Instrukcja obsługi Livarno IAN 380254


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Livarno IAN 380254 (40 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/40
KINDER-DREHSTUHL
KID‘S DESK CHAIR
CHAISE DE BUREAU POUR ENFANTS
KINDER-DREHSTUHL
Aufbauanleitung
CHAISE DE BUREAU POUR ENFANTS
Notice de montage
FOTEL OBROTOWY DLA DZIECI
Instrukcja montażu
DETSKÁ OTOČNÁ STOLIČKA
Montážny návod
DĚTSKÁ OTOČNÁ ŽIDLE
Návod k sestavení
KID‘S DESK CHAIR
Assembly instructions
KINDERBUREAUSTOEL
Montagehandleiding
SILLA GIRATORIA PARA NIÑOS
Instrucciones de montaje
SEDIA GIREVOLE PER BAMBINI
Istruzioni di montaggio
OTROŠKI VRTLJIVI STOL
Navodilo za sestavljanje
DREJESTOL TIL BØRN
Monteringsvejledning
GYERMEK FORGÓSZÉK
Szerelési útmutató
IAN 380254_2110
IAN 380239_2110
2
11x
75x
2
1x
94x 104x 111x
3
1x
4
1x 5
1x 6
1x
8
4x
A
3
7
33a
B
6
5
3
C
2
9
4
8
8
4x
11
1x
9
4x
D
4
4a
G
F
2
1
10
10
4x
11
1x
E
5
6
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN!
IMPORTANT: RETAIN FOR LATER REFERENCE;
READ CAREFULLY!
IMPORTANT. LIRE ATTENTIVEMENT !
A CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
BELANGRIJK, BEWAREN OM LATER TE KUNNEN
NASLAAN; ZORGVULDIG LEZEN!
WAŻNE, PRZECHOWYWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO
SKORZYSTANIA: PRZECZYTAĆ UWAŻNIE!
LEŽITÉ, USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ ZHLÉDNUTÍ:
ČTĚTE PEČLIVĚ!
9
Montage
Hinweis: Informieren Sie sich im Fachhandel
über die für Ihren Boden geeigneten Rollen.
1. Drehen Sie den Standfuß (3) um und stecken
Sie die Rollen (8) in die dafür vorgesehenen
Öffnungen (3a) bis zur Einkerbung (Abb. B).
2. Stellen Sie den Standfuß auf die Rollen.
3. Stecken Sie zunächst die Gasdruckfeder (5)
in den Standfuß und setzen Sie dann die
Gasdruckfeder-Abdeckung (6) auf die Gas-
druckfeder (Abb. C).
4. Schrauben Sie das Zwischenteil mit Lifthe-
bel (4) an der Unterseite des Sitzes (2) fest
(Abb. D).
Hinweis: Achten Sie auf die richtige Ausrich-
tung der Sitzplatte.
5. Drücken Sie die Rückenlehne (1) an den
Sitz (2) und schrauben Sie die Rückenlehne
mit den langen Schrauben (10) an (Abb. E).
Hinweis: Drehen Sie die Schrauben zunächst
locker ein und ziehen Sie sie fest an, wenn der
Artikel vollständig montiert ist.
6. Stecken Sie die Gasdruckfeder in die Sitz-
platte (Abb. F).
7. Setzen Sie sich auf den zusammengesteckten
Artikel, um die Bestandteile fest miteinander
zu verbinden.
Einstellung der Sitzhöhe
(Abb. G)
Sitzhöhe erhöhen
Stellen Sie sich auf und ziehen Sie gleichzeitig
den Hebel zur Höhenverstellung (4a) mit einer
Hand nach oben.
Sitzhöhe verringern
Setzen Sie sich auf den Artikel und ziehen Sie
den Hebel zur Höhenverstellung (4a) mit einer
Hand nach oben.
Lagerung, Reinigung
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung
immer trocken und sauber bei Raumtemperatur.
Nur mit Wasser reinigen und anschließend mit
einem Reinigungstuch trockenwischen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln
reinigen.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs-
materialien entsprechend aktueller örtlicher
Vorschriften. Verpackungsmaterialien, wie z. B.
Folienbeutel, gehören nicht in Kinderhände.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für
Kinder unerreichbar auf.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
Der Recycling-Code dient der Kennzeich-
nung verschiedener Materialien zur
Rückführung in den Wiederverwertungs-
kreislauf (Recycling). Der Code besteht aus dem
Recyclingsymbol – das den Verwertungskreislauf
widerspiegeln soll – und einer Nummer, die das
Material kennzeichnet.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH räumt privaten End-
kunden auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab
Kaufdatum (Garantiefrist) nach Maßgabe der
folgenden Bestimmungen ein. Die Garantie gilt
nur für Material- und Verarbeitungsfehler. Die
Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die der
normalen Abnutzung unterliegen und deshalb
als Verschleißteile anzusehen sind (z. B. Batte-
rien) sowie nicht auf zerbrechliche Teile, z. B.
Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt
sind.
Ansprüche aus dieser Garantie sind ausge-
schlossen, wenn der Artikel unsachgemäß oder
missbräuchlich oder nicht im Rahmen der vor-
gesehenen Bestimmung oder des vorgesehenen
Nutzungsumfangs verwendet wurde oder Vorga-
ben in der Anleitung/Anweisung nicht beachtet
wurden, es sei denn, der Endkunde weist nach,
dass ein Material- oder Verarbeitungsfehler
vorliegt, der nicht auf einem der vorgenannten
Umstände beruht.
Ansprüche aus der Garantie können nur
innerhalb der Garantiefrist unter Vorlage des
Originalkassenbelegs geltend gemacht werden.
DE/AT/CH
12
5. Push the backrest (1) onto the seat (2)
and screw on the backrest with the long
screws (10) (Fig. E).
Note: screw the screws in loosely at first, and
tighten them completely once the product is
completely assembled.
6. Insert the pneumatic spring into the seat
(Fig. F).
7. Sit on the assembled product to tightly con-
nect the parts together.
Adjusting the seat height
(Fig. G)
Raising the seat
Stand up and simultaneously pull up the height
adjustment lever (4a) with one hand.
Lowering the seat
Sit on the product and pull up the height adjust-
ment lever (4a) with one hand.
Storage, cleaning
When not in use, always store the product clean
and dry at room temperature.
Clean only with water and wipe dry afterwards
with a cloth.
IMPORTANT! Never clean the product with
harsh cleaning agents.
Disposal
Dispose of the article and the packaging materi-
als in accordance with current local regulations.
Packaging materials such as foil bags are not
suitable to be given to children. Keep the pack-
aging materials out of the reach of children.
Dispose of the products and the
packaging in an environmentally friendly
manner.
The recycling code is used to identify
various materials for recycling.
The code consists of the recycling symbol
– which is meant to reflect the recycling cycle –
and a number which identifies the material.
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and
under continuous quality control. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH gives private end
customers a three-year guarantee on this product
from the date of purchase (guarantee period)
in accordance with the following provisions.
The guarantee is only valid for material and
manufacturing defects. The guarantee does not
cover parts subject to normal wear and tear that
are thus considered wear parts (e.g. batteries)
or fragile parts such as switches, rechargeable
batteries, or parts made of glass.
Claims under this guarantee are excluded if the
product has been used incorrectly, improperly,
or contrary to the intended purpose, or if the
provisions in the instructions for use were not
observed, unless the end customer proves that
a material or manufacturing defect exists that
was not caused by one of the aforementioned
circumstances.
Claims under the guarantee can only be made
within the guarantee period by presenting the
original sales receipt. Please therefore keep the
original sales receipt. The guarantee period is
not extended by any repairs carried out under
the guarantee, under statutory guarantees, or
as a gesture of goodwill. This also applies to
replaced and repaired parts.
If you wish to make a claim please first contact
the service hotline mentioned below or contact
us by e-mail. If there is a guarantee case, then
the product will be repaired or replaced free
of charge to you or the purchase price will be
refunded, depending on our choice.
Your legal rights, in particular guarantee claims
against the respective seller, are not limited by
this guarantee.
GB/IE
13GB/IE
IAN: 380239_2110
IAN: 380254_2110
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 101010
E-Mail: deltasport@lidl.ie
14 FR/BE
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de grande
qualité. Avant la première utilisation, familiari-
sez-vous avec l’article.
Pour cela, veuillez lire attentive-
ment la notice de montage
suivante et les consignes de
sécurité.
Utilisez l’article uniquement comme indiqué
et pour les domaines d’utilisation mentionnés.
Conservez cette notice de montage. Si vous
cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre
l’ensemble de la documentation.
Étendue de la livraison (fig. A)
1 dossier (1)
1 siège (2)
1 pied (3)
1 pièce intermédiaire avec levier de levage (4)
1 vérin à gaz (5)
1 couvercle du vérin à gaz, en 3 parties (6)
5 roulettes (7)
4 vis, courtes (8)
4 rondelles (9)
4 vis, longues (10)
1 clé hexagonale (11)
1 notice de montage
Caractéristiques techniques
Convient aux enfants de 4 à 11 ans
Hauteur d’assise : env. 41 à 51 cm
Classe de taille 4 selon la norme
DIN EN 1729-1:2016
Roulettes adaptées aux sols souples
60 Charge maximale : 60 kg
Date de fabrication (mois/année) :
03/2022
Utilisation conforme
à sa destination
L’article n’est pas prévu pour une utilisation
commerciale. L’article a été conçu pour une
utilisation privée en intérieur.
Consignes de sécurité
Danger de mort !
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance
avec le matériel d’emballage. Il existe des
dangers de suffocation.
Risque de blessure !
Avant d’utiliser l’article, veillez à une bonne
stabilité.
Posez l’article sur une surface plane.
L’article ne doit être utilisé que sous la surveil-
lance d’adultes et n’est pas un jouet.
L’article n’est ni un jouet, ni un dispositif
d’escalade ! Assurez-vous que personne, en
particulier les enfants, ne se hisse en utilisant
l’article ou ne s’y appuie. L’article risque de se
renverser.
Avant chaque utilisation, vérifiez que l’article
n’est pas endommagé et ne présente pas de
signes d’usure. L’article ne doit être utilisé
qu’en parfait état !
Assurez-vous que l’article est assemblé cor-
rectement et conformément à cette notice d’uti-
lisation. Un montage incorrect peut entraîner
des blessures et compromettre la sécurité et le
fonctionnement.
Le vérin à gaz ne doit être remplacé ou
réparé que par du personnel qualifié et
spécialisé.
Ne montez jamais sur l’article.
Montage
Remarque : renseignez-vous auprès d’un
revendeur spécialisé sur les roulettes adaptées
à votre sol.
1. Retournez le pied (3) et insérez les rou-
lettes (8) dans les ouvertures (3a) prévues à
cet effet jusqu’à l’encoche (fig. B).
2. Posez le pied sur les roulettes.
3. Introduisez d’abord le vérin à gaz (5) dans
le pied, puis placez le couvercle du vérin à
gaz (6) sur le vérin à gaz (fig. C).
4. Vissez la pièce intermédiaire avec levier de
levage (4) sur la partie inférieure du siège (2)
(fig. D).
Remarque : veillez à la bonne orientation de
la plaque d’assise.
15
5. Appuyez le dossier (1) contre le siège (2)
et vissez le dossier avec les vis longues (10)
(fig. E).
Remarque : serrez les vis légèrement au
départ, puis fermement lorsque l’article est com-
plètement assemblé.
6. Insérez le vérin à gaz dans la plaque d’assise
(fig. F).
7. Asseyez-vous sur l’article assemblé afin de
bien fixer les éléments entre eux.
Réglage de la hauteur
d’assise (fig. G)
Augmentation de la hauteur d’as-
sise
Mettez-vous debout et tirez en même temps le
levier de réglage de la hauteur (4a) à la main
vers le haut.
Réduction de la hauteur d’assise
Asseyez-vous sur l’article et tirez le levier de
réglage de la hauteur (4a) à la main vers le
haut.
Stockage, nettoyage
Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez-le
toujours dans un endroit sec et propre à une
température ambiante.
Nettoyez uniquement avec de l’eau puis essuyez
avec un chiffon de nettoyage.
IMPORTANT ! Ne jamais laver avec des pro-
duits de nettoyage agressifs.
Mise au rebut
Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage
conformément aux directives locales en vigueur.
Le matériel d‘emballage tel que les sachets en
plastique par exemple ne doivent pas arriver
dans les mains des enfants. Conservez le maté-
riel d‘emballage hors de portée des enfants.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à
la responsabilité élargie du fabricant et
est collecté séparément.
Éliminez les produits et les emballages
dans le respect de l‘environnement.
Le code de recyclage est utilisé pour
identifier les différents matériaux pour le
retour dans le circuit de recyclage.
Le code se compose du symbole de recyclage,
qui doit correspondre au circuit de recyclage, et
d‘un numéro identifiant le matériau.
Indications concernant
la garantie et le service
après-vente
L’article a été produit avec grand soin et sous
un contrôle constant. DELTA-SPORT HANDELS-
KONTOR GmbH accorde au client final privé
une garantie de trois ans sur cet article à comp-
ter de la date d’achat (période de garantie)
conformément aux dispositions suivantes. La
garantie ne vaut que pour les défauts de maté-
riaux et de fabrication. La garantie ne couvre
pas les pièces soumises à une usure normale,
lesquelles doivent donc être considérées comme
des pièces d’usure (comme par ex. les piles), de
même qu’elle ne couvre pas les pièces fragiles,
telles que les interrupteurs, les batteries ou les
pièces fabriquées en verre.
Les réclamations au titre de cette garantie
sont exclues si l’article a été utilisé de manière
abusive ou inappropriée, hors du cadre de son
usage ou du champ d’application prévu ou si les
instructions de la notice d’utilisation n’ont pas été
respectées, à moins que le client final ne prouve
que l´article présentait un défaut de matériau
ou de fabrication n´étant pas dû à l’une des
conditions mentionnées ci-dessus.
Les réclamations au titre de la garantie ne
peuvent être adressées pendant la période de
garantie qu’en présentant le ticket de caisse
original. Veuillez pour cela conserver le ticket de
caisse original. Ceci s’applique également aux
pièces remplacées et réparées.
Si vous avez des plaintes à formuler, veuillez
d’abord contacter le service d’assistance
léphonique ci-dessous ou nous contacter par
courrier électronique. Si le cas est couvert par
la garantie, nous nous engageons - à notre
appréciation - à réparer ou à remplacer l’article
gratuitement pour vous ou à vous rembourser le
prix d’achat.
FR/BE
16 FR/BE
Aucun autre droit ne découle de la garantie.
Vos droits légaux, en particulier les droits de
garantie contre le vendeur concerné, ne sont pas
limités par cette garantie.
Article L217-16 du Code de
la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale qui
lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la
réparation d‘un bien meuble, une remise en état
couverte par la garantie, toute période d‘immo-
bilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à
la durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de
la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de
la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de
la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui la
rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant la
durée de la garantie du produit.
IAN : 380239_2110
IAN : 380254_2110
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltasport@lidl.fr
Service Belgique
Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltasport@lidl.be
17NL/BE
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig
artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het
eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende
montagehandleiding en de
veiligheidstips zorgvuldig door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en
voor het aangegeven doel. Bewaar deze monta-
gehandleiding goed. Geef alle documenten mee
als u het artikel aan iemand anders geeft.
Leveringsomvang (afb. A)
1 x rugleuning (1)
1 x zitting (2)
1 x onderstel (3)
1 x tussenstuk met hendel voor
hoogteverstelling (4)
1 x gasdrukveer (5)
1 x gasdrukveerafdekking, 3-delig (6)
5 x wiel (7)
4 x schroef, kort (8)
4 x sluitring (9)
4 x schroef, lang (10)
1 x binnenzeskantsleutel (11)
1 x montagehandleiding
Technische gegevens
Geschikt voor kinderen van 4 tot 11 jaar
Zithoogte: ca. 41 - 51 cm
Formaatklasse 4 volgens DIN EN 1729-1:2016
Wielen geschikt voor zachte vloeren
60 Maximale belasting: 60 kg
Productiedatum (maand/jaar):
03/2022
Beoogd gebruik
Dit artikel is niet bestemd voor zakelijk gebruik.
Dit artikel is ontworpen voor particulier gebruik
binnenshuis.
Veiligheidstips
Levensgevaar!
Laat kinderen nooit zonder toezicht alleen
met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
Kans op lichamelijk letsel!
Let er voordat u het artikel gebruikt op of dit
voldoende stabiliteit biedt.
Plaats het artikel op een vlakke ondergrond.
Het artikel mag alleen worden gebruikt onder
toezicht van volwassenen en mag niet worden
gebruikt als speelobject.
Het artikel is geen klim- of speeltoestel! Zorg
ervoor dat niemand, in het bijzonder kinde-
ren, zich aan het artikel omhoog kan trekken
of er tegenaan kan leunen. Het artikel kan
omvallen.
Controleer het artikel voor elk gebruik op
beschadigingen of slijtage. Het artikel mag
alleen in goede staat worden gebruikt!
Verzeker u ervan dat het artikel vakkundig
en conform de gebruiksaanwijzing wordt
gemonteerd. Een onjuist uitgevoerde montage
kan leiden tot letsel en kan de veiligheid en
werking beïnvloeden.
De gasdrukveer mag uitsluitend door opge-
leid deskundig personeel worden vervangen
of gerepareerd.
Ga nooit op het artikel staan.
Montage
Aanwijzing: informeer in een vakhandel naar
welke wielen geschikt voor uw vloer zijn.
1. Draai het onderstel (3) om en steek de
wielen (8) tot aan de groef in de hiervoor
bestemde openingen (3a) (afb. B).
2. Zet het onderstel op de wielen.
3. Steek eerst de gasdrukveer (5) in het onder-
stel en plaats vervolgens de gasdrukveeraf-
dekking (6) op de gasdrukveer (afb. C).
4. Schroef het tussenstuk met hendel voor hoog-
teverstelling (4) vast aan de onderkant van de
zitting (2) (afb. D).
Aanwijzing: let erop dat u de zittingplaat in
de juiste richting plaatst.
5. Duw de rugleuning (1) op de zitting (2) en
schroef de rugleuning vast met de lange
schroeven (10) (afb. E).
Aanwijzing: draai de schroeven eerst los in
en haal ze stevig aan als het artikel volledig is
gemonteerd.
6. Steek de gasdrukveer in de zittingplaat (afb. F).
18 NL/BE
7. Ga op het gemonteerde artikel zitten om de
onderdelen stevig met elkaar te verbinden.
Instellen van de zithoogte
(afb. G)
Zithoogte verhogen
Ga staan en trek gelijktijdig de hendel voor hoog-
teverstelling (4a) met een hand naar boven.
Zithoogte verlagen
Ga op het artikel zitten en trek de hendel voor
hoogteverstelling (4a) met een hand naar boven.
Opslag, reiniging
Bewaar het artikel wanneer u dit niet gebruikt
altijd droog en schoon op kamertemperatuur.
Reinig alleen met water en veeg vervolgens
droog met een schoonmaakdoek.
BELANGRIJK! Reinig nooit met agressieve reini-
gingsmiddelen.
Afvalverwerking
Voer het artikel en verpakkingsmaterialen in
overeenstemming met actuele lokale voor-
schriften af. Verpakkingsmaterialen, zoals bv.
foliezakjes, horen niet thuis in kinderhanden.
Berg het verpakkingsmateriaal buiten het bereik
van kinderen op.
Voer de producten en verpakkingen op
milieuvriendelijke wijze af.
De recyclingcode dient om verschillende
materialen te kenmerken ten behoeve
van hergebruik via het recyclingproces.
De code bestaat uit het recyclingsymbool, dat
het recyclingproces weerspiegelt, en een getal
dat het materiaal identificeert.
Opmerkingen over garantie
en serviceafhandeling
Het artikel werd met de grootste zorgvuldigheid
en onder permanent toezicht geproduceerd. De
firma DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
verleent particuliere eindklanten op dit artikel
drie jaar garantie, te rekenen vanaf de datum
van aankoop (garantietermijn) en dit op grond
van de volgende bepalingen.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en
verwerkingsfouten. De garantie is niet van
toepassing op onderdelen die aan een normale
slijtage onderhevig zijn en daarom als niet-slijt-
vaste onderdelen te beschouwen zijn (bv. batte-
rijen) en evenmin op breekbare onderdelen, bv.
schakelaars, accu’s of onderdelen die van glas
gemaakt zijn.
Uit de garantie voortvloeiende claims zijn uitge-
sloten als het artikel onvakkundig, verkeerd of
niet in het kader van de voorziene bepaling of in
het kader van het voorziene gebruiksdoeleinde
gebruikt werd of indien richtlijnen in de gebruiks-
aanwijzing niet in acht genomen werden, tenzij
de eindklant aantoont dat er sprake is van een
materiaal- of verwerkingsfout die niet op één van
de hoger vermelde omstandigheden gebaseerd
is.
Uit de garantie voortvloeiende claims kunnen
alleen tijdens de garantieperiode op vertoon
van de originele kassabon ingediend wor-
den. Gelieve daarom de originele kassabon
te bewaren. De garantieperiode wordt door
eventuele reparaties op grond van de garantie,
wettelijke waarborg of coulance niet verlengd.
Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen.
Gelieve u bij klachten in eerste instantie tot de
hieronder vermelde servicehotline te richten of
met ons per e-mail contact op te nemen. Is er
sprake van een garantiegeval, dan wordt het ar-
tikel door ons – naar onze keuze – voor u gratis
gerepareerd, wordt het vervangen of wordt de
aankoopsom terugbetaald. Verdere rechten op
grond van de garantie bestaan niet.
Uw wettelijke rechten, in het bijzonder rechten
op garantie tegenover de betreffende verkoper,
worden door deze garantie niet beperkt.
IAN: 380239_2110
IAN: 380254_2110
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.be
Service Nederland
Tel.: 08000249630
E-Mail: deltasport@lidl.nl
19PL
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań-
stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać
się z produktem przed jego pierwszym użyciem.
Należy uważnie przeczytać
następującą instrukcję montażu
i wskazówki bezpieczeństwa.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie
w opisany sposób oraz zgodnie ze wskazanym
przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję montażu
należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Przekazując produkt innej osobie, należy upew-
nić się, że otrzyma ona także całą dokumenta-
cję dotyczącą produktu.
Zakres dostawy (rys. A)
1 x oparcie (1)
1 x siedzisko (2)
1 x podstawa (3)
1 x element pośredni z dźwignią regulacji
wysokości (4)
1 x sprężyna gazowa (5)
1 x pokrywa sprężyny gazowej, 3-częściowa (6)
5 x kółko (7)
4 x krótka śruba (8)
4 x podkładka (9)
4 x długa śruba (10)
1 x klucz sześciokątny (11)
1 x instrukcja montażu
Dane techniczne
Produkt przeznaczony dla dzieci w wieku od 4
do 11 lat
Wysokość siedziska: ok. 41–51 cm
Klasa wielkości 4 zgodnie z DIN EN 1729-
1:2016
Kółka odpowiednie do miękkich podłóg
60 Maksymalne obciążenie: 60 kg
Data produkcji (miesiąc/rok):
03/2022
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt ten nie jest przeznaczony do użytku
komercyjnego. Produkt ten jest przeznaczony
do użytku prywatnego w pomieszczeniach
zamkniętych.
Wskazówki bezpieczeństwa
Zagrożenie życia!
Nigdy nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp
do opakowania bez nadzoru. Niebezpie-
czeństwo uduszenia.
Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń!
Przed użyciem produktu zapewnić odpowied-
nią stabilność.
Ustawić produkt na równej powierzchni.
Produkt może być używany jedynie pod nad-
zorem dorosłych, ale nie jako zabawka.
Produkt nie służy do wspinania się
ani zabawy! Użytkownicy, w szczególności
dzieci, nie powinni podciągać się na tym
produkcie ani się o niego opierać. Produkt
może się przewrócić.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić
produkt pod kątem uszkodzeń lub zużycia.
Produkt może być używany wyłącznie, jeśli
jest w idealnym stanie!
Upewnić się, że produkt został zmontowany
prawidłowo i zgodnie z niniejszą instrukcją
użytkowania. Nieprawidłowy mont może
prowadzić do obrażeń ciała oraz pogor-
szenia bezpieczeństwa i funkcjonowania
produktu.
Sprężyna gazowa może być wymieniana
lub naprawiana tylko przez przeszkolony,
wykwalifikowany personel.
Nigdy nie stawać na produkcie.
Mont
Wskazówka: w sklepach specjalistycznych
można uzyskać pomoc przy doborze kółek
odpowiednich do podłogi.
1. Odwrócić podstawę (3) i wsunąć kółka (8)
w przewidziane do tego celu otwory (3a)
aż do wycięcia (rys. B).
21PL
Roszczenia z tytułu gwarancji mna zgłaszać
wyłącznie w okresie gwarancyjnym za okaza-
niem oryginalnego dowodu zakupu. Prosimy
zatem zachować oryginalny dowód zakupu!
W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimy
skontaktować się z nami najpierw za pośred-
nictwem podanej poniżej infolinii serwisowej
lub drogą e-mailową. W przypadku objętym
gwarancją artykuł zostanie – według naszego
uznania – bezpłatnie naprawiony, wymieniony
lub nastąpi zwrot ceny zakupu. Z gwarancji nie
wynikają żadne inne prawa.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza Państwa
ustawowych praw, w szczególności roszcz
gwarancyjnych wobec danego sprzedawcy.
W przypadku wymiany części lub całego arty-
kułu okres gwarancji przedłuża się o trzy lata
zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po
upłynięciu czasu gwarancji powste naprawy
są płatne.
IAN: 380239_2110
IAN: 380254_2110
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl
22 CZ
Srdečně blahopřejeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro-
bek. Před prvním použitím se prosím seznamte
s tímto výrobkem.
Pozorně si přečtete následující
návod k sestavení a bezpečnostní
pokyny.
Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsá-
no, a pro uvedené účely. Dobře si tento návod
k sestavení uschovejte. Pokud výrobek předáte
etí osobě, předejte jí i veškerou dokumentaci.
Obsah bale (obr. A)
1 x opěradlo (1)
1 x sedátko (2)
1 x stojan (3)
1 x prostřední díl se zvedací pákou (4)
1 x plynová pružina (5)
1 x kryt plynové pružiny, 3-dílný (6)
5 x kolečko (7)
4 x šroub, krátký (8)
4 x podložka (9)
4 x šroub, dlouhý (10)
1 x šestihranný klíč (11)
1 x návod k sestavení
Technické údaje
Výrobek je vhodný pro děti od 4 do 11 let
Výška sedátka: cca 41–51 cm
Velikostní třída 4 dle DIN EN 1729-1:2016
Kolečka jsou vhodná pro měkké podlahy
60 Maximální zatížení: 60 kg
Datum výroby (měsíc/rok):
03/2022
Použití dle určení
Výrobek není určen pro komerční použití. Tento
výrobek je určen pro soukromé použití ve vnitř-
ních prostorách.
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí ohrožení života!
Nenechávejte děti bez dozoru s balicím mate-
riálem. Hrozí nebezpečí udušení.
Nebezpečí poranění!
Před použitím výrobku dejte pozor na správ-
nou stabilitu.
Výrobek postavte na rovný podklad.
Výrobek se smí používat jen pod dozorem
dospělých, a ne jako hračka.
Výrobek není určen k lezení ani ke hraní!
Ujistěte se, že osoby, zejména děti, se na výro-
bek nevěší, ani se o něj neopírají. Výrobek
se může převrhnout.
ed každým použim zkontrolujte, zda neníro-
bek poškozený nebo opotřebovaný. Tento výrobek
se smí používat pouze v bezvadném stavu!
Zajistěte, aby byl výrobek montován nále-
žitým způsobem a podle návodu k použití.
Nesprávně provedená montáž může vést
k poraněním, a stejně tak může ovlivnit bez-
pečnost a funkčnost.
Plynovou pružinu smí měnit nebo opravovat
výhradně odborný personál.
Nikdy nestoupejte na výrobek.
Montáž
Upozornění: Informujte se ve specializovaném
obchodě na kolečka vhodná pro Vaši podlahu.
1. Otočte stojan (3) a zasuňte kolečka (8) do
k tomu určených otvorů (3a) až k drážce
(obr. B).
2. Postavte stojan na kolečka.
3. Nejprve zasuňte plynovou pružinu (5) do sto-
janu a poté nasaďte kryt plynové pružiny (6)
na plynovou pružinu (obr. C).
4. Prostřední díl se zvedací pákou (4) pevně
našroubujte na spodní stranu sedátka (2)
(obr. D).
Upozornění: Dbejte na správné vyrovnání
desky sedátka.
5. Zatlačte opěradlo (1) na sedátko (2)
a přišroubujte opěradlo dlouhými šrouby (10)
(obr. E).
Upozornění: Nejdříve přitáhněte šrouby jen
lehce a pevně je utáhněte, až, když je výrobek
kompletně sestaven.
6. Zasuňte plynovou pružinu do desky sedátka
(obr. F).
7. Posaďte se na sestavený výrobek, čímž se jed-
notlivé díly pevně spojí.
23
Nastavení výšky sezení
(obr. G)
Zvýšení výšky sezení
Postavte se a současně vytáhněte páku pro
nastavení výšky (4a) jednou rukou nahoru.
Snížení výšky sezení
Posaďte se na výrobek a zatáhněte za páku
k nastavení výšky (4a) jednou rukou směrem
nahoru.
Uskladnění, čištění
Pokud výrobek nepoužíváte, skladujte jej vždy
suchý a čistý při pokojové teplotě.
Čistěte pouze vodou a následně otřete do sucha
hadříkem.
DŮLEŽITÉ! K čištění nikdy nepoužívejte agresivní
čisticí prostředky.
Pokyny k likvidaci
Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpa-
du podle aktuálních místních předpisů. Obalový
materiál, jako např. fóliové sáčky, nepatří do
dětských rukou. Obalový materiál uchovávejte z
dosahu dětí.
Zlikvidujte produkty a balení ekologicky.
Recyklační kód identifikuje různé
materiály pro recyklaci.
Kód se skládá z recyklačního symbolu
- který indikuje recyklační cyklus - a čísla identifi-
kujícího materiál.
Pokyny k záruce a průhu
služby
Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé
kontroly. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH poskytuje koncovým privátním zákaz-
níkům na tento výrobek tři roky záruky od
data nákupu (záruční lhůta) podle následující
ustanovení. Záruka se týká pouze vad materiálu
a závad ve zpracování.
Záruka se nevztahuje na díly, které podléhají
normálnímu opotřebení, a proto je nutné na ně
pohlížet jako na rychle opotřebitelné díly (např.
baterie), a na křehké díly, např. vypínače, aku-
mulátory nebo díly vyrobené ze skla.
roky z této záruky jsou vyloučeny, pokud vý-
robek byl používán neodborně nebo nedovole-
ným způsobem nebo nikoli v rámci stanoveného
účelu určení nebo předpokládaného rozsahu
používání nebo nebyla dodržena zadání v
návodu k obsluze, ledaže by koncový zákazník
prokázal, že existuje vada materiálu nebo došlo
k chybě ve zpracování, které nevyplývají z
některé výše uvedených okolností.
roky ze záruky lze uplatnit pouze v rámci
záruční lhůty po předložení originálního poklad-
ního dokladu. Proto si prosím uschovejte originál
pokladního dokladu. Doba záruky se neprodlu-
žuje případnými opravami na základě záruky,
zákonné záruky nebo kulance. Totéž platí také
pro vyměněné a opravené díly.
Při reklamacích se prosím obracejte na níže uve-
denou horkou linku servisu nebo se s námi spojte
e-mailem. Pokud se vyskytne případ reklamace,
výrobek Vám – dle naší volby – bezplatně opra-
víme, vyměníme nebo Vám vrátíme kupní cenu.
Další práva ze záruky nevznikají.
Vaše zákonná práva, zejména nároky na zajiště-
ní záruky vůči konkrétnímu prodejci, nejsou touto
zárukou omezena.
IAN: 380239_2110
IAN: 380254_2110
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltasport@lidl.cz
CZ
24 SK
Blahoželáme!
Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný
výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom
dôkladne oboznámte.
Pozorne si prečítajte tento montáž-
ny návod a bezpečnostné pokyny.
Výrobok používajte len uvedeným spôsobom
a na uvedený účel. Tento montážny návod si
dobre uschovajte. Pri odovzdávaní výrobku
tretej osobe odovzdajte s výrobkom aj všetky
podklady.
Rozsah dodávky (obr. A)
1 x operadlo (1)
1 x sedadlo (2)
1 x podstavec (3)
1 x stredový diel s kou na nastavenie výšky (4)
1 x plynová pružina (5)
1 x kryt plynovej pružiny, 3-dielny (6)
5 x koliesko (7)
4 x skrutka, krátka (8)
4 x podložka (9)
4 x skrutka, dlhá (10)
1 x šesťhranný kľúč (11)
1 x montážny návod
Technické údaje
Vhodné pre deti vo veku od 4 do 11 rokov
Výška sedadla: cca 41 – 51 cm
Trieda veľkosti 4 podľa normy
DIN EN 1729-1:2016
Kolieska vhodné na mäkkú podlahu
60 Maximálne zaťaženie: 60 kg
Dátum výroby (mesiac/rok):
03/2022
Určené použitie
Výrobok nie je určený na komerčné použitie.
Výrobok je určený na súkromné použitie v inte-
riéri.
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo ohrozenia
života!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s oba-
lovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo
udusenia.
Nebezpečenstvo poranenia!
Pred použitím výrobku sa presvedčte o správ-
nej stabilite.
Výrobok položte na rovný povrch.
Výrobok sa smie používať iba pod dozorom
dospelej osoby a nikdy nie ako hračka.
Výrobok nie je preliezačka ani hracia
zostava! Zabezpečte, aby sa na výrobok
nešplhali ani sa oň neopierali žiadne osoby,
najmä deti. Výrobok sa môže prevrátiť.
Pred každým použitím skontrolujte, či výrobok
nie je poškodený alebo opotrebovaný.
Výrobok sa môže používať len v bezchybnom
stave!
Uistite sa, že je výrobok zmontovaný
správne a podľa tohto návodu na použí-
vanie. Nesprávne vykonaná montáž môže
viesť k zraneniam a vplýv na bezpečnosť
a funkčnosť.
Plynovú pružinu smie vymieňať alebo opravo-
vať výhradne vyškolený odborný personál.
Na výrobok sa nikdy nestavajte.
Montáž
Upozornenie: V špecializovanej predajni
sa informujte o vhodných kolieskach na vašu
podlahu.
1. Otočte podstavec (3) a zasuňte kolieska (8)
do určených otvorov (3a) až po zárez
(obr. B).
2. Podstavec postavte na kolieska.
3. Najskôr zasuňte plynovú pružinu (5) do
podstavca a potom umiestnite kryt plynovej
pružiny (6) na plynovú pružinu (obr. C).
4. Pevne zaskrutkujte stredový diel pomocou
zdvíhacej páky (4) na spodnej strane
sedadla (2) (obr. D).
Upozornenie: Dávajte pozor na správne
vyrovnanie sedacej platne.


Specyfikacje produktu

Marka: Livarno
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: IAN 380254

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Livarno IAN 380254, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Livarno

Livarno

Livarno IAN 283481 Instrukcja

13 Października 2024
Livarno

Livarno IAN 368684 Instrukcja

10 Października 2024
Livarno

Livarno IAN 367050 Instrukcja

7 Października 2024
Livarno

Livarno IAN 063919 Instrukcja

7 Października 2024
Livarno

Livarno HG02082 Instrukcja

6 Października 2024
Livarno

Livarno IAN 307255 Instrukcja

6 Października 2024
Livarno

Livarno IAN 312148 Instrukcja

4 Października 2024
Livarno

Livarno IAN 436090 Instrukcja

3 Października 2024
Livarno

Livarno IAN 373608 Instrukcja

3 Października 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane