personnelles voire entraîner des blessures graves.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen vertraut zu machen. Wird das Produkt nicht korrekt
betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem Eigentum führen oder schwere Verletzungen verursachen.
AVVERTENZA: leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le caratteristiche del prodotto prima di farlo funzionare. Un uso improprio del prodotto può
causare danni al prodotto stesso e alle altre cose e gravi lesioni alle persone.
This is a sophisticated hobby product and NOT a toy. It must be operated with caution and common sense and requires some basic mechanical ability. Failure to operate
this Product in a safe and responsible manner could result in injury or damage to the product or other property. This product is not intended for use by children without di-
rect adult supervision. Do not use with incompatible components or alter this product in any way outside of the instructions provided by Horizon Hobby, LLC. This manual
contains instructions for safety, operation and maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, setup or
use, in order to operate correctly and avoid damage or serious injury.
Ceci est un produit de loisirs perfectionné et NON PAS un jouet. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert quelques aptitudes de base à la mécanique.
L’incapacité à manipuler ce produit de manière sûre et responsable peut provoquer des blessures ou des dommages au produit ou à d’autres biens. Ce produit n’est pas
destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. Ne pas essayer de désassembler le produit, de l’utiliser avec des composants incompatibles
ou d’en améliorer les performances sans l’approbation de Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien. Il est capital
de lire et de respecter toutes les instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage ou l’utilisation afin de le manipuler correctement et d’éviter les
dommages ou les blessures graves.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben werden und benötigt gewisse mechanische Grund-
fähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen
Sachwertenhren. Versuchen Sie nicht ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, LLC, das Produkt zu zerlegen, es mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder
auf jegliche Weise zu erweitern. Diese Bedienungsanleitung entlt Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau,
Einrichtung oder Verwendung alle Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es estimmungsgemäß betrieben werden kann und
Schäden oder schwere Verletzungen vermieden werden.
Questo è un prodotto sofisticato per appassionati di modellismo. Deve essere azionato in maniera attenta e responsabile e richiede alcune conoscenze basilari di mec-
canica. L’uso improprio o irresponsabile di questo prodotto può causare lesioni alle persone e danni al prodotto stesso o alle altre cose. Questo prodotto non deve essere
utilizzato dai bambini senza la diretta supervisione di un adulto. Non tentare di smontare, utilizzare componenti incompatibili o modificare il prodotto in nessun caso senza
previa approvazione di Horizon Hobby, LLC. Questo manuale contiene le istruzioni per la sicurezza, l’uso e la manutenzione del prodotto. È fondamentale leggere e seguire
tutte le istruzioni e le avvertenze del manuale prima di montare, impostare o utilizzare il prodotto, al fine di utilizzarlo correttamente e di evitare di causare danni alle cose
o gravi lesioni alle persone.
Age Recommendation: Not for children under 14 years. This is not a toy.
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
Altersempfehlung: Nicht für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
Almeno 14 anni. Non è un giocattolo.
EN
FR
DE
IT
EN
CHARGING WARNINGS
WARNING: Read all instructions before use. Improper use of batteries can result in fire causing serious injury and damage to property.
»Never leave charging batteries unattended.
»Never charge batteries in extremely hot or cold places (recommended between 50–80°F (10–26°C)) or place in direct sunlight.
»Never allow children under 14 years of age to charge battery packs.
»Never short circuit or modify batteries.
»Never attempt to charge dead or damaged batteries.
»Never charge a battery if the cable has been pinched or shorted.
»Never expose the battery contacts to moisture at any time.
»Always inspect the battery before charging.
»Always charge batteries with compatible chargers in the correct program mode.
»Always disconnect the battery and charger after charging and let them cool between charges.
»Always constantly monitor the temperature of the battery pack while charging.
»Always end the charging process if the charger or battery becomes hot to the touch or starts to change form during the charge process.
»Always dispose of batteries properly.
DE
WARNUNGEN ZUM AKKU LADEN
WARNUNG: Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Falscher, nicht sachgemäßer Gebrauch von Akkus kann zu ernsthaften
Verletzungen und Sachbeschädigungen führen.
»Laden Sie Akkus niemals unbeaufsichtigt.
»Laden Sie niemals Akkus an extrem kalten oder heißen Orten (empfohlener Temperaturbereich 10- 26°) oder in direktem Sonnenlicht.
»Erlauben Sie es nicht Kinder unter 14 Jahren Akkus zu laden.
»Schließen Sie Akkus niemals kurz oder modifizieren diese.
»Versuchen Sie nicht defekte oder beschädigte Akkus zu laden.
»Laden Sie keinen Akku dessen Kabel beschädigt oder gekürzt ist.
»Lassen Sie die Akkukontakte zu keinem Zeitpunkt in Berührung mit Feuchtigkeit kommen.
»Inspizieren Sie immer den Akku vor dem Laden.
»Laden Sie immer den Akku mit einem geeignetem Ladegerät und Programm auf.
»Trennen Sie immer den Akku nach dem Ladevorgang vom Ladegerät und lassen ihn zwischen den Zyklen abkühlen.
»Überwachen Sie konstant die Temperatur des Akkus während des Ladevorganges.
»Beenden Sie immer sofort den Ladevorgang wenn der Akku zu heiß zum Anfassen wird oder seine Form verändert.
»Entsorgen Sie Akkus stets fachgerecht.
FR
AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA CHARGE DES BATTERIES
Avertissement: Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le produit. Une mauvaise utilisation des batteries peut entrner un incendie causant des blessures
graves et des dégâts matériels.
»Ne jamais laisser une batterie en charge sans surveillance.
»Ne jamais charger les batteries dans des lieux aux températures extrêmes (plage de température recommandée 10-26°C) ou directement exposée au soleil.
»Ne laissez pas des mineurs de moins de 14 ans charger seuls des batteries.
»Ne jamais tenter de modifier les batteries ou les mettre en court-circuit.
»Ne jamais tenter de charger des batteries endommagées.
»Ne jamais charger une batterie dont les câbles sont coupés ou écourtés.
»Ne jamais exposer au contact de l’humidité les contacts de la batterie.
»Toujours inspecter l’état de la batterie avant la charge.
»Toujours charger les batteries avec un chargeur compatible dans le mode approprié.
»Toujours débrancher la batterie et le chargeur quand la charge est terminée et laissez-les refroidir entre deux charges.
»Toujours surveiller la température de la batterie durant la charge.
»Toujours stopper la charge si la batterie atteint une température élevée ou change de forme.
»Toujours éliminer les batteries en respectant les réglementations en vigueur.
IT
AVVERTENZE PER LA CARICA
AVVERTENZA: prima dell’uso leggere tutte le istruzioni. Un uso improprio delle batterie può causare incendi, lesioni e danni.
»Presenziare sempre alla carica delle batterie.
»Non caricare mai le batterie in ambienti estremamente caldi o freddi (si consiglia tra 10 e 26°C) o in pieno sole.
»Non permettere ai bambini con meno di 14 anni di caricare le batterie.
»Non cortocircuitare o modificare le batterie.
»Non cercare di caricare batterie a fine vita o danneggiate.
»Non caricare batterie con il cavo schiacciato o in corto circuito.
»Non esporre mai all’umidità i contatti delle batterie.
»Controllare attentamente le batterie prima di caricarle.
»Caricare sempre le batterie con caricatori adatti e con il programma giusto.
»Dopo la carica scollegare sempre le batterie e il caricatore e lasciare che si raffreddino tra una carica e l’altra.
»Durante la carica controllare costantemente la temperatura della batteria.
»Interrompere immediatamente la carica se si nota un surriscaldamento al caricatore o alla batteria, o se la batteria inizia a gonfiarsi.
»Smaltire sempre le batterie nel modo corretto.
40353 LOS00001I / LOS00001IT1 / LOS00001IT2 / LOS00002I / LOS00002IT1 / LOS00002IT2
5. POWER ON THE VEHICLE
SCHALTEN SIE DAS FAHRZEUG EIN
METTEZ LE VÉHICULE SOUS TENSION
ACCENDERE IL VEICOLO
FR
1. Volant de direction Commande la direction (gauche/droite) du modèle
2. Gâchette des gaz Contrôle la puissance du moteur (marche avant/frein/arrière)
3. Antenne Transmet le signal au modèle
4. Interrupteur ON/OFF Commande l’alimentation de l’émetteur
5. Indications lumineuses
• DEL verte xe—indique la tension adéquate des piles
• DEL verte clignotante—indique une tension trop faible. Remplacez les piles
6. ST Trim Agit sur le débattement de la direction
7. TH Trim Agit sur la course des gaz
8. ST Rate Agit sur la valeur de la sensibilité du récepteur
9. Bouton affectation Place l'émmeteur en mode affectation
10. ST. REV Inverse le fonctionnement de la direction quand le volant est tour
à gauche ou à droite
11. TH. REV Inverse le fonctionnement de la commande des gaz quand la gâchette
est pressée ou poussée
IT
1. Volantino Controlla la direzione (destra/sinistra) del modello
2. Grilletto Comando motore controlla la velocità e il senso di marcia del modello
3. Antenna Trasmette i segnali al modello
4. Interruttore ON/OFF Accende o spegne il trasmettitore
5. Luci di indicazione
• La luce verde ssa—Indica che la batteria fornisce un’alimentazione adeguata
• La luce verde lampeggiante—Segnala che la batteria è quasi scarica e che
conviene sostituirla
6. ST Trim Regola la corsa totale dello sterzo
7. TH Trim Regola la corsa totale del motore
8. ST Rate Regola il valore di sensibilità sul ricevitore
9. Tasto BIND Mette il trasmettitore in modalità connessione (bind)
10. ST. REV Inverte il movimento dello sterzo da destra a sinistra e viceversa
11. TH. REV Inverte la funzione del regolatore avanti/indietro e viceversa
1. INSTALL THE TRANSMITTER BATTERIES
EINSETZEN DER SENDERBATTEREIEN
INSTALLATION DES PILES DE LÉMETTEUR
INSTALLARE LE BATTERIE DEL TRASMETTITORE
2. INSTALL THE VEHICLE BATTERY
EINSETZEN DES FAHRZEUGAKKUS
INSERTION DE LA BATTERIE DANS LE VÉHICULE
INSTALLARE LA BATTERIA DEL VEICOLO
EN
A Cell 1 LED
Cell 2 LEDb
Cell 3 LEDC
2S Charge PortD
3S Charge Porte
AC Power Input Portf
DE
A Cell 1 LED
Cell 2 LEDb
Cell 3 LEDC
2S Ladeanschluss D
3S Ladeanschlusse
AC Netzeingangf
FR
A DEL d’élément 1
b DEL d’élément 2
C DEL d’élément 3
D Port de charge pour batterie 2S
e Port de charge pour batterie 3S
f Entrée alimentation AC
IT
A Cell 1 LED
b Cell 2 LED
C Cell 3 LED
D Presa di carica 2S
e Presa di carica 3S
f Porta ingresso alimentazione AC
3. CHARGE THE VEHICLE BATTERY
LADEN DES FAHRAKKUS
CHARGE DE LA BATTERIE DU VÉHICULE
CARICARE LA BATTERIA DEL VEICOLO
6. TRANSMITTER CONTROLS
SENDERKONTROLLEN
FONCTIONS DE LÉMETTEUR
CONTROLLI DEL TRASMETTITORE
5
1
2
3
4
8
6
7
9
10
11
EN
1. Steering Wheel Controls direction (left/right) of the model
2. Throttle Trigger Controls speed and direction (forward/brake/reverse) of the
model
3. Antenna Transmits the signal to the model
4. ON/OFF Switch Turns the power ON/OFF for the transmitter
5. Indicator Lights
• Solid green light—indicates adequate battery power
• Flashing green light—indicates the battery voltage is critically low. Replace
transmitter batteries
6. ST Trim Adjusts the total steering travel
7. TH Trim Adjusts the total throttle travel
8. ST Rate Adjusts the sensitivity value in the receiver
9. BIND Button Puts the transmitter into Bind Mode
10. ST. REV Reverses the function of the steering when the wheel is turned left or
right
11. TH. REV Reverses the function of the speed control when the throttle is pulled
back or pushed forward
DE
1. Lenkrad Steuert die links / rechts Richtung des Modells
2. Gashebel Kontrolliert die Geschwindigkeit und Richtung (Vorwärts/Bremse/Rück-
wärts) des Modells
3. Antenne Sendet die Signale zum Modell
4. On / Off Schalter Schaltet den Sender Ein (ON) oder Aus (OFF)
5. Indikator Lichter
Leuchtend Grün zeigt—adäquate Batteriespannung
• Blinkend Grün zeigt—kritisch niedrige Spannung. Ersetzen Sie die Batterien
6. ST Trim Stellt die Lenktrimmung des Modells ein
7. TH Trim Stellt den gesamten Gasweg ein
8. ST Rate Stellt die Gainwert im Empfänger ein
9. BINDE Knopf Aktiviert den Bindemode
10. ST. REV Reversiert die Funktion der Lenkung
11. TH. REV Reversiert die Funktion des Gashebels wenn er nach vorne oder hinten
gedrückt wird
EN
1. Connect the AC power cord to the charger AC Power Input Port ( ).F
2. Connect the AC power cord to the AC power source.
3. When the charger is powered ON, the LEDs blink red and green and a beep
sounds 3 times. Then the Cell 1 LED ( ) glows green. A
4. Connect the battery balance connector to the 2S charge port.
5. Connect the other end of the balance connector to the charge port on the bottom
of the vehicle.
6. The Cell 1 LED ( ) and Cell 2 LED ( ) blink red, indicating charging.A B
7. When charging is complete, in ten minutes, the corresponding LEDs blink green
and a beep sounds 5 times. Then the LEDs glow green.
8. Always disconnect the battery from the charger immediately upon completion of
charging.
9. Disconnect the power cord from the power source.
DE
1. Schließen Sie den Netzstecker an dem AC Eingang des Ladegerätes an. ( )F
2. Schließen Sie den Netzstecker an einer AC Steckdose an.
3. Ist das Ladeget eingeschaltet, blinken die LEDs rot und grün und ein Piepton
ertönt 3 mal. Danach leuchtet die Cell 1 LED ( ) grün.A
4. Schließen Sie das Balancerkabel an den 2S Ladeanschluss des Ladegerätes an.
5. Schließen Sie das andere Ende des Balancerkabels an die Ladebuchse des
Fahrzeuges an.
6. Die Cell 1 LED ( ) und Cell 2 LED ( ) blinken rot und zeigen damit den A B
Ladevorgang an.
7. Ist der Ladevorgang durchgeführt blinken die entsprechenden LEDs grün und es
ertönt 5 mal ein Piepton. Danach leuchtet die LED grün.
8. Trennen Sie den Akku immer nach dem Ladevorgang unverzüglich vom Ladegerät.
9. Trennen Sie das Ladeget vom Netzstrom.
FR
1. Connectez le cordon d’alimentation secteur dans le port ( ) du chargeur.F
2. Connectez l’autre extrémité du cordon d’alimentation à une prise secteur.
3. Quand le chargeur est mis sous tension, les DELS vont clignoter en vert et rouge
et un bip sera émis 3 fois. Puis la DEL de l’élément 1 ( ) va s’allumer en vert. A
4. Connectez la prise de charge à la prise d’équilibrage 2S du chargeur.
5. Connectez l’autre extrémité du câble de charge au connecteur sous le châssis du
véhicule.
6. La DEL de l’élément 1 ( ) et la DEL de l’élément 2 ( ) clignotent en rouge pour A B
indiquer que la charge est en cours.
7. Au bout de 10 minutes, quand la charge est terminée, les DELS correspondantes
vont clignoter et un bip sera émis 5 fois. Puis les DELS s’allumeront fixement en
vert.
8. Toujours déconnecter la batterie du chargeur immédiatement après la fin de la
charge.
9. Déconnectez le chargeur de la prise secteur.
IT
1. Collegare il cavo AC (220V) all’apposita presa ( ) sul caricatore.F
2. Collegare il cavo AC alla presa a 220V.
3. Quando il caricatore è acceso, i LED lampeggiano in rosso e in verde e un beep
suona 3 volte. Poi il LED Cell1 ( ) si accende in verde. A
4. Collegare il connettore per il bilanciamento alla presa 2S.
5. Collegare l’altro capo del connettore di bilanciamento alla presa di carica nella
parte inferiore del veicolo.
6. I LED Cell1 ( ) e Cell2 ( ) lampeggiano in rosso, indicando che la carica è in atto.A B
7. Quando la carica è completa, in 10 minuti, i corrispondenti LED lampeggiano in
verde e il beep suona 5 volte. Poi i LED restano accesi in verde.
8. Scollegare sempre la batteria dal caricatore immediatamente dopo che la carica
è terminata.
9. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a 220V.
D
e
f
bA C
4. POWER ON THE TRANSMITTER
SCHALTEN SIE DEN SENDER EIN
METTEZ LÉMETTEUR SOUS TENSION
ACCENDERE IL TRASMETTITORE
Steering Rate - Lenkausschlag (Steuer Rate) - Taux de direction - Tasso di sterzata
Steering Trim - Lenktrimmung - Trim de direction - Trim dello sterzo
Less Rate
Lenkausschlag verkleinern
Débattement moins important
Ampiezza minore
Adjust steering trim to the right
Trimmung nach Rechts
Régler le trim de direction vers la droite
Regolare trim dello sterzo adestra
More Rate
Lenkausschlag vergrößern
Débattement plus important
Ampiezza maggiore
Adjust steering trim to the left
Trimmung nach Links
Régler le trim de direction vers la gauche
Regolare trim dello sterzo asinistra
8. POWER OFF THE TRANSMITTER
SCHALTEN SIE DEN SENDER AUS
METTEZ LÉMETTEUR HORS TENSION
SPEGNERE IL TRASMETTITORE
7. POWER OFF THE VEHICLE
SCHALTEN SIE DEN FAHRZEUG AUS
METTEZ LE VÉHICULE HORS TENSION
SPEGNERE IL VEICOLO
PROBLEMLÖSUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Fahrzeug funktioniert nicht
Akku nicht geladen oder eingesteckt Akku laden/an Regler stecken
Reglerschalter nicht auf ON (EIN) gestellt Schalten Sie den Regler ein (ON)
Sender nicht eingeschaltet (ON) oder Batterien leer Einschalten (ON)/Batterien ersetzen
Motor läuft, aber hintere Räder
drehen nicht
Ritzel hat keinen Kontakt zum Zahnrad Stellen Sie das Zahnflankenspiel ein
Zahnräder abgenutzt Ersetzen Sie das Ritzel
Antriebsstift/Mitnehmer gebrochen Überprüfen und ersetzen Sie den Mitnehmer
Lenkung arbeitet nicht Servostecker nicht richtig im Empfänger angeschlossen Stellen Sie sicher dass der Servostecker richtig herum im richtigen Kanal ang-
eschlossen wurde
Servogetriebe oder Motor defekt Ersetzen oder reparieren Sie das Servo
Lenkt nicht in eine Richtung Servogetriebe beschädigt Ersetzen oder reparieren Sie das Servo
Motor dreht nicht
Motoranschluß/Lötstelle ist beschädigt Löten Sie das Kabel wieder an
Motorkabel ist gebrochen Reparieren oder ersetzen Sie wie benötigt
Regler ist beschädigt Kontaktieren Sie den technischen Service von Horizon Hobby
Geringe Laufzeit oder schlechte
Beschleunigung
Akkupack nicht vollständig geladen Laden Sie den Akku
Ladegerät lädt nicht vollständig Verwenden Sie anderes Ladegerät
Antrieb behindert/blockiert Überprüfen Sie Räder oder Antrieb auf Behinderung/Blockierung
Schlechte Reichweite oder
Aussetzer
Senderbatterien leer Überprüfen und ersetzen
Fahrzeugakku leer Laden Sie den Akku
Lose Kabel oder Anschlüsse Überprüfen Sie alle Anschlüsse und Stecker
Die Vorderräder zittern Die Gaineinstellung der Lenkung ist zu hoch Reduzieren Sie die Lenkeinstellung
Die Vorderräder lenken in die
falsche Richtung wenn das
Fahrzeug rutscht oder dreht
Der Steuerkanal wurde nach Kalibrierung reversiert Binden und kalibrieren Sie
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Vehicle does not operate
Battery not charged or plugged in Charge battery/plug in
ESC switch not “On” Turn on ESC switch
Transmitter not “On” or low battery Turn on/replace batteries
Motor runs but rear wheels
do not rotate
Pinion not meshing with spur gear Adjust pinion/spur mesh
Transmission gears stripped Replace transmission gears
Drive pin broken Check and replace drive pin
Steering does not work Servo plug not in receiver properly Make sure the steering servo plug is connected to the receiver steering channel,
noting proper polarity
Servo gears or motor damaged Replace or repair servo
Will not turn one direction Servo gears damaged Replace or repair servo
Motor does not run
Motor wire solder joint is damaged Resolder the motor wire with the proper equipment
Motor wire broken Repair or replace as needed
ESC damaged Contact Horizon Hobby Product Support
Poor run time and/or sluggish
acceleration
Battery pack not fully charged Recharge battery
Charger not allowing full charge Try another charger
Driveline bound up Check wheels, transmission for binding
Poor range and/or glitching
Transmitter batteries low Check and replace
Vehicle battery low Recharge battery
Loose plugs or wires Check all wire connections and plugs
The front wheels oscillate The steering rate is set too high Turn down the steering rate
The front wheels turn the wrong
way when the car slides/rotates The steering channel was reversed after calibration Rebind and calibrate
The throttle does not reduce
when the car slides/rotates The steering channel was reversed after calibration Rebind and calibrate
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le véhicule ne fonctionne pas
Batterie déchargée ou débranchée Chargez la batterie ou branchez la
L'interrupteur du contrôleur n'est pas en position "ON" Mettez l'interrupteur sur "ON"
L'émetteur n'est pas sous tension ou la batterie est faible Mettez l'émetteur sous tension ou chargez la batterie
Le moteur tourne mais les roues
arrières ne sont pas entraînées
Le pignon n'entraîne pas la couronne Réglez l'entre-dents
Dents de pignons abîmées Remplacez les pignons
Goupille cassée Contrôlez et remplacez la goupille
La direction ne fonctionne pas Le servo n'est pas correctement branché Vérifiez que la prise du servo est bien connectée à la voie de direction,
et que la polarité est correcte
Les pignons ou le moteur du servo sont endommagés Remplacez ou réparez le servo
Ne tourne que dans une direction Les pignons du servo sont endommagés Remplacez ou réparez le servo
Le moteur ne fonctionne pas
Un câble du moteur est dessoudé Ressoudez le câble à l'aide de matériel adapté
Un câble est endommagé Réparez ou remplacez le câble
Le contrôleur est endommagé Contactez le service client Horizon Hobby
Faible autonomie
La batterie n'est pas totalement chargée Rechargez la batterie
Le chargeur n'effectue pas la charge complète Utilisez un autre chargeur
Transmission non libre Contrôlez la transmission afin de trouver la cause du blocage
Portée limitée
Batteries de l'émetteur trop faibles Contrôlez et remplacez
Batterie du véhicule trop faible Rechargez la batterie
Mauvais contacts Contrôlez toutes les connexions
Oscillation des roues avant Le gain à la direction est trop élevé Diminuez le gain
Les roues avant pivotent dans
la mauvaise direction quand la
voiture glisse/pivote
La voie de la direction a été inversée après la calibration Réaffectez et recalibrez le récepteur
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE
Il veicolo non funziona
Batteria scarica o scollegata Caricare/collegare la batteria
Interruttore ESC non su ON Accendere ESC
Trasmettitore spento o con batterie scariche Accendere o sostituire le batterie
Il motore gira ma le ruote
posteriori non girano
Il pignone non ingrana con la corona Regolare il gioco tra pignone e corona
Ingranaggi trasmissione sgranati Sostituire gli ingranaggi della trasmissione
Spinotto di trascinamento rotto Sostituire lo spinotto
Lo sterzo non funziona Il connettore del servo non è correttamente inserito nel ricevitore Verificare che il connettore del servo sia inserito bene e nel canale giusto sul
ricevitore
Ingranaggi o motore del servo, danneggiati Sostiture o riparare il servo
Non sterza in una direzione Ingranaggi del servo danneggiati Sostituire o riparare il servo
Il motore non gira
I fili del motore non sono saldati bene Rifare la saldatura con l'attrezzatura giusta
Fili del motore rotti Riparare o sostituire se necessario
Regolatore (ESC) danneggiato Contattare l'assistenza Horizon Hobby
Tempo di funzionamento scarso
o accelerazione fiacca
Batteria non completamente carica Ricaricare la batteria
Il caricabatterie non fornisce una carica completa Provare con un altro caricabatterie
Trasmissione legata Verificare eventuali legature sulle ruote o la trasmissione
Portata scarsa e/o disturbi
Batterie trasmettitore scariche Verificare e sostituire
Batteria del veicolo scarica Ricaricare la batteria
Connettori o fili allentati Verificare tutti i fili e le connessioni
Le ruote anteriori oscillano La sensibilità dello sterzo è troppo alta Ridurre la sensibilità dello sterzo
Le ruote anteriori girano dalla
parte sbagliata quando l'auto
slitta/ruota
Il canale dello sterzo è stato invertito dopo
la calibrazione Rifare la connessione e calibrare
Binding Receiver to Transmitter - Binden des Empfängers an den Senders - Affectation du cepteur à l’émetteur -
Connettere (binding) il ricevitore al trasmettitore
Bind button
Bindeknopf
Bouton bind
Tasto “bind
FR
L’affectation est le processus qui permet d’appairer l’émetteur au récepteur.
L’émetteur et le récepteur sont déjà affectés à l’usine. Si vous avez besoin de ré-
effectuer l’affectation, suivez les étapes suivantes.
1. Pressez et maintenez le bouton Bind en mettant le récepteur sous tension.
2. La DEL verte va clignoter de façon continue indiquant que le récepteur est en
mode affectation.
3. Quand la DEL verte du récepteur s’éclaire de façon fixe, cela signifie que
l’affectation est réussie.
4. Relâchez le bouton Bind.
IT
Questa è la procedura che permette la connessione tra ricevitore e trasmettitore. Il
trasmettitore e il ricevitore sono già connessi in fabbrica. Se fosse necessario rifare
la connessione, procedere come segue.
1. Tenere premuto il tasto bind” mentre si accende il ricevitore.
2. LED verde lampeggerà continuamente, indicando che il ricevitore è in modo
“bind”.
3. Il LED verde sul ricevitore diventa fisso quando ricevitore e trasmettitore sono
connessi.
4. Rilasciare il tasto “bind”.
EN
Binding is the process of linking the transmitter to a receiver. The transmitter and
receiver are bound at the factory. If you need to rebind, follow the instructions below.
1. Press and hold the bind button while powering on the receiver.
2. The green LED will flash continuously, indicating that the receiver is in bind mode.
3. The green LED on the receiver will be solid when the receiver and transmitter are
bound.
4. Release the bind button.
DE
Mit dem Bindeprozess verbindet sich der Sender mit dem Empfänger. Die Sender
und der Empfänger sind ab Werk miteinander verbunden. Sollten Sie diese nochmal
binden wollen, folgen Sie bitte diesen Anweisungen.
1. Drücken und halten Sie den Bindeknopf während Sie den Empfänger einschalten.
2. Die grüne LED wird blinken und damit den Bindemode des Empfängers anzeigen.
3. Die grüne LED auf dem Empfänger leuchtet und zeigt damit den erfolgten Bindevor-
gang an.
4. Lassen Sie den Bindeknopf los.
EN
DE
FR
IT

Specyfikacje produktu

Marka: Losi
Kategoria: Zabawki sterowane radiem
Model: Micro Rally X

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Losi Micro Rally X, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Zabawki sterowane radiem Losi

Losi

Losi 5IVE-T 2.0 Instrukcja

1 Października 2024
Losi

Losi LMT Instrukcja

1 Października 2024
Losi

Losi Tenacity Instrukcja

1 Października 2024
Losi

Losi 1/10 Speed-T RTR Instrukcja

1 Października 2024
Losi

Losi Lasernut U4 Instrukcja

1 Października 2024

Instrukcje Zabawki sterowane radiem

Najnowsze instrukcje dla Zabawki sterowane radiem