Instrukcja obsługi Lescha BELLE SF 460
Lescha
płyta wibracyjna
BELLE SF 460
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Lescha BELLE SF 460 (237 stron) w kategorii płyta wibracyjna. Ta instrukcja była pomocna dla 9 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/237

• Spare Parts Book
• Pièces Détachées
• Libro Despiece
• Lista de Peças
• Onderdelen Boekje
• Reservedele Skrift
• Ersatzteilhandbuch
• Manuale dei Ricambi
• Bruksanvisning
• Bruksanvisning
• Varaosaluettelo
• Lista Części Zamiennych
• Запасные Части Книга
• Varuosade Nimekiri
• Rezerves Daļu Saraksts
• Atsarginiu Daliu Sarašas
• Част Списък
• Αντικατάσταση Κομμάτια Βιβλίο
• Část Barevný Pruh
• Lista Pieselor De Schimb
• Részek Oldalra Dől
• Rezervni Djelovi Knjiga
• Zoznam Náhradných Dielov
870/10008/2
02/17
Operators Manual
Operators Manual
Manuel De L'Opérateur
Manual del Operador
Manual de Operação
Handleiding
Betjeningsvejledning
Bedienungshandbuch
Manuale Dell'Operatore
Bruksanvisning
Betjene Håndbok
Käyttöohje
Instrukcja Obsługi
Р к д пy o oвc o тв для o epaтopa
Kasutusjuhend
Lietotāja rokasgrāmata
Naudojimo Instrukcija
O eпepaтop Pъч н
Na’vod K Obzluze
Manual de Utilizare
Kezelõk Kézi
Uputstvo za rukovatelja
Príručka pre obsluhu
GB
US
F
E
P
NL
DK
D
I
S
NO
SF
PL
RUS
EST
LV
LT
CZ
RO
HUN
HR
SK
GR
236
BELLE
SF460
6
16
26
36
56
76
96
116
136
156
166
176
226
206
216
186
196
126
146
86
106
46
66

Managing Director - On behalf of BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Le Directeur Général - Pour le compte de la SOCIETE BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Director Gerente - En nombre de BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Director-Geral - Em nome de BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Algemeen Directeur - Namens BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Administrerende direktør – På vegne af BELLE GROUP (SHEEN) UK.
PRODUCT TYPE ................. TYPE DE PRODUIT.............. TIPO DE PRODUCTO..........
MODEL................................. MODELE............................... MODELO ..............................
SERIAL No........................... N° DE SERIE ........................ N° DE SERIE........................
DATE OF MANUFACTURE. DATE DE FABRICATION ..... FECHA DE FABRICACIÓN..
SOUND POWER LEVEL NIVEAU DE PUISSANCE NIVEL DE POTENCIA
MEASURED / SONORE MESUREE / ACÚSTICA MEDIDO /
....................(GUARANTEED) ............................(GARANTIE) ..................(GARANTIZADO)
WEIGHT............................... POIDS................................... PESO....................................
We, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, hereby certify that if the product described within this certicate is bought from an
authorised Belle Group dealer within the EEC, it conforms to the following EEC directives: 2006/42/CE (This directive replaces directive 98/37/EC), Electromagnetic
Compatibility Directive 2004/108/CE (as amended by 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) 2002/96/CE, the
low voltage directive 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Safety of machinery and associated harmonised standards, where applicable. Noise emissions conform to
directives 2000/14/EC Annex VI & 2005/88/EC, for machines under article 12 the notified body is AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle
Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Noise Technical Files are held at the Belle Group Head Ofce address which is stated above.
Nous soussignés, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certions que si le produit décrit dans ce certicat est acheté chez un
distributeur autorisé Belle Group au sein de la CEE, il est conforme aux normes CEE ci-après: 2006/42/CE (Cette norme remplace la norme 98/37/CE), Norme
compatible pour l'électromagnisme 2004/108/CE (modifié par 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Les déchets électriques, et d’équipement électronique 2002/96/CE,
caractéristiques basse tension 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Norme de sécurité des machines et des critères associés et configurés, si applicable. Les
émissions de bruit sont conformes à la directive 2000/14/EC Annexe VI et 2005/88/EC pour machines , article 12, l’objet mentionné est AV Technology Limited,
AVTECH House, Birhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Les dossiers techniques sur les émissions sonores des machines sont détenus au siège social de BELLE GROUP à l’adresse ci-dessus.
La Sociedad, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 OEU, GB, por el presente documento certifica que si el producto descrito en este
certificado es comprado a un distribuidor autorizado de Belle Group en la CEE, este es conforme a las siguientes directivas: 2006/42/CE de la CEE (Esta directiva
sustituye a la Directiva 98/37/CE), Directiva 2004/108/CE sobre Compatibilidad Electromagnética (según enmiendas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Los
residuos eléctricos y electrónicos (RAEE) 2002/96/CE, Directiva sobre Bajo Voltaje 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 de Seguridad de Maquinaria y Niveles
armonizados estándares asociados donde sean aplicables. Emisión de Ruídos conforme a la Directiva 2000/14/CE Anexo VI y 2005/88/ECpara máquinas bajo artículo
12 la mencionada unidad está AV Technology Limited, AVTECH House, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 OXU, GB.
En La Sede Central de Belle Group existen Archivos Técnicos con contenido referente a Niveles de Ruido.
O signatário, , pelo presente, declara que se o produto descrito neste certificado foi adquirido a Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB
um distribuidor autorizado do Belle Group em qualquer país da UE, está em conformidade com o estabelecido nas seguintes directivas comunitárias: 2006/42/CE (Esta
directiva substitui a Directiva 98/37/EC), Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CE (conforme corrigido pelas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC).
O Eléctrico de Desperdício e Equipamento Electrónico (DEEE) 2002/96/CE, a directiva de baixa voltagem 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Segurança da
maquinaria e às normas harmonizadas afins se aplicáveis. As emissões de ruído respeitam e estão dentro das directivas para máquinas 2000/14/EC Anexo VI &
2005/88/EC, artigo 12, sendo o organismo notificado AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
A informação técnica sobre níveis sonoros está disponivel na Sede da Belle Group na morada acima mencionada.
Ondergetekende, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 OEU, GB, verklaren hierbij dat als het product zoals beschreven in dit certificaat is
gekocht van een erkende Belle Group dealer binnen de EEG, het voldoet aan de volgende EEG richtlijnen: 2006/42/CE (Deze richtlijn vervangt Richtlijn 98/37/EC),
Electromagnetische Compatability Richtlijn 2004/108/CE (geamendeerd door 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). De afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) 2002/96/CE, de Laagspannings Richtlijn 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Veiligheid van Machines en hieraan gekoppelde geharmoniseerde
Standaarden, waar deze van toepassing is. Geluidshinder te voldoen aan de richtlijnen 2000/14/EG en 2005/88/EG bijlage VI, voor toestel onder stuk 12 naar de notified
troep zit AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 OXU, GB
Worden de Technische Dossiers van het lawaai gehouden op het adres van het Hoofdkantoor van de Groep Belle dat hierboven ' wordt verklaard.
Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, erklærer hermed, at hvis det i dette certikat beskrevne produkt er købt hos en autoriseret
Belle Group forhandler i EU, er det i overensstemmelse med følgende EØF-direktiver: 2006/42/CE (Dette direktiv erstatter direktiv 98/37/EF), 2004/108/EØF (som ændret
ved 89/336/EEC, 92/31/EØF & 93/68 EØF), Aald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) 2002/96/CE, lavspændingsdirektivet 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003
Maskinsikkerhed og tilhørende harmoniserede standarder, hvor det er relevant. Støjemission i overensstemmelse med direktiverne 2000/14/EF bilag VI og 2005/88/EF.
for maskiner under paragraf 12. Det bemyndigede organ er AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU,
Storbritanien.
De tekniske støjspecikationer forendes på Belle Group´s hovedkontor, adressen er skrevet ovenfor.
EC DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION CE DE CONFORMITE / DECLARACIÓN
DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE / EG-VERKLARING
VAN OVEREENSTEMMING / EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Ray Neilson
TIPO DE PRODUCTO.......... PRODUCTTYPE................... PRODUKTTYPE...................
MODELO.............................. MODEL ................................. MODEL.................................
NO. DE SÉRIE ..................... SERIENUMMER................... SERIENR..............................
DATA DE FABRIC................ FABRICAGEDATUM ............ FREMSTILLINGSDATO .......
NIVEL DE POTÊNCIA GEMETEN LYDEFFEKTNIVEAU
DE SOM MEDIDO / GELUIDSSTERKTENIVEAU / MÅLT /
.......................(GARANTIDO) ...............(GEGARANDEERD)
.....................(GARANTERET)
PESO.................................... GEWICHT............................. VÆGT...................................
GB
F
E
P
NL
DK
Signed by:
Signature:
Medido por:
Assinado por:
Getekend door:
Uunderskrevetaf:
Place of Declaration - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Date of Declaration - 2003 ...........................................................................
Lieu de déclaration - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Date de déclaration - 2003...........................................................................
Declaración hecha en - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Fecha de la declarachón - 2003 ..................................................................
Lugar de Declaração - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Data da Declaração - 2003...........................................................................
Plaats van de Verklaring Datum van de verklaring - Sheen, № Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK - 2003..................................................................
Sted i erklæring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Dato for erklæringen - 2003.........................................................................

Wir, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, bestätige hiermit, dass, wenn das Produkt innerhalb dieser Bescheinigung ist von einem
gekauft zugelassen Belle Group-Händler innerhalb der EWG, so entspricht sie den folgenden EG-Richtlinien: 2006/42/CE (Diese Richtlinie ersetzt die Richtlinie
98/37/EG), elektromagnetische Kompatibilität Richtlinie 2004/108/EG (geändert durch 89/336/EWG, 92/31/EWG und 93/68 EWG). Die Elektro-und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) 2002/96/CE, der Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sicherheit von Maschinen und der damit verbundenen harmonisierten
Normen, sofern zutreffend. Geräuschemissionen entsprechen der Richtlinie 2000/14/EG Anhang VI und 2005/88/EG, für Maschinen gemäß Artikel 12 der benannten
Stelle ist AV Technology Limited, AVTECH House, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Geräuschtechnische Dokumente stehen in unserer Zentrale unter obig angegebener Adresse zur Verfügung.
Il Gruppo Belle Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifica che, se il prodotto descritto nel presente certificato viene acquistato da un
rivenditore autorizzato Belle gruppo all'interno della CEE, è conforme alle seguenti direttive CEE: 2006/42/CE (presente direttiva sostituisce la direttiva 98/37/CE),
elettromagnetica compatibilità con la direttiva 2004/108/CE (modificata dalla 89/336/CEE, 92/31/CEE e 93/68 CEE). L'Elettrico di Spreco e l'Apparecchiatura Elettronica
(WEEE) 2002/96/CE, la direttiva bassa tensione 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sicurezza del macchinario e le relative norme armonizzate, se del caso.
Emissioni sonore conformi alla direttiva 2000/14/CE, allegato VI e 2005/88/EG, per le macchine a norma dell'articolo 12, l'organismo notificato AV Technology Limited,
AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Dati tecnici relativi ai livelli acustici sono disponibili su richiesta dalla sede madre Belle Group al sopra citato indirizzo.
Undertecknade, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, Storbritannien, intygar härmed att om den produkt som beskrivs i detta intyg är
köpt från en auktoriserad Belle-återförsäljare inom EEG, överensstämmer med följande EEG-direktiv: 2006/42/CE (Detta direktiv ersätter direktiv 98/37/EG),
Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/CE (ändrat genom direktiv 89/336/EEG, 92/31/EEG och 93/68 EEG). Avfall från elektriska och elektroniska produkter (WEEE)
2002/96/CE, lågspänningsdirektivet 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Maskinsäkerhet och tillhörande harmoniserade standarder, i förekommande fall. Buller följa
direktiv 2000/14/EG bilaga VI och 2005/88/EG till maskiner enligt artikel 12 anmälda organet är AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle
Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, Storbritannien.
Teknisk dokumentation vad gäller test av maskiners ljud/bullernivå nns dokumenterad hos Belle-Groups huvudkontor i Sheen, England.
Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, herved bekrefte at hvis produktet er beskrevet i dette sertikatet er kjøpt fra en autorisert
Belle Group forhandler innenfor EØS, følger det med til følgende EEC direktiver: 2006/42/CE (Dette direktivet erstatter direktiv 98/37/EF), Det elektromagnetisk
kompatabiltets-direktivet 2004/108/CE (endret ved 89/336/EEC, 92/31/EEC og 93/68 EEC). Avfallet Elektrisk og Elektronisk Utstyr (WEEE) 2002/96/CE,
Lavspenningsdirektivet 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sikkerhet av maskiner og tilhørende harmoniserte standarder, der dette er aktuelt. Lydeekt samsvar med
direktiv 2000/14/EC vedlegg VI og 2005/88/EG, for maskiner i henhold til artikkel 12 i meldte organ er
AV Technology Limited, AVTECH House, Birhall Lane, Cheadle
Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Lydtekniske ler er arkivert hos Bell Group Hovedkontor med adresse som nevnt ovenfor.
Me, Belle Group Sheen UK, Sheen, № Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, todistaa, että jos tuote on kuvattu tämän todistuksen ostetaan valtuutetun Belle
jälleenmyyjä ETY: n sisällä, se täyttää seuraavat EY-direktiiveihin: 2006/42/EY (tällä direktiivillä korvataan direktiivi 98/37/EY), sähkömagneettinen yhteensopivuutta
direktiivin 2004/108/CE (muutettuna 89/336/ETY, 92/31/ETY ja 93/68 ETY). Tuhlaa Sähkö ja Sähköinen Varusteet (WEEE) 2002/96/CE, the matalajännitedirektiivistä
2006/95/CE, SFS-EN ISO 12100-1:2003 Koneturvallisuus ja niihin liittyvien yhdenmukaistettujen standardien tarvittaessa. Melupäästöjä täyttävät direktiivin 2000/14/EY
liitteessä VI ja 2005/88/EG, koneiden 12 artiklan mukaisesti ilmoitetun laitoksen on AV Technology Limited, AVTECH House, Birdhall Lane, Cheadle Heath,
Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Melumittausten teknilliset arvot ovat saatavana Belle Group pääkonttorin ylläolevasta osoitteesta.
0\%HOOH*URXS6KHHQ8.6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(8:LHOND%U\WDQLDQLQLHMV]\PSRÑZLDGF]DP\LÝSURGXNWRSLVDQ\ZW\PÑZLDGHFWZLH]RVWD¦
]DNXSLRQ\RGDXWRU\]RZDQHM%HOOH*URXSZ8(LMHVW]JRGQ\]QDVW¿SXMºF\PLG\UHNW\ZDPL(82006/42/EY1LQLHMV]DG\UHNW\ZD]DVW SXMHG\UHNW\Z (&Ċ Ċ
'\UHNW\Zº]JRGQRÑFLHOHNWURPDJQHW\F]QHM ]SRSUDZNDPLZQLHVLRQ\PLSU]H]2004/108/CE 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC8W\OL]DFMDVSU]ĊWXHOHNWU\F]QHJRL
elektronicznego 2002/96/CE, G\UHNW\ZºZVSUDZLHQLVNLFKQDSL¿²2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003%H]SLHF]HÇVWZRPDV]\QL]ZLº]DQHQRUP\KDUPRQL]DF\MQH
WDPJG]LHWRPD]DVWRVRZDQLH3R]LRPKD¦DVXMHVW]JRGQ\]'\UHN RUJDQL]DFMD]DZLDGDPLDQDRGQRÑQLH]JRGQRÑFLWRW\Zº(&=DOºF]QLN9,L2005/88/EG AV
Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, :LHOND%U\WDQLD
,QIRUPDFMH7HFKQLF]QHGRW\F]ąFHSR]LRPXKDáDVXVąSU]HFKRZ\ZDQHZ%HOOH*URXS±DGUHVSRZ\ĪHM
EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ / EG-VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING / EC SAMSVARSERKLÆRING / EY-YHDENMUKAISUUSILMOITUS /
DEKLARACJA ZGODNOSCI Z PRZEPISAMI UE
Ray Neilson
D
I
S
NO
SF
PL
Unterzeichnet vo:
Firmato da:
Undertecknat:
Signatur:
Allekirjoitus:
3RGSLVD¦:
Erklärungsort - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Erklärungsdatum - 2003...............................................................................
Luogo de dichiarazione - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Data de dichiarazione - 2003.......................................................................
Plats av Förklaring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Datum av Förklaring - 2003 .........................................................................
Sted av Erklæring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Dato av Erklæring - 2003 .............................................................................
Julistuksen paikka - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Julistuksen päivämäärä - 2003 ...................................................................
Miejsce deklaracji - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Data deklaracji - 2003...................................................................................
PRODUKTTYP..................... TIPO PRODOTTO ................ PRODUKTTYP.....................
MODELL .............................. MODELLO ............................ MODELL...............................
SERIENNR........................... SERIE N°.............................. SERIE NR. ...........................
HERSTELLUNGSDATU ...... DATA DI FABBRICAZIONE.. TILLVERKNINGSDATUM.....
SCHALLLEISTUNGSPEGEL LIVELLO POTENZA LJUDSTYRKA
GEMESSEN / SONORA MISURATA / UPPMÄTT /
......................(GARANTIERT) .........................(GARANTITA) .................(GARANTERAD)
GEWICHT............................. PESO .................................... VIKT......................................
PRODUKTTYP..................... TUOTETYYPPI..................... TYP PRODUKTO..................
MODELL .............................. MALLI ................................... MODEL.................................
SERIE NR. ........................... VALMISTUSNRO ................. Nr SERII................................
PRODUKSJONSDATO........ VALMISTUSPÄIVÄ .............. DATAPRODUKCJI ...............
ÄLYDKRAFTNIVÅ ÄNENVOIMAKKUUDEN POZIOM MOCY
MÅLT / TASO MITATTU /
'Û
WI
¿
KU ZMIERZONY /
.......................(GARANTERT) .................................(TAATTU) ...........(GWARANTOWANY)
VEKT.................................... MASSA ................................. WAGA...................................
Generaldirektor – Im auftrag von BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Amministratore Delegato – Per conto di BELLE GROUP (SHEEN) UK.
V.D. – På vägnar av BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Managing Director - På vegne av SOCIETE BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Toimitusjohtaja - BELLE GROUP (SHEEN) UK: n puolesta.
'\UHNWRU=DU]»G]DM»F\ – w imieniu BELLE GROUP (SHEEN) UK

Ɇɵɧɢɠɟɩɨɞɩɢɫɚɜɲɢɟɫɹɨɬɢɦɟɧɢ%HOOH*URXS6KHHQȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɹ6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(8ȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɹɡɚɹɜɥɹɟɦɱɬɨɜɫɥɭɱɚɟ
ɟɫɥɢɨɩɢɫɚɧɧɚɹɜɞɚɧɧɨɦɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɟɩɪɨɞɭɤɰɢɹɛɵɥɚɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɚɭɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɝɨɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɹȻɟɥɥɟȽɪɭɩɜȿɋɬɨɨɧɚɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɫɥɟɞɭɸɳɢɦ
ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦȿɋ&(ɗɬɚɞɢɪɟɤɬɢɜɚɡɚɦɟɧɹɟɬɞɢɪɟɤɬɢɜɭȿȿɋɞɢɪɟɤɬɢɜɟɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ&(ɞɨɩɨɥɧɟɧɧɨɣ
((&((&((&ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɢɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨɢɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ:(((&(&(Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚɧɢɡɤɨɝɨ
ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ%6(1,62Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶɦɚɲɢɧɢɫɜɹɡɚɧɧɵɟɫɧɢɦɢɝɚɪɦɨɧɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɯɫɬɚɧɞɚɪɬɨɜɝɞɟɷɬɨɩɪɢɦɟɧɢɦɨɍɪɨɜɟɧɶɲɭɦɚ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦ(&ɉɪɢɥɨɠɟɧɢɟ9,ɢ(&ɞɥɹɦɚɲɢɧɭɤɚɡɚɧɧɵɯɜɫɬɚɬɶɟɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɣɨɪɝɚɧAV Technology Limited,
AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɚɹɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɹɩɨɞɚɧɧɨɦɭɜɨɩɪɨɫɭɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹɜɲɬɚɛɤɜɚɪɬɢɪɟ%HOOH*URXSɩɨɚɞɪɟɫɭɤɨɬɨɪɵɣɭɤɚɡɚɧɜɵɲɟ
0HLH DDGLRQRVWHWXGOXEDWXG%HOOHBelle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GBNLQQLWDQHWNXLNLUMHOGDWXGWRRWHMRRNVXONlHVROHYDVHUWLILN
QLPHOYDKHQGDMDMRRNVXO(0hVHHYDVWDEMlUJPLVWHOH(0hGLUHNWLLYLGHOH&(NlHVROHYGLUHNWLLYDVHQGDEGLUHNWLLYL(hHOHNWURPDJQHWLOLVHKLOGXYXVH
GLUHNWLLYL&(PXXGHWXG(0h(0hMD OSLQJHGLUHNWLLYL&((0h-DHOHNWURRQLNDVHDGPHWHMllWPHWH:(((&(PDGD
%6(1,620DVLQDWHRKXWXVQLQJVHOOHJDVHRWXGKWOXVWDWXGVWDQGDUGLWHOHNXLVHHRQNRKDOGDWDY0UDRVDVYDVWDPDGLUHNWLLYL(h9,OLVDMD
(hPDVLQDWHDUWLNOLNRKDVHOWWHDYLWDWXGDVXWXVRQ
AV Technology Mimited, AVTECH House, Birhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Dokumendid tehnilise müra kohta arhiveeritakse Belle Group peakontoris eelpoolmainitud aadressil.
0ƝV%HOOH*URXS6KHHQ8.1U%X[WRQ'HUE\UVKLUH6.(8DUãRDSOLHFLQƗPDUãRDSOLHFLQXNDJDGƯMXPƗMDSURGXNWVDSUDNVWƯWVãDMƗVHUWLILNƗWƗLULHJƗGƗMLHV
QRSLOQYDURWD%HOOHJUXSDVGƯOHUDWHULWRULMƗ((.WƗDWELOVWãƗGƗP(.GLUHNWƯYƗP&(âƯGLUHNWƯYDDL]YLHWR'LUHNWƯYX(.(OHNWURPDJQƝWLVNƗVVDGHUƯEDV
GLUHNWƯYX&(NXUƗJUR]ƯMXPLL]GDUƯWLDU((.((.XQ((.(OHNWULVNRXQHOHNWURQLVNRLHNƗUWXDWNULWXPLHP((,$&(
]HPVSULHJXPDGLUHFWLYH&(%6(1,620DãƯQXGURãƯEDXQVDLVWƯWRVVDVNDƼRWXVVWDQGDUWXVMDYDMDG]ƯJV7URNãƼDHPLVLMDVQHDWELOVW'LUHNWƯYDV
(.9,SLHOLNXPƗXQ(.PDãƯQXVDVNDƼƗDUSLOQYDURWƗLHVWƗGHLUAV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath,
6WRFNSRUW&KHVKLUH6.;8/,(/%5,7Ɩ1,-$
7HKQLVNƗGRNXPHQWƗFLMDSDULHNƗUWXWURNãƼXOƯPHQLJODEƗMDV%HOOH*UXSDVJDOYHQDMƗELURMƗNXUDDGUHVHLUQRUƗGƯWDDXJãƗ
0HV SDWYLUWLQXNDGMHLSURGXNWDVNDLSDSUDã\WDãLRVHUWLILNDWRBelle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB SLUNWLLãOHLGåLDPD%HOOHIUDNFLMRV
DWVWRYDVSDJDO((%MLVDWLWLQNDãLXRV((%GLUHNW\YDV&(ãLGLUHNW\YDSDNHLþLD'LUHNW\Yą(%HOHNWURPDJQHWLQLRVXGHULQDPXPRGLUHNW\YRV&(
VXSDNHLWLPDLVSDGDU\WDLV((%((%LU((%(OHNWURVLUHOHNWURQLQơVƳUDQJRVDWOLHNǐ((ƲDWOLHNǐ&(äHPRVLRVƳWDPSRVƳUDQJRVGLUHNW\Yą
&(/67(1,620DãLQǐVDXJDLUVXVLMĊGDUQLHMLVWDQGDUWDLMHLWDLN\WLQD7ULXNãPRHPLVLMDQHDWLWLQND'LUHNW\YRV(%9,SULHGH81
(%XåPDãLQRVSDJDOVWUDLSVQLRQXRVWDWDVQRWLILNXRWRMLƳVWDLJD\UD
AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
7HFKQLQơVE\ORVDSLHWULXNãPRVNOHLGLPąVDXJRPRVFHQWULQLDPH%HOOH*URXSELXUHDGUHVDVQXURG\WDVYLUãXMH
.À¾Á²¿ºÑIJ%HOOH*URXS6KHHQ8.6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.2(8*% ɫɟ ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɹɜɚɱɟ ɚɤɨ ɫɬɨɤɚɬɚ ɟ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ ɬɨɡɢ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɟ ɡɚɤɭɩɟɧ ɨɬ
ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɞɢɥɴɪ%HOOHɝɪɭɩɚ ɜ ɪɚɦɤɢɬɟɧɚȿɂɈɬɨɨɬɝɨɜɚɪɹɧɚ ɧɚɫɥɟɞɧɢɬɟ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ ȿɂɈ ɧɚɫɬɨɹɳɚɬɚ&( ɞɢɪɟɤɬɢɜɚ ɡɚɦɟɧɹȾɢɪɟɤɬɢɜɚȿɈ
ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚɫɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ &(ɤɚɤɬɨ ɟ ɢɡɦɟɧɟɧ ɫȿɂɈ ȿɂɈ ȿɂɈ Ɂɚ ɢɨɬɩɚɞɴɰɢɬɟɨɬɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨ
ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ ȻɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɈȿȿɈ ɧɢɫɤɨɬɨ ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟ&( &(%6(1,62ɞɢɪɟɤɬɢɜɚ ɧɚɦɚɲɢɧɢɬɟ ɢ ɫɜɴɪɡɚɧɢɬɟ ɫ ɬɹɯ
ɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɤɨɝɚɬɨ ɟ ɩɪɢɥɨɠɢɦɨ ɟɦɢɫɢɢɒɭɦ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɢ(2 ɦɚɲɢɧɢɧɚ ȿɈɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ9, ɡɚ ɫɴɝɥɚɫɧɨɱɥɟɧ
ɧɚ ɨɪɝɚɧɧɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɟ$97HFKQRORJ\/LPLWHG$97(&+KRXVH%LUGKDOO/DQH&KHDGOH+HDWK6WRFNSRUW&KHVKLUH6.2;8*%
ɌɟɯɧɢɱɟɫɤɢɬɟɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢɡɚɲɭɦɨɜɢɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢɫɟɧɚɦɢɪɚɬɧɚɚɞɪɟɫɚɧɚɐɟɧɬɪɚɥɧɢɹɨɮɢɫɧɚȻɟɥȽɪɭɩɤɨɣɬɨɟɩɨɫɨɱɟɧɩɨɝɨɪɟ
ǼȝİȓȢȘ%HOOH*URXS6KHHQ8.6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(8ȂİȖȐȜȘǺȡİIJĮȞȓĮȕİȕĮȚȫȞȦȩIJȚĮȞIJȠʌȡȠȧȩȞʌȠȣʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚıİĮȣIJȩIJȠ
ʌȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩȑȤİȚĮȖȠȡĮıIJİȓĮʌȩİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ%HOOHȠȝȐįĮıIJȠİıȦIJİȡȚțȩIJȘȢǼȅȀșĮıȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚȝİIJȚȢĮțȩȜȠȣșİȢȠįȘȖȓİȢǼȅȀ&(
ǾʌĮȡȠȪıĮȠįȘȖȓĮĮȞIJȚțĮșȚıIJȐIJȘȞȠįȘȖȓĮǼȀǾȜİțIJȡȠȝĮȖȞȘIJȚțȒȈȣȝȕĮIJȩIJȘIJĮȠįȘȖȓĮ&(ȩʌȦȢIJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİĮʌȩIJȘȞǼȅȀǼȅȀțĮȚ
ǼȅȀȉĮǹʌȩȕȜȘIJĮǾȜİțIJȡȚțȠȪțĮȚǾȜİțIJȡȠȞȚțȠȪǼȟȠʌȜȚıȝȠȪǹǾǾǼ&(ȘȠįȘȖȓĮ&(ȤĮȝȘȜȒȢIJȐıȘȢ%6(1,62ǹıijȐȜİȚĮ
ȝȘȤĮȞȫȞțĮȚIJȦȞıȤİIJȚțȫȞİȞĮȡȝȠȞȚıȝȑȞȦȞʌȡȠIJȪʌȦȞĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘǼțʌȠȝʌȑȢșȠȡȪȕȠȣıȪȝijȦȞĮȝİIJȘȞȠįȘȖȓĮǼȀʌĮȡȐȡIJȘȝĮ9,țĮȚ
ǼȀȖȚĮIJȚȢȝȘȤĮȞȑȢıȪȝijȦȞĮȝİIJȠȐȡșȡȠIJȠȣțȠȚȞȠʌȠȚȘȝȑȞȠȣȠȡȖĮȞȚıȝȠȪʌȠȣİȓȞĮȚAV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle
Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
ȉİȤȞȚțȠȓijȐțİȜȠȚʌȠȣĮijȠȡȠȪȞIJĮĮʌȠIJİȜȑıȝĮIJĮȝİIJȡȒıİȦȞșȠȡȪȕȠȣijȣȜȐııȠȞIJĮȚıIJĮțİȞIJȡȚțȐȖȡĮijİȓĮIJȘȢǺǼ//(ıIJȘȞĮȞȦIJȑȡȦįȚİȪșȣȞıȘ
ɋȿɊɌɂɎɂɄȺɌɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂə / EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON / 3!(+23§! 2Ò
#$*+ 1"() ÒÒ$2Ò 3(3(*3($2Ò#$*+ 1 "() / £©²¤¢
¤²ǻǻǺǽȀȌȇǽǿǸȈǸȀȀǽȀȄȈǽȈǸȇ
5D\1HLOVRQ
RUS
EST
LV
LT
BG
GR
Ɇɟɫɬɨɞɟɤɥɚɪɢɪɨɜɚɧɢɹ6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. Ⱦɚɬɚɞɟɤɥɚɪɢɪɨɜɚɧɢɹ - 2003
Koht deklaratsiooni6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. Deklaratsiooni kuupäev - 2003
9LHWDVGHNODUƗFLMX6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. 'LHQDVGHNODUƗFLMD - 2003
9LHWDGHNODUDFLMRV6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. 'DWDGHNODUDFLMRV - 2003
Ⱦɚɬɚɧɚɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ Ɇɹɫɬɨɧɚɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. - 2003
ȉȩʌȠȢǻȚĮțȒȡȣȟȘȢ ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮįȒȜȦıȘȢ6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. - 2003
ɍɃɊɊɋɉȿɎɅɑɃɃ 7227(7hh3 352'8.7$7,36
ɇɉȿɀɆɗ 08'(/ 02'(/,6
ɌɀɋɃɄɈɖɄɈɉɇɀɋ 6(5,$180%(5 6Ɲ5,-$615
ȿȻɍȻȽɖɊɎɌɅȻ 9$/0,67$0,6(.883b(9 ,=*$7$92ã$1$6'$7806
ɎɋɉȽɀɈɗɓɎɇȻɂȻɇɀɋ +(/,78*(986(7$6( ,=0Ɲ5Ư7$,66.$Ƽ$6
ɊɋɉɃɂȽɀȿɀɈ 0¯¯'(78' -$8'$6/Ư0(1,6
...............(ȾȻɋȻɈɍɃɋɉȽȻɈ *$5$17((5,78' *$5$17Ɲ7$,6
ªȻɌɍɉɍȻ .$$/ 0$6$
*$0,1,27,3$6 ȽɃȿɈȻɊɋɉȿɎɅɍȻ ȈȩʋȟȡʋȠȟȦȨȝıȟȡ..........
02'(/,6 ɇɉȿɀɆ ȁȟȝıȐțȟ ............................
6(5,-2615 ɌɀɋɃɀɈɈɉɇɀɋ ǸȠșȘȜȨȡȇįșȠȏȡ ..............
3$*$0,1,02'$7$
ȿȻɍȻɈȻɊɋɉɃɂȽɉȿɌɍȽɉ
ȁįıȠȗȜįȝȗ .......................
*$56267,35802 ɈɃȽɉɈȻɌɃɆȻɍȻɈȻ ȇıĭȘȜȗīȟȠȢȔȟȢ
/<*,6,ã0$7827$6 ɂȽɎɅȻɃɂɇɀɋɀɈɉ
ǿĭıĭȈȗȝǽȜįȠȟȜȗȝșĭ
*$5$17827$6 ȾȻɋȻɈɍɃɋȻɈɉ
ǿĭıĭİȚįȢȗİǻȕȕȢȗȜįȝȗ
6925,6 7ɀɉ
²
Ɇ ǻȑȢȡȣ
ɢɫɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɣɞɢɪɟɤɬɨɪ ɢɦɟɧɢɨɬ ȻȿɅɅȿȽɊɍɉɒɂɂɇȼȿɅɂɄɈȻɊɂɌȺɇɂə
Tegevdirektor - BELLE GROUP (SHEEN) UK poolt.
VadoãDLVGLUHNWRUV3ƗUVWƗYRW%(//(*52836+((18.
*HQHUDOLQLVGLUHNWRULXV%(//(*52836+((18.YDUGX
3H » º½ÃÌ¿ ¥Á²´½Ñ´²Ë¶ºÂ·¼ÄÀÂÀĺ¾·ÄÀ¿²%(//(*52836+((18.
ǻȚİȣșȪȞȦȞȈȪȝȕȠȣȜȠȢ±İțȝȑȡȠȣȢIJȘȢ%(//(*52836+((1ȂİȖȐȜȘǺȡİIJĮȞȓĮ.
ɉɨɞɩɢɫɶ
:
$OODNLUMXWDQXG
3DUDNVWV
3DVLUDãH:
ɉɨɞɩɢɫ
:
ȉʋȟȕȠĭIJȑ:

My, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 0EU, Velké BritánieWSRWYU]XMLåHYSĜtSDGČYêURENĤXYHGHQêFKYWRPWRRVYČGþHQtMHNRXSLORG
DXWRUL]RYDQpKRGHDOHUD%HOOHVNXSLQXYUiPFL(+6åHVSOĖXMHQi QLFL(6(OHNWURPDJQHWLFNiVOHGXMtFtVPČUQLF(+6&(WDWRVPČUQLFHQDKUD]XMHVPČU
NRPSDWLELOLWD6PČUQLFH&(YH]QČQt((&((&(+62GSDGQtFKHOHNWULFNêFKDHOHNWURQLFNêFK]DĜt]HQtFK2((=&(
Qt]NRQDSČĢRYpVPČUQLFH&(%6(1,62%H]SHþQRVWVWURMQtFK]DĜt]HQtDVRXYLVHMtFtKDUPRQL]RYDQpQRUP\SRSĜtSDGČ+OXNRYêFKHPLVtY
VRXODGXVHVPČUQLFt(6SĜtORKD9,(6SURVWURMHSRGOHþOiQNXR]QiPHQêVXEMHNWAV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane,
Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, Velká Británie.
7HFKQLFNp~GDMHRKOHGQČKODGLQKOXNXMVRXNGLVSR]LFLNQDKOpGQXWtQDDGUHVHVSROROHþQRVWL%HOOH*URXSNWHUiMHXYHGHQDYêãH
1RLBelle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB,FHUWLILFSULQSUH]HQWDFăvQFD]XOvQFDUHSURGXVXOGHVFULVvQFDGUXODFHVWXLFHUWLILFDWHVWH
FXPSDUDWGHODXQGLVWULEXLWRUDXWRUL]DW%HOOH*URXSvQFDGUXO H]HQWDGLUHFWLYăvQORFXLHúWH'LUHFWLYD&((HVWHFRQIRUPăFXXUPăWRDUHOHGLUHFWLYH&((&(SU
&(GHFRPSDWLELOLWDWHHOHFWURPDJQHWLFăD'LUHFWLYHL &((úL&(('HúHXULOHHOHFWULFHúL&(DVWIHOFXPDIRVWPRGLILFDWăSULQ&((
HOHFWURQLFH'(((&(WHQVLXQHVFă]XWăD'LUHFWLYHL DWHVWDQGDUGHOHDUPRQL]DWHDFROR&(%6(1,626HFXULWDWHDPDúLQLORUúLDVRFL
XQGHHVWHFD]XO$HPLVLLORUGH]JRPRWvQFRQIRUPLWDWHFX'LUHF DUWLFROXOXLRUJDQLVPXOQRWLILFDWHVWHWLYD&(DQH[D9,&(SHQWUXPDúLQLvQWHPHLXO
AV Technology Minimited AVTECH House, Birhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Chesire, SK3 OXU, GB.
)LVHOHWHKQLFHFXSULYLUHODHPLVLLOHGH]JRPRWVXQWSDVWUDWHOD%LURXO&HQWUDO%HOOH*URXSFDUHHVWHDPLQWLWPDLVXV
0LDBelle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, Egyesült KirályságH]~WRQLJD]RORPKRJ\KDDWHUPpNOHtUiVDEHOOH]WDEL]RQ\tWYiQ\W
YiViUROWHQJHGpO\H]HWW%HOOH*URXSNHUHVNHGĘD](*.D]PHJIHOHOD]DOiEEL((&LUiQ\HOYHNQHN&(H]D]LUiQ\HOYIHOYiOWMDD(.LUiQ\HOY
HOHNWURPiJQHVHVNRPSDWLELOLWiVLLUiQ\HOY&(PyGRVtWRWW(*.(*.pV(*.$KXOODGpNHOHNWURPRVpVHOHNWURQLNXVEHUHQGH]pVHN:(((
&(NLVIHV]OWVpJLUiQ\HOY&(%6(1,62 DGRWWHVHWEHQ=DMNLERFViWiV*pSHNEL]WRQViJDpVDNDSFVROyGyKDUPRQL]iOWV]DEYiQ\RN
PHJIHOHOD(.LUiQ\HOY9,pV(.JpSKH]DFLNNDODSMiQDEHMHOHQWHWWV]HUYH]HWAV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle
Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, Egyesült Királyság.
$]DMNLERFViWiVLDGDWRNDWPHJWDOiOMDD%HOOH*URXSIHQWHPOtWHWWN|]SRQWLFtPpQ
Mi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GBRYLPHSRWYUÿXMHPGDDNRSURL]YRGRSLVDQXQXWDURYRJFHUWLILNDWDMHNXSLRRG%HOOH*URXS
RYODãWHQRJGLVWULEXWHUDXQXWDU((=RQDRGJRYDUDVOMHGHþLP((&VPMHUQLFD&(2YDGLUHNWLYD]DPMHQMXMHGLUHNWLYD(&(OHNWURPDJQHWVNDNRPSDWLELOQRVW
'LUHNWLYD&(NDNRMHL]PLMHQMHQR((&(( &(QLVNRQDSRQVNHGLUHNWLYL&L((&2WSDGHOHNWULþQHLHOHNWURQLþNHRSUHPH:(((
&(%6(1,626LJXUQRVWVWURMHYDLSULGUXåHQHXVNODÿHQHVWDQGDUGHJGMHMHSULPMHQMLYR(PLVLMDEXNHXVNODGXVGLUHNWLYRP(&$QHNV9,
L(&]DVWURMHYHL]þODQNDREDYLMHãWHQLWLMHOR
AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
7HKQLþNDGRNXPHQWDFLMDREXFLþXYDVHXVMHGLãWXWYUWNH%HOOH*URXSþLMDDGUHVDMHJRUHQDYHGHQD
%L]Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB,%HOOH*URXS(÷HUUQEXVHUWLILND\ÕLoLQGHDoÕNODQDQEXUDGDGDWDVGLN$(7LoLQGH\HWNLOL
%HOOH*UXSGLOHUVDWÕQROGX÷XQGDQDúD÷ÕGDNL$(7GLUHNWLIOHULQHX\XPOXGXU&(%X\|QHUJH\|QHUJHVL(&\HULQH(OHNWURPDQ\HWLN8\XPOXOXN<|QHWPHOL÷L
&(DV((&((&YH$(7WDUDIÕQGDQGH÷LúWLULOPLúWLU$WÕN(OHNWULNOLYH(OHNWURQLN(NLSPDQ:(((&(DOoDNJHULOLPGLUHNWLIL
&(%6(1,620DNLQH*YHQOL÷LYHLOJLOLX\XPODúWÕUÕOPÕúVWDQGDUWODUX\JXODQDELOLU2QD\ODQPÕúNXUXOXúPDGGHDOWÕQGDPDNLQHOHULLoLQJUOW
HPLV\RQODUÕGLUHNWLIOHUL(&(N9,YH(&LOHX\XPOX
AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
6HV7HNQLN'RV\DVÕ\XNDUÕGDDGUHVLEHOLUWLOHQ%HOOH*URXS0HUNH]2ILVLQGHEXOXQPDNWDGÕU
9LBelle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB,SRWYUG]XMHPåHYSUtSDGHYêURENRYXYHGHQêFKYWRPWRRVYHGþHQtMHN~SLORG
DXWRUL]RYDQpKRGHDOHUD%HOOHVNXSLQXYUiPFL(+6åHVSĎĖDQDVOHGXM~FHVPHUQtF(+6&(WiWRVPHUQLFDQDKUiG]DVPHUQLFX(6(OHNWURPDJQHWLFNi
NRPSDWLELOLWD6PHUQLFD&(Y]QHQt((&((&(+62GSDGRYêFKHOHNWULFNêFKDHOHNWURQLFNêFK]DULDGHQLDFK2((=&(
Qt]NRQDSlĢRYpVPHUQLFH&(%6(1,62%H]SHþQRVĢVWURMRYêFK]DULDGHQtDV~YLVLDFHKDUPRQL]RYDQpQRUP\SUtSDGQH+OXNRYêFKHPLVLtY
V~ODGHVRVPHUQLFRX(6SUtORKD9,D(6QDVWURMHSRGĐDþOiQNXQRWLILNRYDQêRUJiQAV Technology Limited, AVTECH House, Birdhall Lane,
Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
7HFKQLFNiGRNXPHQWiFLDREVDKXM~FLKODGLQ\KOXNXMHNGLVSR]tFLLQDDGUHVHYHGHQtVSRORþQRVWL%HOOH*URXSNWRUiMHXYHGHQiY\ãH
(6352+/Çá(1Ê26+2'Ċ'(&/$5$7,('(&21)250,7$7(&(
(80(*)(/(/Ė6e*,1<,/$7.2=$7(&8<80%÷/'÷5*(6÷(&,=-$9$286./$ć(1267,
35(+/Ç6(1,(2=+2'(
5D\1HLOVRQ
CZ
RO
HUN
HR
TR
SK
Místo Deklarace6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. Datum Deklarace - 2003
Locul declaratiei6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. Data declaratiei - 2003
Kiállítás Helye6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. Kiállítás Ideje - 2003
0MHVWRL]MDYHRXVNODÿHQRVWL6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. 'DWXPL]MDYHRXVNODÿHQRVWL - 2003
Declaration Yeri6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. Declaration Tarihi - 2003
Miesto Deklarácie6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. Dátum Deklarácie - 2003
TYP PRODUKU ................... TIPUL PRODUSULUI ........... A TERMÉK TÍPUSA .............
MODEL................................. MODEL ................................. MODELL...............................
6(5,þÌ6/ ............................ SERIA ................................... GYÁRI SZÁM .......................
DATUM VÝROBY................. DATA FABRICARII............... *<É57É6,,'Ę....................
1$0ČĜ(1É+/ NIVEL DE ZGOMOT A MÉRT
+/8.8 0$685$7 +$1*(5Ę6=,17
................(GARANTOVANÁ) ...........................(GARANTAT) ......................(GARANTÁLT)
+0271267 *5(87$7($ 6Ó/<
TIP PROIZVODA.................. ÜRÜN TIPI............................ TYP PRODUKTU..................
MODEL................................. MODEL ................................. MODEL .................................
SERIJSKI Br. ...................... SERI NUMARASI................. ..................6e5,29eþÌ6/2
'$780352,=92'1-( h5(7,07$5,+,.................... DÁTUM VÝROBY.................
NIVO SNAGE SES SEVIYE NAMERANÁ
=98.$,=0-(5(1 g/dh0h +/$',1$+/8.8
..................(GARANTIRANO) ...............(GARANTI EDILEN) ...............(GARANTOVANÁ)
TEä,1$ $÷,5/,÷, +0271267
Podepsal:
Semnat de:
Aláírás:
Potpisao:
øP]DOD\DQ
Podpísal:
*HQHUiOQtĜHGLWHO – jménem BELLE GROUP (SHEEN) UK
Director General - in numele BELLE GROUP (SHEEN), UK
hJ\YH]HWĘLJD]JDWy - A BELLE GROUP (SHEEN) UK nevében
Izvršni Direktor – U ime BELLE GROUP (SHEEN) UK
Yönetici%(//(*52836+((18.DGÕQD
*HQHUiOQ\ULDGLWHĐ – menom BELLE GROUP (SHEEN) UK

6
Safety Instructions
General
CAUTION Indicates danger or hazardous procedure that could result in damage to machine or property if
the warning is ignored.
CAUTION
Contents
GB
General ................................................................................................................................................................................ 6
Machine Plate ...................................................................................................................................................................... 7
Technical data ..................................................................................................................................................................... 7
Safety instructions (For all Light products) ..................................................................................................................... 8 - 9
Safety when driving ........................................................................................................................................................... 10
Safety decals, Location/Description ...................................................................................................................................11
Pre-Start Checks ................................................................................................................................................................11
Operation .................................................................................................................................................................... 11 - 12
Lifting, transportation and towing ..................................................................................................................................... 12
Service & Maintenance .............................................................................................................................................13 - 14
Fuel and lubricants ............................................................................................................................................................ 14
Warranty ............................................................................................................................................................................ 15
Declaration of conformity..................................................................................................................................................... 2
Read through the entire manual before starting any maintenance operations.
WARNING
The safety instructions are included in this manual and must be studied by the operator. Always follow
the safety rules and keep the manual available for future use.
WARNING
WARNING Indicates danger or hazardous procedure that could result in serious or fatal personal injury if the
warning is ignored.
WARNING
$OWUDG%HOOHUHVHUYHVWKHULJKWWRFKDQJHPDFKLQH VSHFL¿FDWLRQZLWKRXWSULRUQRWLFHRUREOLJDWLRQ
GB
There are additional instructions relating to the engine, for which the manufacturer’s instructions are detailed
in the engine manual.
CAUTION
Warning Symbols
GB
It is important that the machine is maintained correctly to ensure proper function. It should be kept clean so that any leakage, loose
bolts and loose connections can be discovered in time.
Make a habit of inspecting the machine every day before starting up by checking all round it to detect any sign of leakage or other
faults.
SPARE A THOUGHT FOR THE ENVIRONMENT!
'RQRWOHWRLOIXHODQGRWKHUHQYLURQPHQWDOO\KD]DUGRXVVXEVWDQFHVFRQWDPLQDWHWKHHQYLURQPHQW$OZD\VGLVSRVHRIXVHG¿OWHUV
drained oil and any remaining fuel properly.
This manual contains instructions for periodic attention which should normally be carried out by the operator.
GB

7
Machine Plate
Fill in all data below, when delivering and commissioning the machine:
Engine Model:............................................................... Engine Number: ............................................................
GB
Technical Data
GB
The above noise level and vibration values were determined at normal engine speed with vibration on. The machine was placed on an
elastic base. During operation these values may differ because of the actual operational conditions.
SF 460
Contact area, (m2) 0.1766
Vibration frequency (Hz) 90
Vibration frequency (vpm) 5400
Centrifugal force, (kN) 18
Amplitude, (mm) 1.1
Speed of travel, (m/min) 25
Max. tilt, ° 20
Model Honda GX160 Robin EY20
4-Stroke 4-Stroke
Recoil start Recoil Start
Output, (kW) 4.1 3.7
Engine speed, (rpm) 3600 3600
Fuel tank, (ltr) 3.6 3.8
Crank case, (ltr) 0.6 0.6
Net weight, (kg) 78 81
Sound power level according to ISO 3744: LwA dB(A) = 108
Vibration values Hand - arm vibration values according to ISO 5349: m/s2 = 8.7

8
Safety Instructions (For All Light Products)
GB
7KHVHUHFRPPHQGDWLRQVDUHEDVHGRQLQWHUQDWLRQDOVDIHW\VWDQGDUGV
<RXPXVWDOVRREVHUYHDQ\ORFDOVDIHW\UHJXODWLRQVZKLFKPD\EHLQIRUFH5HDGDOOLQVWUXFWLRQVFDUHIXOO\EHIRUHRSHUDWLQJWKH
machine. Keep the instructions in a safe place.
6LJQVDQGVWLFNHUVJLYLQJLPSRUWDQWLQIRUPDWLRQDERXWVDIHW\DQGPDLQWHQDQFHDUHVXSSOLHGZLWKHYHU\PDFKLQH0DNHVXUHWKDW
they are always legible. The ordering numbers for new stickers can be found in the spare parts list.
8VHRIWKHPDFKLQHDQGLWVDFFHVVRULHVLVUHVWULFWHGWRWKHDSSOLFDWLRQVVSHFL¿HGLQWKHSURGXFWOLWHUDWXUH
)RUUHDVRQVRISURGXFWVDIHW\WKHPDFKLQHPXVWQRWEHPRGL¿HGLQDQ\ZD\
5HSODFHGDPDJHGSDUWVLPPHGLDWHO\
5HSODFHDOOZHDUSDUWVLQJRRGWLPH
Be alert
$OZD\VSD\DWWHQWLRQWRZKDW\RXDUHGRLQJDQGXVH\RXUFRPPRQ ÀXVHQVH'RQRWXVHWKHPDFKLQHLI\RXDUHWLUHGRUXQGHUWKHLQ -
ence of drugs, alcohol or other substances which can effect your vision, reaction ability or judgement.
Symbols
The signal words WARNING and CAUTION used in the safety instructions have the following meanings:
/RQJH[SRVXUHWRYLEUDWLRQVFDQGDPDJHWKHKDQGV¿QJHUVDQGZULVWV'RQRWXVHWKHPDFKLQHLI\RX
experience discomfort, cramp or pain. Consult a doctor before resuming work with the machine.
WARNING
Long exposure to loud noise without ear protectors can cause permanent damage to hearing.
WARNING
7KHPDFKLQHPXVWQRWEHPRGL¿HGZLWKRXWWKHSULRUFRQVHQWRIWKHPDQXIDFWXUHU8VHRQO\RULJLQDOSDUWV
8VHRQO\WKHDFFHVVRULHVUHFRPPHQGHGE\%HOOH,IPRGL¿FDWLRQVQRWDSSURYHGE\%HOOHDUHFDUULHGRXW
these could result in serious injury to yourself or other personnel.
WARNING
WARNING Indicates danger or hazardous procedure that could result in serious or fatal personal injury if the
warning is ignored.
WARNING
CAUTION Indicates danger or hazardous procedure that could result in damage to machine or property if
the warning is ignored.
CAUTION
Important rules for your safety
Always use approved safety equipment. The operator, and people in the immediate vicinity of the working area, must wear:
6DIHW\KHOPHW
6DIHW\JRJJOHV
(DUSURWHFWRUV
'XVWPDVNLQGXVW\HQYLURQPHQWV
+LJKYLVLELOLW\FORWKLQJ
3URWHFWLYHJORYHV
3URWHFWLYHVKRHV
$YRLGZHDULQJORRVHO\¿WWLQJFORWKLQJWKDWPLJKWJHWFDXJKWLQWKHPDFKLQH,I\RXKDYHORQJKDLUFRYHULWZLWKDKDLUQHW9LEUDWLRQVIURP
hand-held machines are transmitted into the hands via the handles of the machine. Belle machines feature a handle design that ab-
sorbs a large part of the machine vibrations. The vibrations are not eliminated entirely, but it is possible to use the machines for longer
periods of time without the risk of injury.
Working area
'RQRWXVHWKHPDFKLQHQHDUÀDPPDEOHPDWHULDORULQH[SORVLYHHQYLURQPHQWV6SDUNVFDQEHHPLWWHGIURPWKHH[KDXVWSLSHDQGWKHVH
FDQLJQLWHÀDPPDEOHPDWHULDO:KHQ\RXWDNHDSDXVHRUKDYH¿QLVKHGZRUNLQJZLWKWKHPDFKLQHGRQRWSDUNLWRQRUQHDUÀDPPDEOH
materials. The exhaust pipe can get very hot during operation, and can cause

9
Never remain under or in the immediate vicinity of the machine when it is lifted by a crane. Only use marked
lifting points. Always make sure that all lifting devices are dimensioned for the weight of the products.
WARNING
Always take extreme care when driving the machine on slopes. Always drive straight up and down on
slopes.Do not exceed the maximum gradability of the machine according to the instruction book. Stay clear
of machine when operating on a slope or in a trench.
WARNING
Do not operate the machine in poorly ventilated spaces. There is a risk of carbon monoxide poisoning.
WARNING
Keep your feet well clear of themachine.
WARNING
Before starting read instruction book and make your self familiar with the machine and make sure that:
WARNING
3HWUROKDVDQH[WUHPHO\ORZÀDVKSRLQWDQGFDQEHH[SORVLYHLQFHUWDLQVLWXDWLRQV'RQRWVPRNH0DNHVXUH
that worksite ventilation is good.
WARNING
Use the machine only for the purpose for which it is intended. Make sure you know how to stop the machine quickly in the event of an
emergency situation.
Safety Instructions (For All Light Products)
Filling with fuel (Gasoline/diesel)
.HHSDZD\IURPDOOKRWRUVSDUNJHQHUDWLQJREMHFWVZKHQKDQGOLQJIXHO:DLWXQWLOWKHPDFKLQHKDVFRROHGEHIRUH¿OOLQJWKHWDQN)LOOWKH
tank at least 3 metres away from where you intend to use the machine. Avoid spilling petrol, diesel or oil on the ground. Protect your
hands from contact with petrol, diesel and oil.
Open the tank cap slowly to release any overpressure that might exist in the tank.
'RQRWRYHU¿OOWKHWDQN,QVSHFWWKHPDFKLQHIRUIXHOOHDNDJHUHJXODUO\
Do not use a machine that is leaking fuel.
Starting the machine
$OOKDQGOHVDUHIUHHIURPJUHDVHRLODQGGLUW
7KHPDFKLQHGRHVQRWVKRZDQ\REYLRXVIDXOWV
$OOSURWHFWLYHGHYLFHVDUHVHFXUHO\IDVWHQHGLQWKHLUSODFHV
$OOFRQWUROOHYHUVLQ³QHXWUDO´SRVLWLRQ
Start the machine according to the instructionbook.
Operation
Do not touch the engine, the exhaust pipe or the eccentric element of the machine. They gets very hot during operation and can cause
burn injuries.
Do not touch V-belts or rotating parts during operation.
Parking
3DUNWKHPDFKLQHRQJURXQGDVOHYHODQG¿UPDVSRVVLEOH%HIRUHOHDYLQJPDFKLQH
$SSO\WKHSDUNLQJEUDNH
Shut off the engine and pull the ignition keyout.
Loading/Unloading
Maintenance
Maintenance work must only be carried out by skilled personnel. Keep unauthorized persons away from the machine. Do not carry out
maintenance work while the machine is moving or the engine is running.
Repair
1HYHUXVHDPDFKLQHWKDWLVGDPDJHG4XDOL¿HGUHSDLUZRUNUHTXLUHVWUDLQHGSHUVRQQHOSOHDVHFRQWDFW\RXUQHDUHVWDXWKRUL]HGZRUN-
shop.
([WLQJXLVKLQJ¿UHV
,IWKHUHLVD¿UHLQRURQWKHPDFKLQHLWLVEHVWWRXVHDQ$%(FODVV¿UHH[WLQJXLVKHU+RZHYHUD%(FODVV&22 extinguisher is also suit-
able.

11
Honda Petrol Engine
Stopping the engine
1. Push in the throttle and let the engine run on idle for a minute.
2. Turn the engine switch to the O position.
3. Close the fuel cock.
Starting the engine
1. Open the fuel cock.
2. Put the throttle lever to middle position.
3. Close the choke if the engine is cold; if the engine is warm open the choke.
4. Turn the engine switch to the I position.
5. Pull back the handle of the recoil starter slowly until resistance is felt, then release the handle
and pull sharply until the engine starts.
6. Open up the choke gradually until it is fully open.
7. Let the engine run on idle for a few minutes before running it at full capacity.
Pre-Start Checks
Safety Decals, Location/Description
1. The operator must read the
safety manual, and the
operation and maintenance
instructions before using the
machine.
4. Petrol
GB
2. Warning - hot surfaces in the
engine compartment. Do not
touch.
On new machines the engine oil must be changed after 20 working hours.
CAUTION
5. Lifting point
3. Warning, hand and arm
entanglement. Never reach into
the hazardous area.
6. Use ear protectors
GB
Before start
Follow the general safety precautions. Check that daily maintenance has been carried out. We also recommend that you read the
instruction manual for the engine that was delivered with the machine.
1. Check the oil level in the engine.
2. Fill the engine (cold engine) fuel tank with fuel.
3. Check that all operating controls are working.
4. Ensure that there are no oil leaks and that all screw joints are tightened.
Operation
Stop
Switch
GB
Throttle Lever
Choke Lever
Fuel ON/OFF
Lever.

12
Operation
GB
Robin Petrol Engine
Stopping the engine
1. Set the Speed control lever to the low speed position and
allow engine to idle for 2-3 minutes.
2. Turn the engine switch to the O position.
3. Close the fuel cock.
Starting the engine
1. Turn the engine stop switch to the I position.
2. Open the fuel cock.
3. Set the Speed control lever 1/3 of the way towards the high
speed position.
4. Adjust the choke lever. If the engine is warm, open the choke
lever halfway, or keep it fully open. If the engine is cold, close
the choke lever fully.
5. Pull back the handle of the recoil starter slowly until
resistance is felt, Return the recoil to it’s original position
and repull swiftly.
6. Do not pull the recoil starter rope fully out.
7. After starting the engine, gradually open the choke until fully
open.
,IWKHHQJLQHIDLOVWR¿UHDIWHUVHYHUDODWWHPSWVUHIHUWRWKH7URXEOHVKRRWLQJ*XLGH
Recoil Starter
Stop Switch
Fuel Cock
Speed Control Lever
Choke Lever
Lifting, Transportation And Towing
Transportation
Machine ready for transportation
1. Lashing strap
GB
Lifting/Towing
Machine ready for lifting
1. Lifting hook
2. Shock absorbers (rubber elements)
$OZD\VVHFXUHWKHPDFKLQH¿UPO\GXULQJDOOWUDQVSRUWDWLRQ3ODFHODVKLQJEDQGLQ
bottom plate and secure both front and rear.
WARNING
All lifting equipment must be dimensioned in conformance with current regulations. Ensure before lifting
WKDWWKHVKRFNDEVRUEHUVDUHVHFXUHO\¿[HGDQGXQGDPDJHG
CAUTION
Use only the frame lifting hook (1) to lift the machine.
CAUTION
Never walk or stand underneath a hoisted machine
WARNING

13
Service & Maintenance
GB
7KHVHLWHPVVKRXOGEHVHUYLFHGE\DQDXWKRUL]HG%HOOHRU+RQGDGHDOHUXQOHVVWKHRZQHUKDVWKHSURSHUW
Maintenance Every 10 Hrs First Every Every Every
/ Daily 50 Hrs 100 Hrs 200 Hrs 500 Hrs
Check the oil level in the engine (1) 9
Change engine oil (1) 9
Fill fuel tank (2) 9
Check the engine cooling system (5) 9
&KHFNWKHDLU¿OWHURQWKHHQJLQH 9
&OHDQWKHDLU¿OWHURQWKHHQJLQH 9
&KDQJHWKHDLU¿OWHURQWKHHQJLQH 9
Check for oil leaks in the machine 9
Check that all screw joints are tightened 9
Keep the machine clean 9
Check and clean the spark plug (6) 9
&OHDQIXHO¿OWHUDQGWKHIXHOWDQN 9
Check the V-belt (7) 9
Clean and adjust the carburettor* 9
&OHDQWKHFRROLQJÀDQJHVRQWKHHQJLQH 9
Clean/Lap valves for combustion chamber* 9
Clean the fuel line 9
Grease both Vibrator Housing Bearings 9

14
Service & Maintenance
Washing the machine
V-belt – Checking
1. Remove the protective cover and inspect the V belt.
2. To adjust belt tension, loosen the four engine plate bolts and slide it into position.
3. Tighten the bolts and replace the protective cover.
Washing (high pressure)
Keep the machine clean.
Do not spray water directly on electric components or the instrument panel. Put a plastic bag
RYHUWKH¿OOHUFDSRIWKHIXHOWDQNDQGVHFXUHZLWKDUXEEHUEDQG7KLVZLOOSUHYHQWZDWHUIURP
HQWHULQJWKHYHQWLQJKROHLQWKH¿OOHUFDS7KLVFRXOGRWKHUZLVHFDXVHRSHUDWLRQDOGLVWXUEDQFH
IRUH[DPSOHDFORJJHG¿OWHU
Use only the frame lifting hook (1) to lift the machine.
CAUTION
Control tighten bolts
V-belt
Bolted joints – Check
Check and, where necessary, tighten screws and nuts.
GB
6WRSWKHHQJLQHEHIRUHUH¿OOLQJWKHIXHOWDQN1HYHUUHIXHOQHDUDQRSHQÀDPHRUVSDUNVZKLFKFRXOGVWDUW
D¿UH'RQ¶WVPRNH8VHSXUHIXHODQGFOHDQ¿OOLQJHTXLSPHQW7DNHFDUHQRWWRVSLOOIXHO
WARNING
Never run the machine without the protective cover over the V
belt.
WARNING
Fuel And Lubricants
GB
The bearings in the vibrator housing have been coated with a high temperature grease at the factory. In the event of repair, the bearings
will need the application of grease, which is to be liberally applied to the roller race (but not excessively), before replacement of the covers.
For Maintenance Schedule, please see Page 13.
ENGINE OIL Honda: Use SAE 15W/40 Volume: 0.6 (0.65 qts)
Robin: Use SAE 10W/30 Volume: 0.6 l (0.65 qts)
Use ordinary grade petrol (unleaded)
FUEL Honda: Volume: 3.6 l (3.8 qts)
Robin: Volume: 3.8 l (4.0 qts)
VIBRATOR Use SHELL Stamina EP2 Grease or
HOUSING Use TOTAL Multis Complex EP2 Grease
BEARINGS

15
Warranty
GB
Your new Altrad Belle SF460 is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original date of pur-
chase.
The Altrad Belle warranty is against defects in design, materials an workmanship.
The following are not covered under the Altrad Belle warranty:
1. Damage caused by abuse, misuse, dropping or other similar damage caused by or as a result of failure to follow assembly,
operation or user maintenance instructions.
2. Alterations, additions or repairs carried out by persons other than Altrad Belle or their recognised agents.
3. Transportation or shipment costs to and from Altrad Belle or their recognised agents, for repair or assessment against a
warranty claim, on any machine.
4. Materials and/or labour costs to renew, repair or replace components due to fair wear and tear.
The following components are not covered by warranty.
'ULYHEHOWV
(QJLQHDLU¿OWHU
(QJLQHVSDUNSOXJ
Altrad Belle and/or their recognised agents, directors, employees or insurers will not be held liable for consequential or other damages,
losses or expenses in connection with or by reason of or the inability to use the machine for any purpose.
Warranty Claims
$OOZDUUDQW\FODLPVVKRXOG¿UVWO\EHGLUHFWHGWR$OWUDG%HOOHHLWKHUE\WHOHSKRQHE\)D[E\(PDLORU
For warranty claims:
Tel : +44 (0)1298 84606, Fax : +44 (0)1298 84073, Email : Warranty@belle-group.co.uk
or Write to:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England
Warranty Registration:
In the bid for ALTRAD Belle to become greener and more eco friendly, we have now introduced online
Warranty registration. To access the registration page of our website, please use the following address:-
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
Alternatively, please scan the adjacent QR Code (Quick Response Code) using your smartphone to access
the registration page.

16
Safety Instructions
General
Contents
Warning Symbols
$OWUDG%HOOHUHVHUYHVWKHULJKWWRFKDQJHPDFKLQH VSHFL¿FDWLRQZLWKRXWSULRUQRWLFHRUREOLJDWLRQ
It is important that the machine is maintained correctly to ensure proper function. It should be kept clean so that any leakage, loose
bolts and loose connections can be discovered in time.
Make a habit of inspecting the machine every day before starting up by checking all round it to detect any sign of leakage or other
faults.
SPARE A THOUGHT FOR THE ENVIRONMENT!
'RQRWOHWRLOIXHODQGRWKHUHQYLURQPHQWDOO\KD]DUGRXVVXEVWDQFHVFRQWDPLQDWHWKHHQYLURQPHQW$OZD\VGLVSRVHRIXVHG¿OWHUV
drained oil and any remaining fuel properly.
This manual contains instructions for periodic attention which should normally be carried out by the operator.
General .............................................................................................................................................................................. 16
Machine Plate .................................................................................................................................................................... 17
Technical data ................................................................................................................................................................... 17
Safety instructions (For all Light products) ................................................................................................................. 18 - 19
Safety when driving ........................................................................................................................................................... 20
Safety decals, Location/Description .................................................................................................................................. 21
Pre-Start Checks ............................................................................................................................................................... 21
Operation ....................................................................................................................................................................21 - 22
Lifting, transportation and towing ..................................................................................................................................... 22
Service & Maintenance .............................................................................................................................................23 - 24
Fuel and lubricants ............................................................................................................................................................ 24
Warranty ............................................................................................................................................................................ 25
CAUTION Indicates danger or hazardous procedure that could result in damage to machine or property if
the warning is ignored.
CAUTION
Read through the entire manual before starting any maintenance operations.
WARNING
The safety instructions are included in this manual and must be studied by the operator. Always follow
the safety rules and keep the manual available for future use.
WARNING
WARNING Indicates danger or hazardous procedure that could result in serious or fatal personal injury if the
warning is ignored.
WARNING
There are additional instructions relating to the engine, for which the manufacturer’s instructions are detailed
in the engine manual.
CAUTION

17
Machine Plate
Technical Data
Fill in all data below, when delivering and commissioning the machine:
Engine Model:............................................................... Engine Number: ............................................................
The above noise level and vibration values were determined at normal engine speed with vibration on. The machine was placed on an
elastic base. During operation these values may differ because of the actual operational conditions.
SF 460
Contact area, (sq feet) 1.90
Vibration frequency (Hz) 90
Vibration frequency (vpm) 5400
Centrifugal force, (lbf) 4046
Amplitude, (in) 0.04
Speed of travel, (feet/min) 82
Max. tilt, ° 66
Model Honda GX160 Robin EY20
4-Stroke 4-Stroke
Recoil start Recoil Start
Output, (hp) 5.5 5.0
Engine speed, rpm 3600 3600
Fuel tank, (qts) 3.8 4.0
Crank case, (qts) 0.65 0.65
Net weight, kg (lbs) 172 178
Sound power level according to ISO 3744: LwA dB(A) = 108
Vibration values Hand - arm vibration values according to ISO 5349: a m/s2 = 8.7

18
Safety Instructions (For All Light Products)
7KHVHUHFRPPHQGDWLRQVDUHEDVHGRQLQWHUQDWLRQDOVDIHW\VWDQGDUGV
<RXPXVWDOVRREVHUYHDQ\ORFDOVDIHW\UHJXODWLRQVZKLFKPD\EHLQIRUFH5HDGDOOLQVWUXFWLRQVFDUHIXOO\EHIRUHRSHUDWLQJWKH
machine. Keep the instructions in a safe place.
6LJQVDQGVWLFNHUVJLYLQJLPSRUWDQWLQIRUPDWLRQDERXWVDIHW\DQGPDLQWHQDQFHDUHVXSSOLHGZLWKHYHU\PDFKLQH0DNHVXUHWKDW
they are always legible. The ordering numbers for new stickers can be found in the spare parts list.
8VHRIWKHPDFKLQHDQGLWVDFFHVVRULHVLVUHVWULFWHGWRWKHDSSOLFDWLRQVVSHFL¿HGLQWKHSURGXFWOLWHUDWXUH
)RUUHDVRQVRISURGXFWVDIHW\WKHPDFKLQHPXVWQRWEHPRGL¿HGLQDQ\ZD\
5HSODFHGDPDJHGSDUWVLPPHGLDWHO\
5HSODFHDOOZHDUSDUWVLQJRRGWLPH
Be alert
$OZD\VSD\DWWHQWLRQWRZKDW\RXDUHGRLQJDQGXVH\RXUFRPPRQ ÀXVHQVH'RQRWXVHWKHPDFKLQHLI\RXDUHWLUHGRUXQGHUWKHLQ -
ence of drugs, alcohol or other substances which can effect your vision, reaction ability or judgement.
Symbols
The signal words WARNING and CAUTION used in the safety instructions have the following meanings:
/RQJH[SRVXUHWRYLEUDWLRQVFDQGDPDJHWKHKDQGV¿QJHUVDQGZULVWV'RQRWXVHWKHPDFKLQHLI\RX
experience discomfort, cramp or pain. Consult a doctor before resuming work with the machine.
WARNING
Long exposure to loud noise without ear protectors can cause permanent damage to hearing.
WARNING
7KHPDFKLQHPXVWQRWEHPRGL¿HGZLWKRXWWKHSULRUFRQVHQWRIWKHPDQXIDFWXUHU8VHRQO\RULJLQDOSDUWV
8VHRQO\WKHDFFHVVRULHVUHFRPPHQGHGE\%HOOH,IPRGL¿FDWLRQVQRWDSSURYHGE\%HOOHDUHFDUULHGRXW
these could result in serious injury to yourself or other personnel.
WARNING
WARNING Indicates danger or hazardous procedure that could result in serious or fatal personal injury if the
warning is ignored.
WARNING
CAUTION Indicates danger or hazardous procedure that could result in damage to machine or property if
the warning is ignored.
CAUTION
Important rules for your safety
Always use approved safety equipment. The operator, and people in the immediate vicinity of the working area, must wear:
6DIHW\KHOPHW
6DIHW\JRJJOHV
(DUSURWHFWRUV
'XVWPDVNLQGXVW\HQYLURQPHQWV
+LJKYLVLELOLW\FORWKLQJ
3URWHFWLYHJORYHV
3URWHFWLYHVKRHV
$YRLGZHDULQJORRVHO\¿WWLQJFORWKLQJWKDWPLJKWJHWFDXJKWLQWKHPDFKLQH,I\RXKDYHORQJKDLUFRYHULWZLWKDKDLUQHW9LEUDWLRQVIURP
hand-held machines are transmitted into the hands via the handles of the machine. Belle machines feature a handle design that ab-
sorbs a large part of the machine vibrations. The vibrations are not eliminated entirely, but it is possible to use the machines for longer
periods of time without the risk of injury.
Working area
'RQRWXVHWKHPDFKLQHQHDUÀDPPDEOHPDWHULDORULQH[SORVLYHHQYLURQPHQWV6SDUNVFDQEHHPLWWHGIURPWKHH[KDXVWSLSHDQGWKHVH
FDQLJQLWHÀDPPDEOHPDWHULDO:KHQ\RXWDNHDSDXVHRUKDYH¿QLVKHGZRUNLQJZLWKWKHPDFKLQHGRQRWSDUNLWRQRUQHDUÀDPPDEOH
materials. The exhaust pipe can get very hot during operation, and can cause

19
Safety Instructions (For All Light Products)
Never remain under or in the immediate vicinity of the machine when it is lifted by a crane. Only use marked
lifting points. Always make sure that all lifting devices are dimensioned for the weight of the products.
WARNING
Always take extreme care when driving the machine on slopes. Always drive straight up and down on
slopes.Do not exceed the maximum gradability of the machine according to the instruction book. Stay clear
of machine when operating on a slope or in a trench.
WARNING
Do not operate the machine in poorly ventilated spaces. There is a risk of carbon monoxide poisoning.
WARNING
Keep your feet well clear of themachine.
WARNING
Before starting read instruction book and make your self familiar with the machine and make sure that:
WARNING
3HWUROKDVDQH[WUHPHO\ORZÀDVKSRLQWDQGFDQEHH[SORVLYHLQFHUWDLQVLWXDWLRQV'RQRWVPRNH0DNHVXUH
that worksite ventilation is good.
WARNING
Use the machine only for the purpose for which it is intended. Make sure you know how to stop the machine quickly in the event of an
emergency situation.
Filling with fuel (Gasoline/diesel)
.HHSDZD\IURPDOOKRWRUVSDUNJHQHUDWLQJREMHFWVZKHQKDQGOLQJIXHO:DLWXQWLOWKHPDFKLQHKDVFRROHGEHIRUH¿OOLQJWKHWDQN)LOOWKH
tank at least 3 metres away from where you intend to use the machine. Avoid spilling petrol, diesel or oil on the ground. Protect your
hands from contact with petrol, diesel and oil.
Open the tank cap slowly to release any overpressure that might exist in the tank.
'RQRWRYHU¿OOWKHWDQN,QVSHFWWKHPDFKLQHIRUIXHOOHDNDJHUHJXODUO\
Do not use a machine that is leaking fuel.
Starting the machine
$OOKDQGOHVDUHIUHHIURPJUHDVHRLODQGGLUW
7KHPDFKLQHGRHVQRWVKRZDQ\REYLRXVIDXOWV
$OOSURWHFWLYHGHYLFHVDUHVHFXUHO\IDVWHQHGLQWKHLUSODFHV
$OOFRQWUROOHYHUVLQ³QHXWUDO´SRVLWLRQ
Start the machine according to the instructionbook.
Operation
Do not touch the engine, the exhaust pipe or the eccentric element of the machine. They gets very hot during operation and can cause
burn injuries.
Do not touch V-belts or rotating parts during operation.
Parking
3DUNWKHPDFKLQHRQJURXQGDVOHYHODQG¿UPDVSRVVLEOH%HIRUHOHDYLQJPDFKLQH
$SSO\WKHSDUNLQJEUDNH
Shut off the engine and pull the ignition keyout.
Loading/Unloading
Maintenance
Maintenance work must only be carried out by skilled personnel. Keep unauthorized persons away from the machine. Do not carry out
maintenance work while the machine is moving or the engine is running.
Repair
1HYHUXVHDPDFKLQHWKDWLVGDPDJHG4XDOL¿HGUHSDLUZRUNUHTXLUHVWUDLQHGSHUVRQQHOSOHDVHFRQWDFW\RXUQHDUHVWDXWKRUL]HGZRUN-
shop.
([WLQJXLVKLQJ¿UHV
,IWKHUHLVD¿UHLQRURQWKHPDFKLQHLWLVEHVWWRXVHDQ$%(FODVV¿UHH[WLQJXLVKHU+RZHYHUD%(FODVV&22 extinguisher is also suit-
able.

20
Safety When Driving
Max 20°
or 36%
Driving near an edge
:KHQGULYLQJQHDUDQHGJHDWOHDVWWZRWKLUGVRIWKHSODWHPXVWEHRQ¿UPVROLGJURXQG
Tilting
Make sure that the work site is safe. Wet and loose earth reduces manoeuvrability especially
on sloping ground. Always observe particular caution on sloping and uneven terrain.
At least 2/3
Max 20°
or 36%
Never work on slopes that are greater than the capability of the machine. Maximum slope of
the machine in operation is 20° (depending on condition of the ground).
The tilting angle is measured on a hard, level surface with the machine stationary. Vibration
switched OFF and all tanks full. Remember that loose ground, vibration switched ON, and
GULYLQJVSHHGFDQDOOFDXVHWKHPDFKLQHWRWRSSOHHYHQRQDVPDOOHUVORSHWKDQVSHFL¿HGKHUH
Where possible, avoid all driving across a slope. Instead, drive up
and down on sloping ground.
WARNING
Never leave the machine unattended with the engine running.
WARNING
Driving on slopes
Tipping angle on side slopes
Machine location when operating on edges

21
Pre-Start Checks
Safety Decals, Location/Description
1. The operator must read the
safety manual, and the
operation and maintenance
instructions before using the
machine.
4. Petrol
2. Warning - hot surfaces in the
engine compartment. Do not
touch.
On new machines the engine oil must be changed after 20 working hours.
CAUTION
5. Lifting point
3. Warning, hand and arm
entanglement. Never reach into
the hazardous area.
6. Use ear protectors
Before start
Follow the general safety precautions. Check that daily maintenance has been carried out. We also recommend that you read the
instruction manual for the engine that was delivered with the machine.
1. Check the oil level in the engine.
2. Fill the engine (cold engine) fuel tank with fuel.
3. Check that all operating controls are working.
4. Ensure that there are no oil leaks and that all screw joints are tightened.
Operation
Honda Petrol Engine
Stopping the engine
1. Push in the throttle and let the engine run on idle for a minute.
2. Turn the engine switch to the O position.
3. Close the fuel cock.
Starting the engine
1. Open the fuel cock.
2. Put the throttle lever to middle position.
3. Close the choke if the engine is cold; if the engine is warm open the choke.
4. Turn the engine switch to the I position.
5. Pull back the handle of the recoil starter slowly until resistance is felt, then release the handle
and pull sharply until the engine starts.
6. Open up the choke gradually until it is fully open.
7. Let the engine run on idle for a few minutes before running it at full capacity.
Stop
Switch
Throttle Lever
Choke Lever
Fuel ON/OFF
Lever.

22
Operation
Robin Petrol Engine
Stopping the engine
1. Set the Speed control lever to the low speed position and
allow engine to idle for 2-3 minutes.
2. Turn the engine switch to the O position.
3. Close the fuel cock.
Starting the engine
1. Turn the engine stop switch to the I position.
2. Open the fuel cock.
3. Set the Speed control lever 1/3 of the way towards the high
speed position.
4. Adjust the choke lever. If the engine is warm, open the choke
lever halfway, or keep it fully open. If the engine is cold, close
the choke lever fully.
5. Pull back the handle of the recoil starter slowly until
resistance is felt, Return the recoil to it’s original position
and repull swiftly.
6. Do not pull the recoil starter rope fully out.
7. After starting the engine, gradually open the choke until fully
open.
,IWKHHQJLQHIDLOVWR¿UHDIWHUVHYHUDODWWHPSWVUHIHUWRWKH7URXEOHVKRRWLQJ*XLGH
Recoil Starter
Stop Switch
Fuel Cock
Speed Control Lever
Choke Lever
Lifting, Transportation And Towing
$OZD\VVHFXUHWKHPDFKLQH¿UPO\GXULQJDOOWUDQVSRUWDWLRQ3ODFHODVKLQJEDQGLQD8VKDSHDURXQGWKH
bottom plate and secure both front and rear.
WARNING
All lifting equipment must be dimensioned in conformance with current regulations. Ensure before lifting
WKDWWKHVKRFNDEVRUEHUVDUHVHFXUHO\¿[HGDQGXQGDPDJHG
CAUTION
Use only the frame lifting hook (1) to lift the machine.
CAUTION
Never walk or stand underneath a hoisted machine
WARNING
Transportation
Machine ready for transportation
1. Lashing strap
Lifting/Towing
Machine ready for lifting
1. Lifting hook
2. Shock absorbers (rubber elements)

23
Service & Maintenance
7KHVHLWHPVVKRXOGEHVHUYLFHGE\DQDXWKRUL]HG%HOOHRU+RQGDGHDOHUXQOHVVWKHRZQHUKDVWKHSURSHUWRROVDQGLVPHFKDQLFDOO\SUR¿FLHQW
Maintenance Every 10 Hrs First Every Every Every
/ Daily 50 Hrs 100 Hrs 200 Hrs 500 Hrs
Check the oil level in the engine (1) 9
Change engine oil (1) 9
Fill fuel tank (2) 9
Check the engine cooling system (5) 9
&KHFNWKHDLU¿OWHURQWKHHQJLQH 9
&OHDQWKHDLU¿OWHURQWKHHQJLQH 9
&KDQJHWKHDLU¿OWHURQWKHHQJLQH 9
Check for oil leaks in the machine 9
Check that all screw joints are tightened 9
Keep the machine clean 9
Check and clean the spark plug (6) 9
&OHDQIXHO¿OWHUDQGWKHIXHOWDQN 9
Check the V-belt (7) 9
Clean and adjust the carburettor* 9
&OHDQWKHFRROLQJÀDQJHVRQWKHHQJLQH 9
Clean/Lap valves for combustion chamber* 9
Clean the fuel line 9
Grease both Vibrator Housing Bearings 9

25
Warranty
Your new Altrad Belle SF460 is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original date of pur-
chase.
The Altrad Belle warranty is against defects in design, materials an workmanship.
The following are not covered under the Altrad Belle warranty:
1. Damage caused by abuse, misuse, dropping or other similar damage caused by or as a result of failure to follow assembly,
operation or user maintenance instructions.
2. Alterations, additions or repairs carried out by persons other than Altrad Belle or their recognised agents.
3. Transportation or shipment costs to and from Altrad Belle or their recognised agents, for repair or assessment against a
warranty claim, on any machine.
4. Materials and/or labour costs to renew, repair or replace components due to fair wear and tear.
The following components are not covered by warranty.
'ULYHEHOWV
(QJLQHDLU¿OWHU
(QJLQHVSDUNSOXJ
Altrad Belle and/or their recognised agents, directors, employees or insurers will not be held liable for consequential or other damages,
losses or expenses in connection with or by reason of or the inability to use the machine for any purpose.
Warranty Claims
$OOZDUUDQW\FODLPVVKRXOG¿UVWO\EHGLUHFWHGWR$OWUDG%HOOHHLWKHUE\WHOHSKRQHE\)D[E\(PDLORULQZULWLQJ
For warranty claims:
Tel:- (+) 1 866 540 5090 Fax:- (+) 1 866 540 5091 Email:- sales@bellegroup.net
or Write to:
Altrad Belle Inc
PO Box 13225
Roanoke
VA 24032
USA
Warranty Registration:
In the bid for ALTRAD Belle to become greener and more eco friendly, we have now introduced online
Warranty registration. To access the registration page of our website, please use the following address:-
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
Alternatively, please scan the adjacent QR Code (Quick Response Code) using your smartphone to access
the registration page.

27
3ODTXH'¶LGHQWL¿FDWLRQ'H/D0DFKLQH
Remplir toutes les indications suivantes lors de la livraison et de la mise en service de la machine:
Modèle de moteur:........................................................ Numéro du moteur: .......................................................
Caractéristiques Techniques
SF 460
Zone de contact, (m2) 0.1766
Fréqunce de vibr. (Hz) 90
Fréqunce de vibr. (vpm) 5400
Force centrifuge, (kN) 18
Amplitude, (mm) 1.1
déplacement, (m/min) 25
Inclinaison maxi, ° 20
Modèle Honda GX160 Robin EY20
4-temps 4-temps
Recul Recul
Puissance, (kW) 4.1 3.7
Régime moteur, (rpm) 3600 3600
Contenance du réservoir, (litre) 3.6 3.8
Carter de vilebrequin, (litre) 0.6 0.6
Poids Net, (kg) 78 81
Niveau de puissance acoustique suivant ISO 3744: LwA dB(A) = 108
Valeurs de vibration main – bras suivant ISO 5349: m/s2 = 8.7

28
Consignes De Securite
Symboles
/HVLJQHGHVPRWV'$1*(5HW$77(17,21XWLOLVpVGDQVOHVFRQVLJQHVGHVpFXULWpRQWOHVGp¿QLWLRQVVXLYDQWHV
Régles de sécurité importantes:
ATTENTION! Indique un danger ou une conduite imprudente pouvant provoquer des dommages à la
machine ou aux propriétés si l’avertissement n’est pas observé.
ATTENTION
AVERTISSEMENT! Indique un danger ou une conduite imprudente pouvant provoquer des
blessures personnelles graves ou même mortelles si l’avertissement n’est pas observé.
AVERTISSEMENT
&HVUHFRPPDQGDWLRQVVRQWWLUpHVGHVQRUPHVLQWHUQDWLRQDOHVGHVpFXULWp
9RXVGHYH]DXVVLREVHUYHUOHVUqJOHVGHVpFXULWpORFDOHVHQYLJXHXU/LVH]DWWHQWLYHPHQWWRXWHVOHVLQVWUXFWLRQVDYDQWGHPHWWUH
la machine en marche. Rangez les instructions dans un endroit protégé.
'HVSDQQHDX[HWDXWRFROODQWVLQGLTXDQWOHVFRQVLJQHVGHVpFXULWpLQSRUWDQWHVVRQWIRXUQLVDYHFFKDTXHPDFKLQH$VVXUH]YRXV
qu’ils soient toujours lisibles. Les références pour commander de nouveaux autocollants se trou vent dans la liste des pièces
de rechange.
/¶XWLOLVDWLRQGHODPDFKLQHHWVHVDFFHVVRLUHVHVWOLPLWpHjO¶DSSOLFDWLRQVSpFL¿pHGDQVODGRFXPHQWDWLRQFRQFHUQDQWOHSURGXLW
3RXUGHVUDLVRQVGHVpFXULWpSURSUHVDXSURGXLWODPDFKLQHQHGRLWSDVrWUHPRGL¿pHHQDXFXQHPDQLqUH
5HPSODFHUOHVSLpFHVHQGRPPDJpHVLPPpGLDWHPHQW5HPSODFHUWRXWHVOHVSLqFHVG¶XVXUHjWHPSV
Soyez attentif
Prêter toujours attention à ce que vous faîtes, et utilisez votre bon sens. Ne pas utiliser une machine si vous êtes fatiqué ou sous
O¶LQÀXHQFHGHPpGLFDPHQWVG¶DOFRRORXG¶DXWUHVVXEVWDQFHVTXLSHXYHQWDIIHFWHUYRWUHYLVLRQYRVUpDFWLRQVRXYRWUHMXJHPHQW
Equipement de sécurité
5pJOHVGHVpFXULWpLPSRUWDQWHV/DPDFKLQHQHGRLWSDVrWUHPRGL¿pHVDQVO¶DXWRULVDWLRQ
préalable du constructeur. N’utiliser que des pièces d’origine. N’utilisez que des accessoires
UHFRPPDQGpVSDU%HOOH6LOHVPRGL¿FDWLRQVHIIHFWXpHVQHVRQWSDVDSSURXYpHVSDU%HOOH
celles-ci pourraient entraîner des blessures sérieuses pour vous-même ou pour d’autres
personnes.
AVERTISSEMENT
S’exposer longtemps à un bruit très fort sans protection pour les oreilles peut endommager
votre ouîe.
AVERTISSEMENT
L’opérateur et autres personnes se trouvant dans ou à proximité de la zone de travail devront porter:
FDVTXHV
GHVOXQHWWHVSURWHFWULFHV
SURWHFWLRQSRXUOHVRUHLOOHV
PDVTXHjSRXVVLqUHHQDWPRVSKqUH
SRXVVLHUHXVH
GHVYrWHPHQWVGHVpFXULWp
JDQWVGHSURWHFWLRQ
FKDXVVXUHVGHVpFXULWp
Evitez de porter des vêtements trop lâches qui pourraient être pris dans la machine. Si vous avez des cheveux longs, couvrez les.
Les vibrations des machines à conducteur accompagnant sont transmises aux mains par l’intermédiaire du timon. Les machines Belle
possèdent une conception de poignée qui absorbe une grande partie des vibrations émises par la machine. Les vibrations ne sont pas
éliminées entièrement, mais la durée d’utilisation du matériel peut être prolongée sans risque de blessure.
Aire de travail
1HSDVXWLOLVHUODPDFKLQHjSUR[LPLWpGHPDWLpUHVLQÀDPPDEOHVRXGDQVGHVHQYLURQQHPHQWVH[SORVLIV'HVpWLQFHOOHVSHXYHQWrWUH
pPLVHVSDUODFRQGXLWHG¶pFKDSSHPHQWHWFUpHUO¶LQFHQGLHDX[PDWLqUHVLQÀDPPDEOHV/RUVG¶XQDUUrWWHPSRUDLUHRXDSUqVDYRLU¿QL
GHWUDYDLOOHODPDFKLQHQHGRLWSDVVWDWLRQQHUSUqVGHPDWLqUHVLQÀDPPDEOHV/DFRQGXLWHG¶pFKDSSHPHQWFKDXGHSHXWrWUHjO¶RULJLQH
d’un incendie. Assurez-vous qu’il n’y ait pas de personnes à l’intérieur de l’aire de travail quand la machine fonctionne. Maintenez l’aire
de travail propre et libre d’objets encombrants. Stocker la machine dans un endroit sûr, hors de portée des enfants, et de préférence
dans un endroit fermé à clé.
Une exposition prolongée aux vibrations risque de provoquer des lésions au niveau des
mains, des doigts ou des poignets. Ne pas utiliser la machine si vous êtes géné. Consulter un
médecin avant de reprendre le travail avec la machine.
AVERTISSEMENT

29
N’utilisez la machine que pour l’usage pour lequel elle a été conque. Sachez comment arrêter la machine en cas d’urgence.
Remplissage carburant (Essence/diesel)
Lors du remplissage, éloignez vous de tout objet qui peut être chaud ou émettre des étincelles. Attendre que la machine refroidisse
avant de remplir le réservoir. Remplir le réservoir à 3 m au moins de l’endroit où l’on compte utiliser la machine pour éviter tout risque
d’incendie. Eviter de répandre au sol l’essence, le gasoil ou l’huile. Protéger vos mains contre le contact avec l’essence, le gasoil ou
O¶KXLOH2XYULUOHERXFKRQGXUpVHUYRLUOHQWHPHQWD¿QGHUHOkFKHUODSUHVVLRQHYHQWXHOOHjO¶LQWpULHXUGHFHOXLFL1HSDVWURSUHPSOLUOH
réservoir. Inspecter régulierément la machine pour déceler les fuiteséventuelles.
Ne pas utiliser une machine qui présente des fuites de carburant.
Mise en marche
WRXWHVOHVSRLJQpHVQHFRPSRUWHQWSDVGHJUDLVVHG¶KXLOHRXG¶LPSXUHWpV
ODPDFKLQHQHSUpVHQWHSDVGHGpIDXWpYLGHQW
WRXVOHVGLVSRVLWLIVGHVpFXULWpVRLHQWRSpUDWLRQQHOV
WRXVOHVOHYLHUVGHFRPPDQGHVRLHQWHQSRVLWLRQQHXWUH
Démarrer la machine selon les instructions données dans le manuel d’utilisation.
Fonctionnement
Ne toucher ni le moteur, ni la conduite d’échappement ni l’élément exentrique de la machine. Ces organes deviennent très chauds
pendant le fonctionnement et peuvent causer des brûlures ou des blessures.
Ne pas toucher les courroies ni les parties tournantes pendant le fonctionnement.
Stationnement
Stationner la machine sur un terrain aussi plat et ferme que possible. Avant de laisser la machine:
PHWWUHOHIUHLQjPDLQ
DUUrWHUOHPRWHXUHWHQOHYHUODFOpGHFRQWDFW
Chargement / déchargement
/HSRLQWG¶LQÀDPPDWLRQGHO¶HVVHQFHHVWH[WUqPHPHQWEDVHWSHXWrWUHH[SORVLIGDQVFHUWDLQHV
situations. Ne pas fumer. Assurer vous que l’aire de travail est bien aéré.
AVERTISSEMENT
Eloignez vos pieds de la machine
AVERTISSEMENT
La machine ne doit pas fonctionner dans des endroits mal aérés. Il y a risque de dégagement
de monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT
Faire toujours attention en conduisant la machine sur des pentes. Lorsque l’on travaille sur
des pentes ou sur terrain irreguiler, le conducteur devra se tenir en amont de la machine. La
conduite doit toujours se faire dans le sens de la pente. Ne pas dépasser la pente maximale
VSpFL¿pHGDQVOHPDQXHOG¶LQVWUXFWLRQV1HMDPDLVV¶H[SRVHUVRLPrPHQLTXHOTX¶XQG¶DXWUH
au danger de la machine lorsqu’elle foncitionne sur une pente ou dans une tranchée.
AVERTISSEMENT
Ne rester jamais en-dessous ni à proximité de la machine quand elle est soulevée. N’utilisez
que les points de levage appropriés. S’assurer toujours que les moyens de levage soient
dimensionnés selon le poids du matériel.
AVERTISSEMENT
Entretien
/HWUDYDLOG¶HQWUHWLHQQHGRLWrWUHHIIHFWXHUTXHSDUGXSHUVRQQHOTXDOL¿p/HVSHUVRQQHVQRQTXDOL¿pHVGRLYHQWrWUHWHQXHVpORLJQpHVGH
la machine. Ne pas effectuer d’entreiten lorsque la machine est en mouvement ni lorsque le moteur est en marche.
Reparation
1HMDPDLVXWLOLVHUXQHPDFKLQHTXLHVWHQGRPPDJpH8QWUDYDLOGHUpSDUDWLRQQpFHVVLWHXQSHUVRQQHOTXDOL¿pYHXLOOH]FRQWDFWHU
l’atelier agréé le plus proche.
Mesures anti-incendie
En cas d’incendie, utiliser en premier lieu un extincteur à poudre, de type ABE. Il est aussi possible d’utiliser un extincteur à gaz carbo-
nique, de type BE.
Consignes De Securite
Avant la mise en marche il faut se familiariser avec le matériel et s’assurer que:
AVERTISSEMENT

30
Sécurité Lors De La Conduite
Max 20°
or 36%
Conduite le long des bords
(QWUDYDLOODQWOHORQJOHVERUGVDXPRLQVGHODSODTXHGRLWUHSRVHUVXUXQVROVXI¿VDPPHQW
ferme.
Inclinaison
9pUL¿HUODVpFXULWpGHOD]RQHGHWUDYDLO/HVPDVVHVKXPLGHVHWOLEUHVGLPLQXHQWODSURJUHV-
sion de la machine particulièrement dans les pentes. Observer la plus grande prudence sur
les terrains irréguliers et en pente.
At least 2/3
Max 20°
or 36%
Ne jamais travailler sur des pentes dont les inclinaisons sont supérieures à celle acceptée
par la machine. L’inclinaison maximale de la machine au travail est de 20° (en fonction de la
base).
L’angle d’inclinaison est calculé sur une surface plane et dure, l’engin étant immobilisé. Les
vibrations coupées et tous les réservoirs pleins. Ne pas oublier que les sols meubles, l’effet de
vibration et la vitesse de conduite peuvent provoquer une inclinaison même dans des pentes
moins prononcées que celles indiquées ici.
Conduite dans les pentes.
Conduite dans les inclinaisons
latérales
Placement de la machine
en travaillant sur les bords
Ne jamais abandonner la machine avec le moteur en marche.
AVERTISSEMENT
Éviter de conduire le long d’inclinaisons latérales.
Pour les travaux sur des pentes, conduire plutôt
dans le sens de l’inclinaison, vers le haut ou vers le
bas.
AVERTISSEMENT

31
Autocollants De Sécurité, Emplacement/Description
Contrôles Préalables Au Démarrage
1. Conseil à l’opérateur de lire
avec soin les instructions de
sécurité, de conduite et
d’entretien avant d’utiliser la
machine.
4. Essence
2. Attention aux surfaces brûlantes
dans le compartiment moteur.
Ne pas toucher à ces surfaces.
5. Point de levage
3. Attention aux courroies
trapézoïdales mobiles. Tenir
les mains à une distance
prudente des zones à risque.
6. Utilisez des protections
d’oreilles.
Avant démarrage
Suivre les précautions de sécurité générale. S’assurer que l’entretien quotidien a été effectué. Nous recommandons aussi de lire le
manuel d’instructions du moteur fourni avec la machine.
9pUL¿HUOHQLYHDXG¶KXLOHGDQVOHPRWHXU
2. Remplir de carburant le réservoir à carburant du moteur (le moteur étant froid).
3. S’assurer que toutes les commandes fonctionnent bien.
4. S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huiles et que tous les raccord vissés sont serrés.
Conduite
Sur les nouvelles machines, l’huile de moteur doit être changée après 20 heures de marche.
ATTENTION
Honda moteur à essence
Arrêt du moteur
1. Enfoncer la manette des gaz et laisser le moteur tourner au ralenti pendant une minute.
2. Mettre le contact du moteur sur O.
3. Fermer le robinet de carburant.
Mise en marche du moteur
1. Ouvrir le robinet de carburant.
2. Mettre la manette des gaz en position médiane.
3. Fermer le starter si le moteur est froid; si le moteur est chaud ou si la température
ambiante est élevée, l’enfoncer à mi-course et le laisser ouvert.
4. Mettre le contact du moteur sur I.
5. Tirer lentement la poignée du lanceur Magnapulljusqu’à sentir une résistance, puis
lâcher la poignéeet tirer brusquement jusqu’à ce que le moteurdémarre.
6. Ouvrir progressivement le starter jusqu’à pleineouverture.
7. Laisser le moteur tourner au ralenti pendantquelques minutes avant de le mettre à
plein régime.
Commande
d’arret
Levier de
commande
de gaz
Levier de starter
Levier
Ouverture/
Coupure de
carburant

32
Conduite
Levage/Remorquage Et Transport
Transport
Machine prête au transport
&RXUURLHGH¿[DWLRQ
Levage/Remorquage
Machine prête au levage
1. Crichet de levage
2. Amortisseur (élément caoutchouc)
Manette de
démarreur à
rappel
Commande
d’arret
Robinet de
carburant
Levier de commande de
regime
Manette de starter
Robin moteur à essence
Arrêt du moteur
1. Régler la manette de commande de vitesse en position de petite vitesse (L) et laisser le moteur tourner à petite vitesse pendant
une ou deux minutes de l’arrêter.
2. Faire tourner la COMMANDE D’ARRET dans le sens
FRQWUDLUHDXVHQVKRUORJHUMXVTXD¶jODSRVLWLRQ³2´$UUHW
3. Fermer le robinet d’essence.
Mise en marche du moteur
0HWWUHOD&200$1'('¶$55(7HQSRVLWLRQ³,´ (MARCHE).
2. Ouvrir le robinet d’essence.
3. Placer la manette de commande de vitesse au 1/3 da sa
course en direction de la vitesse maxi.
4. Fermer la manette de starter. Si le moteur est froid, fermer
entièrement le starter. Si le moteur est chaud, ouvrir le
starter à mi-chemin ou l’ouvrir entièrement.
5. Tirer doucement sur la poignée de demarreur jusqua’à
sentir une résistance. Ramener la poignée dans sa
position d’ortigine et tirer d’un coup.
6. Ne pas faire entièrement sortie la corde.
7. Apres avoir démarré le moteur, ouvrir progressivement à
fond le starter à l’aide de sa manette de commande.
8. Si, au bout de plusieurs tentatives, le moteur ne tourne toujours pas, reportez-vous au guide de dépistage des anomalies.
Le dispositif de levage doit être dimensionné conformément à la réglementation en vigueur. Avant de
SURFpGHUDXOHYDJHWRXMRXUVV¶DVVXUHUTXHOHVSDUHFKRFVVRQWVROLGHPHQW¿[pVHWQRQHQGRPPD-
gés.
ATTENTION
Toujours bien arrimer la machine pour le transport. Disposer la courroie de tension en forme
de U autour de la plaque de fond, et bien tendre vers l’avant et vers l’arrière.
AVERTISSEMENT
3RXUVRXOHYHUODPDFKLQHQ¶XWLOLVHUTXHOHFURFKHW¿[pDXFKkVVLV
ATTENTION
Ne jamais passer ou se tenir sous une machine suspendue
AVERTISSEMENT

33
Entretien
GB
Entretien Toutes les 10 Premieres Toutes les Toutes les Toutes les
10 Hrs / 50 Hrs 100 Hrs 200 Hrs 500 Hrs
chaque jour
9pUL¿HUOHQLYHDXG¶KXLOHGDQVOHPRWHXU 9
Changer l’huile du moteur (1) 9
Remplir le moteur de carburant (2) 9
9pUL¿HUOHV\VWqPHGHUHIURLGLVVHPHQWGXPRWHXU 9
9pUL¿HUOH¿OWUHjDLUGXPRWHXU 9
9pUL¿HUHWQHWWR\HUOH¿OWUHjDLUVXUOHPRWHXU 9
&KDQJHUODFDUWRXFKHGX¿OWUHjDLUVXUOHPRWHXU 9
S’assurer que la machine ne présente pas de fuites d’huile
9
S’assurer que tous les joint vissés sont correctement serrés
9
Tenir l’engin en bon état de propreté. 9
Contrôler et nettoyer la bougie d’allumage (6) 9
&RQWU{OHUHWQHWWR\HUOH¿OWUHjFDUEXUDQWHWOH 9
éservoir a carburant (3)
9pUL¿HUODFRXUURLHWUDSp]RwGDOH 9
Nettoyer et régler le carburateur* 9
Nettoyer les brides de refroidissement du moteur (5) 9
Nettoyer/roder les soupapes de la chambre de combustion*
9
Nettoyer la conduite de carburant 9
Graissage de la cage de roulement du vibrateur 9
&HVDUWLFOHVGRLYHQWrWUHHQWUHWHQXVSDUXQUHYHQGHXUDXWRULVp%HOOHRX+RQGDVDXIVLOHSURSULpWDLUHDOHVRXWLOVQpFHVVDLUHVHWODTXDOL¿FDWLRQ
de mécanicien.

34
Entretien
Lavage de la machine
Courroie trapézoïdale – Contrôle
'pSRVHUOHFDUWHUGHSURWHFWLRQHWYpUL¿HUODFRXUURLHWUDSp]RwGDOH
2. Si la tension de courroie nécessite une mise au point, dévisser les quatre vis sur la plaque
de moteur et pousser celle-ci en position.
3. Resserrer les vis et reposer le carter de protection.
Lavage (haute pression-)
Maintenir la machine propre.
Ne pas vaporiser directement sur les composants électriques ou le tableau de bord. Lors du
nettoyage, placer autour du bouchon de réservoir un sachet en plastique serré avec un caou-
tchouc. Ceci empêche l’eau sous haute pression de pénétrer dans les évents du bouchon de
UpVHUYRLU&HFLSHXWSURYRTXHUGHVSHUWXUEDWLRQVWHOOHVTXH¿OWUHVERXFKpV
9pUL¿HUOHVYLV
Courroie trapézoïdale
Raccord boulonné – Contrôle
9pUL¿HUHWVLQpFHVVDLUHVHUUHUOHVYLVHWOHVpFURXV
Les roulements de la cage ont été enduits d’une graisse haute température en usine. Dans l’éventualité d’une réparation, les roulements
requirent une couche de graisse qui sera appliqué dans la bague du roulement (mais pas de façon excessive) avant de replacer le
couvercle. Pour le programme de maintenance veuillez vous reporter à la page 33.
Lors des nettoyages de la machine, ne jamais diriger le jet
d’eau directement vers les bouchons des réservoirs (réservoirs
de carburant et hydrauliques). Cela est particulièrement impor-
tant en utilisant la haute pression.
ATTENTION
Ne jamais faire marcher la machine sans le carter de
protection.
AVERTISSEMENT
&DUEXUDQW(W/XEUL¿DQWV
Arrêter le moteur avant de remplir le réservoir à carburant. Ne jamais faire le plein à proximité
G¶XQHÀDPPHYLYHRXG¶pWLQFHOOHVSRXYDQWSURYRTXHUXQLQFHQGLH1HSDVIXPHU8WLOLVHUGX
carburant et du matériel propres. Éviter de renverser du carburant.
AVERTISSEMENT
HUILE DE Honda: Utiliser SAE 15W/40 Volume: 0.6 (0.65 qts)
MOTEUR Robin: Utiliser SAE 10W/30 Volume: 0.6 l (0.65 qts)
Utiliser de l’essence ordinaire (sans plomb)
CARBURANT Honda: Volume: 3.6 l (3.8 qts)
Robin: Volume: 3.8 l (4.0 qts)
CAGE DE Utiliser la graisse SHELL Stamina EP2
ROULEMENTS Utiliser la graisse Multis ComplexTOTAL
DU VIBRATEUR

35
Garantie
La plaque de compactage unidirectionnelle SF460 neuve de Altrad Belle est garantie l’acquéreur d’origine un an (12 mois) à partir de la
date originale de l’achat.
La garantie Altrad Belle s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication.
La garantie Altrad Belle ne couvre pas ce qui suit :
1. Dégâts causés par un usage abusif, négligent, une chute ou tous autres dégâts similaires causés par le non-respect des
instructions concernant l’assemblage, l’utilisation ou les opérations d’entretien à effectuer par l’utilisateur, ou résultant de celle-
ci.
7RXWHVPRGL¿FDWLRQVDGGLWLRQVRXUpSDUDWLRQVHIIHFWXpHVSDUGHVSHUVRQQHVDXWUHVTXHOHVUHVSRQVDEOHVGH$OWUDG%HOOHRX
ses agents agréés.
3. Les frais de transport ou d’expédition pour retourner l’appareil à Altrad Belle, ou ses agents agréés, et le renvoyer, en vue de le
faire réparer ou évaluer après revendication sous garantie.
4. Les coûts des matériaux et/ou de la main-d’œuvre requis pour remplacer, réparer ou renouveler les composants en raison
d’une usure raisonnable.
Sont exclus de la garantie les composants suivants :
&RXUURLHVG¶HQWUDvQHPHQW
)LOWUHjDLUGHPRWHXU
%RXJLHGHPRWHXU
Altrad Belle et/ou ses agents agréés, directeurs, employés ou assureurs ne sont pas tenus responsables de tous dégâts conséquen-
tiels ou autres, pertes ou dépenses encourus en relation avec l’utilisation de l’appareil, ou l’incapacité d’utiliser l’appareil dans un but
quel qu’il soit.
Réclamations sous garantie.
Il faut tout d’abord adresser toutes réclamations sous garantie à Altrad Belle par téléphone, fax, e-mail ou par courrier.
Pour les revendications sous garantie :
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England
Service d’enregistrement de garantie
Dans notre démarche pour devenir plus vert et plus respectueux de l’environnement, Altrad Belle a introduit
un service d’enregistrement de garantie en ligne. Pour accéder à la page d’inscription sur notre site internet,
veuillez utiliser l’adresse suivante:
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
Sinon vous pouvez également scanner à l’aide de votre smartphone le code QR adjacent pour
accéder à la page d’inscription.

36
Manual De Seguridad
Generalidades
Índice
Generalidades .........................................................................................................................................................................................36
Placa de la máquina ................................................................................................................................................................................37
Datos técnicos .........................................................................................................................................................................................37
Instrucciones de seguridad ............................................................................................................................................................. 38 - 39
Medidas de seguridad en el manejo .......................................................................................................................................................40
Rotulos de seguridad, ubicacion y descripcion .......................................................................................................................................41
Chequeos antes del arranque .................................................................................................................................................................41
Manejo ............................................................................................................................................................................................. 41 - 42
Izada , transporte Y Remolcado ..............................................................................................................................................................42
Mantenimiento ................................................................................................................................................................................ 43 - 44
Carburante y lubricantes .........................................................................................................................................................................44
Garantia ...................................................................................................................................................................................................45
Declaración de conformidad de la C.E .....................................................................................................................................................2
$OWUDG%HOOHVHUHVHUYDHOGHUHFKRGHDOWHUDUODVHVSHFL¿FDFLRQHVVLQSUHYLDQRWL¿FDFLyQQLREOLJDFLyQDO
Símbolos De Advertencia
Es muy importante que el mantenimiento de la máquinase efectúe correctamente para asegurar un funcionamiento adecuado. Man-
WHQHUODPiTXLQDOLPSLDSDUDGHVFXEULUDWLHPSRODSpUGLGDGHÀXLGRV\HODÀRMDPLHQWRGHSHUQRV\FRQH
+DELWXDUVHDLQVSHFFLRQDUODPiTXLQDGLDULDPHQWHDQWHVGHVXSXHVWDHQPDUFKDYHUL¿FDQGRWRGRVOR
detectar pérdidas u otras averías.
¡PIENSE EN EL MEDIOAMBIENTE!
(YLWHTXHHOFDUEXUDQWHHODFHLWHXRWUDVVXVWDQFLDVSHUMXGLFLDOHVFRQWDPLQHQHOHQWRUQR(QWUHJ
usado y eventuales restos de combustibles a un depósito de recogida.
E
E
E
PRECAUCION! Indica riesgo o procedimiento arriesgado que puede causar daños en las máqui-
nas u otros daños materiales si se ignora la advertencia.
PRECAUCION
ADVERTENCIA! Indica riesgo o procedimiento arriesgado que puede causar daños personales
graves o mortales si se ignora la advertencia.
ADVERTENCIA
Leer todo el libro antes de poner en marcha la máquina o antes de iniciar trabajos de manten-
imiento.
PRECAUCION
El conductor debe leer detenidamente las instrucciones de este manual. Seguir siempre las
instrucciones de seguridad y conservar el manual para su futura utilización.
PRECAUCION
Existen instrucciones adicionales referentes al motor de la máquina, que encontrará descritas de
forma detallada en el manual del motor.
PRECAUCION
E

37
Placa De La Máquina
Rellenar los datos que siguen, al recibir y poner en servicio la máquina.
Modelo de motor:.......................................................... Número de motor: .........................................................
E
Datos Técnicos
Los valores de nivel sonoro y vibración anteriores han sido ponderados con el motor a velocidad normal y la vibración acoplada. La
máquina se colocó en una base elástica. En la operación normal, estos valores pueden variar debido a las condiciones de trabajo
reales.
E
SF 460
Área de contacto, (m 2) 0.1766
Frec. de vibración (Hz) 90
Frec. de vibración (vpm) 5400
Fuerza centrifuga, (kN) 18
Amplitud, (mm) 1.1
Velocidad de trabajo, (m/min) 25
Inclinación máxima, ° 20
Modelo Honda GX160 Robin EY20
De 4 tiempo 4-Stroke
Arr. tirada Arr. tirada
Potencia, (kW) 4.1 3.7
Régimen motor, (rpm) 3600 3600
Depósito de carburante, (litros) 3.6 3.8
Cárter, (litros) 0.6 0.6
Peso neto, (kg) 78 81
Nivel de potencia acústica según ISO 3744: LwA dB(A) = 108
Valores de vibración en mano – brazo según ISO 5349: m/s 2 = 8.7

39
Use la máquina exclusivamente en las aplicaciones para las está indicada. Asegúrese de saber parar la máquina rápidamente ante
una situación de emergencia.
Llenado De Combustible (Gasolina/Gasóleo)
Aléjese de cualquier objeto caliente o que pueda emitir chispas cuando esté manipulando con fuel. Espere a que la máquina se enfríe
antes de llenar el depósito. Llenar el depósito de combustible a una distancia mínima de 3 m del lugar en que se va a usar la máquina,
D¿QGHSUHYHQLULQFHQGLRV(YLWHGHUUDPHVGHJDVROLQDGLHVHORDFHLWHVREUHHOVXHOR3URWHMDVXVP
gasolina, diesel o aceite. Abra lentamente el tapón del depósito para liberar cualquier exceso de presión que pudiera existir en el
depósito. No llene el depósito en exceso. Inspeccione regularmente la máquina u compruebe que no haya pérdidas de fuel. Si detecta
la existencia de pérdidas, no use la máquina.
Arrnaque De La Maquina
/RVPDQXEULRVHVWiQOLEUHVGHJUDVDDFHLWH\VXFLHGDG
1RKD\QLQJXQDGH¿FLHQFLDHYLGHQWHHQODPiTXLQD
7RGRVORVGLVSRVLWLYRVGHSURWHFFLyQKDQVLGRFRUUHFWDPHQWHDMXVWDGRV
7RGDVODVSDODQFDVGHFRQWUROHVWiQHQSRVLFLyQ³QHXWUD´SXQWRPXHUWR
Arranque la máquína siquiendo el libro de instrucciones.
En Operacion
Instrucciones De Seguridad
E
1RRSHUHFRQODPiTXLQDHQOXJDUHVLQVX¿FLHQWHPHQWHYHQWLODGRV([LVWHULHVJ
enamiento por Monóxido de Carbono.
PRECAUCION
/DJDVROLQDWLHQHXQSXQWRGHLQÀDPDFLyQVXPDPHQWHEDMR\HQGHWHUPLQDGDV
puede ser explosiva. No fume. Asegúrese de que el lugar de trabajo tiene una ventilación adec-
uada.
PRECAUCION
Antes de arrancar, familiarícese con la máquina y asegúrese de que:
PRECAUCION
Mantenga los pies alejados de la máquina.
PRECAUCION
Tome siempre las máximas precauciones cuando la máquina esté trabajando en pendiente. En
este caso, el operador deberá situarse en la parte mas alta de la pendiente en relación a la
máquina. En pendiente, opere siempre en linea recta, hacia arriba o hacia abajo. No exceda la
inclinación máxima de trabajo aconsejada en el libro de instrucciones. Evite riesgos innecesarios
siempre que trabaje en pendientes o zanjas.
PRECAUCION
Cuando la máquina esté trabajando, evite tocar el motor, tubo de escape o los elementos excéntricos p39-ya que podrían causar quemad-
uras.
Evite tocar las correas en V y los elementos de rotación cuando está operando.
Parking
$SDUTXHODPiTXLQDVREUHWHUUHQRWDQ¿UPH\OODQRFRPROHVHDSRVLEOH$QWHVGHDSDUFDU
3RQJDHOIUHQRGHPDQR
$SDTXHHOPRWRU\VDTXHODOODYHGHFRQWDFWR
Carga Y Descarga
Mantenimiento
(OPDQWHQLPLHQWRGHEHVHUUHDOL]DGR~QLFDPHQWHRUSHUVRQDOFXDOL¿FDGR(YLWHODSUR[LPLGDGHSHUVRQDO
tareas de mantenimiento mientras la áquina esté trabajando o el motor esté en marcha.
Reparacion
1RXVHQXQFDXQDPiTXLQDHVWURSHDGD$FXGDVLHPSUHDSHUVRQDOFXDOL¿FDGRTXHJDUDQWLFHODFDOLGDGGHO
Extinción De Incendios
Si se declara un incendio en la compactadora, utilizar en primer lugar un extintor de polvo tipo ABE. También puede utilizarse un ex-
tintor de ácido carbónico tipo BE.
No se sitúe nunca debajo o cerca de la máquina cuando esta sea levantada por una grúa. Al
elevar la áquina use los puntos marcados ara tal efecto. Aseqúrese de que os elementos usados
en la elevación engan la apacidad necesaria ara el peso da la máquina.
PRECAUCION

41
Honda motor gasolina
Parada del motor
1. Empujar hacia abajo el acelerador y dejar el motor en ralentí durante un minuto.
2. Poner el interruptor del motor en O (desconectar).
3. Cerrar el grifo de carburante.
Arranque del motor
1. Abrir el grifo de carburante.
2. Poner el acelerador en posición intermedia.
3. Cerrar el estrangulador si el motor está frío. Si está caliente o si la temperatura ambiente
es alta, ponerlo en posición intermedia o dejarlo abierto.
4. Poner el interruptor del motor en I (conectar).
5. Tirar despacio de la empuñadura del arranque Magnapull hasta notar resistencia patente.
Soltar la empuñadura y tirar con fuerza hasta que arranque el motor.
6. Abrir totalmente el estrangulador de forma gradual.
7. Dejar el motor en ralentí durante unos minutos antes de acelerar al máximo.
Chequeos Antes Del Arranque
Rotulos De Seguridad, Ubicacion Y Descripcion
1. El usuario debe leer las
instrucciones de seguridad,
manejo y mantenimiento
de la máquina antes de
empezar a utilizarla.
4. Gasolina
$GYHUWHQFLDGHVXSHU¿FLHVPX\
calientes en el compartimento
del motor. No tocar estas
VXSHU¿FLHV
5. Punto de izada
3. Precaución: correas
trapezoidales giratorias.
Mantener las manos a una
distancia prudencial de la zona
de riesgo.
6. Usar auriculares de
protección
E
Antes de arrancar
Observar las precauciones de seguridad general. Comprobar que se haya llevado a cabo el mantenimiento diario. Se recomienda leer
el manual de instrucciones del motor, entregado con la máquina.
1. Controlar el nivel de aceite del motor.
2. Llenar el depósito de carburante (Motor frío).
3. Comprobar el funcionamiento de todos los mandos.
4. Comprobar que no hayan fugas de aceite y que estén apretadas todas las uniones atornilladas.
Manejo
En las máquinas nuevas, el aceite debe cambiarse después de 20 horas de trabajo
PRECAUCION
E
E
Interruptor
de parada
Regulador
Estrangulador
Palanca
ABERTURA/
CIERRE
Carburante

42
Manejo
Robin motor gasolina
Parada del motor
1. Adjuste le palanca de control de la velocidad en la posición de baja velocidad y deja el motor en marcha a baja velocidad
durante 1 ó 2 minutos antes de parar.
2. Gire el INTERRUPTOR DE PARADA hacia la izquierda a la
SRVLFLyQ³2´2))
3. Cierre la llave de paso de combustible.
Arranque del motor
*LUHHO,17(5583725'(3$5$'$DODSRVLFLyQ³,´21
2. Abra la llave de paso de combustible.
3. Ajuste la palanca de control de la velocidad a 1/3 del
recorrido hacia la posición de alta velocidad.
4. Cierre la palanca de estrangulación. Si el motor está
caliente, abra la palanca de estrangulación a la mitad, o
manténgala completamente abierta.Si el motor está frio,
cierre la palanca completamenta.
5. Tire lentamente de la empuñadura del arrancador hasta
notar cierta cierta resistencia. Haga retornar la empuñadura
a su posición original y tire con rapidez.
6. No tire de la cuerda hasta el tope.
7. Después de haber arrancado el motor, abra gradualmente
HOHVWUDQJXODGRUJLUDQGRODSDODQFDGHHVWUDQJXODFLyQ\¿QDOPHQWHPDQWpQJDODDELHUWDSRUFRPSOHWH
8. Si el motor no arranca después de varios intentos, siga las instrucciones de resolución de problemas.
Izada , Transporte Y Remolcado
Transporte
Máquina preparada para transportar
1. Bandas tensoras
Izada/Remolcado
Máquina preparada para elevar
1. Gancho de izada
2. Amortiguador (elemento de goma)
E
Planque del
arraque
Interruptor
de parada.
Palanca de
estrangulación
Palanca de control de la
velocidad
Colador de combustible
El equipo de izada debe estar dimensionado de conformidad con la normativa vigente. Antes de
HOHYDUFRPSUREDUTXHORVDPRUWLJXDGRUHVHVWpQELHQ¿MRVHLQWDFWRV
ADVERTENCIA
Fijar siempre la máquina para transportarla. Fijar una cinta en U alrededor de la placa inferior,
delante y detrás.
PRECAUCION
E
Para elevar la máquina, usar solamente el punto de iza(1).
ADVERTENCIA
No se debe pasar ni permanecer debajo de una máquina elevada.
PRECAUCION

43
Mantenimiento
E
Maintenance Cada 10 H / Cada Cada Cada Cada
Diariamente 50 H 100 H 200 H 500 H
Controlar el nivel de aceite en el motor (1) 9
Cambiar el aceite del motor (1) 9
Llenar el depósito de carburante (2) 9
Revisar el sistema de refrigeración del motor (5) 9
5HYLVDUHO¿OWURGHDLUHGHOPRWR 9
5HYLVDU\OLPSLDURFDPELDUHO¿OWURGHDLUHGHOPRWRU 9
&DPELDUHOHOHPHQWRGHO¿OWURGHDLUHGHOPRWRU 9
Ver si hay fugas de aceite en la máquina 9
Comprobar que todas las uniones atornilladas 9
estén apretadas
Mantener limpia la máquina 9
Revisar y limpiar la bujía (6) 9
5HYLVDU\OLPSLDUHO¿OWUR\HOGHSyVLWRGHFDUEXUDQWH 9
Revisar la correa de transmisión (7) 9
Limpiar y ajustar el carburador (*). 9
Limpiar las aletas de refrigeración del motor. (5) 9
Limpiar/esmerilar las válvulas de la cámara 9
de combustión (*)
Limpiar la tubería de carburante (*). 9
Grease both Vibrator Housing Bearings 9
(*) = El servicio de estos puntos debe hacerlo un concesionario de Belle o Honda/Robin, a menos que el pro pietario disponga de las
herramientas adecuadas y tenga conocimientos de mecánica.

44
Mantenimiento
Lavado de la máquina
Correa de transmisión – Control
1. Desmontar la cubierta protectora y revisar la correatrapezoidal.
2. Si es necesario ajustar la tensión de correa, soltarlos cuatro tornillos de la placa del
motor y moveréste a la posición adecuada.
3. Apretar los tornillos y montar la cubierta protectora.
Lavado (alta presión)
Mantenga limpia la máquina.
No rociar directamente los componentes eléctricos o el panel de instrumentos. Colocar una
bolsa de plástico sobre el tapón de cierre del depósito y sujetarlo con una goma elástica. De
HVWHPRGRVHHYLWDTXHHODJXDTXHHVWpVRSRUWDQGRXQDSUHVLyQVREUHVDOJDSRUHORUL¿FLRGH
respiración del tapón de cierre del depósito. La presencia de agua perjudica el funcionamiento
QRUPDOSRUHMHPSOREORTXHDQGRORV¿OWURV
Hacer un apriete de control de los tornillos
Correa de transmisión
Uniones atornilladas – Control
Controlar y, si es necesario, apretar los tornillos y tuercas
Carburante Y Lubricantes
Los rodamientos en el soporte cojinete están protegidos por una grasa de alta temperatura de origen. En el caso de reparación, los
cojinetes necesitan engrase. Este debe ser generosamente aplicado a la pista de las bolas del rodamiento (pero no en demasía) antes
de la sustitución de las tapas. Para indicaciones de mantenimiento consultar página 43.
ACEITE DE MOTOR Honda: Use SAE 15W/40 Capacidad: 0.6 (0.65 qts)
Robin: Use SAE 10W/30 Capacidad: 0.6 l (0.65 qts)
Utilizer gasolina sin plomo normal
CARBURANTE Honda: Capacidad: 3.6 l (3.8 qts)
Robin: Capacidad: 3.8 l (4.0 qts)
SOPORTE Utilice Lubricante SHELL Stamina EP2 ó
COJINETE Utilice Lubricante TOTAL Multis Complex EP2
E
Al lavar la máquina, no dirigir el chorro de agua directa-
mente a los tapones de los depósitos de combustible o
líquido hidráulico. Esto es particularmente importante
cuando se utiliza lavado de alta presión.
ADVERTENCIA
E
Parar el motor antes de repostar carburante. No repostar nunca cerca de llamas abiertas o
chispas debido al riesgo de incendio. No fumar. Usar solamente carburante limpio y equipo de
repostaje limpio. Proceder con sumo cuidado para evitar derrames innecesarios de combustible.
PRECAUCION

45
Garantía
E
La nueva apisonadora de plato Altrad Belle SF460 de dirección única lleva una garantía de un año (12 meses), para el comprador
original, a partir de la fecha original de compra.
La garantía de Altrad Belle le ampara contra defectos de diseño, materiales y mano de obra.
La garantía de Altrad Belle no cubre lo siguiente:
1. Daños causados por el abuso, mal uso, caída u otros daños similares causados por o como resultado del incumplimiento de
las instrucciones de ensamblaje, operación o mantenimiento por parte del usuario.
2. Las alteraciones, adiciones o reparaciones efectuadas por personas ajenas a Altrad Belle o a sus agentes reconocidos.
3. Los costos de transporte o embarque a y de Altrad Belle o sus agentes reconocidos, para la reparación o evaluación de una
máquina al amparo de una reclamación contra la garantía.
4. Los costos de materiales y mano de obra relacionados con la renovación, reparación o recambio de componentes por
desgaste normal.
Los siguientes componentes no están amparados por la garantía.
&RUUHDVGHWUDQVPLVLyQ
)LOWURGHDLUHGHOPRWRU
%XMtDGHOPRWRU
Altrad Belle y/o sus agentes reconocidos, directores, empleados o aseguradores no se responsabilizan de ningún daño consecuencial
u otros, pérdidas o gastos relacionados con o debidos a la inhabilidad de usar la máquina.
Reclamaciones contra la garantía
Todas las reclamaciones presentadas al amparo de la garantía deben dirigirse primero a Altrad Belle p45-ya sea por teléfono, fax, correo
electrónico o por escrito.
Para las reclamaciones contra la garantía :
Tel: +44 (0)1298 84606, Fax: +44 (0)1298 84073, E-mail : Warranty@belle-group.co.uk
Escriban a:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
Inglaterra
Registro de Garantia :
Con el fín de ser cada vez más ecológico, Altrad Belle permite registrar ahora las garantías via Internet.
Para acceder a la página adecuada de nuestro sito Web, deberá de utilizar la siguiente dirección:-
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
Asímismo, podrá escanear el código de respuesta rápida adjunto (Quick Response Code) con su móvil
lo que le permitirá acceder directamente a la página de registro.

46
Generalidades
CUIDADO! Indica perigo ou procedimento perigoso que pode causar danos na máquina ou outros danos
materiais caso o aviso seja ignorado.
CUIDADO
Índice
Generalidades ........................................................................................................................................................................................46
Placa da máquina...................................................................................................................................................................................47
Technical data ........................................................................................................................................................................................47
Instruções de segurança (para todos os produtos light) ................................................................................................................ 48 - 49
Segurança na condução ........................................................................................................................................................................50
Autocolantes de segurança, localização/descrição ...............................................................................................................................51
9HUL¿FDo}HV3UpYLDVDR$UUDQTXH ..........................................................................................................................................................51
Operação ........................................................................................................................................................................................ 51 - 52
Elevação, transporte e Reboque ............................................................................................................................................................52
Manutenção ...................................................................................................................................................................................53 - 54
&RPEXVWtYHOHOXEUL¿FDQWHV ....................................................................................................................................................................54
Garantia ..................................................................................................................................................................................................55
Declaração de Conformidade...................................................................................................................................................................2
Símbolos De Advertência
AVISO!Indica perigo ou procedimento perigoso que pode causar ferimentos graves ou mortais caso o aviso
seja ignorado.
AVISO
Recomenda-se ao operador a leitura minuciosa das instruções de segurança contidas neste manual.
Seguir sempre as regras de segurança e manter o manual acessível para uso futuro.
CUIDADO
Para garantir um bom funcionamento, é muito importante que a manutenção da máquina seja efectuada correctamente. Mantenha a
máquina limpa de forma a poder
descobrir a tempo quaisquer fugas, ou parafusos e ligação frouxas.
Tenha o hábito de, diariamente, antes do primeiro arranque, fazer uma inspecção em redor da máquina para ver se há fugas ou outras
avarias.
PENSE NO MEIO AMBIENTE!
1mRGHL[HTXHyOHRFRPEXVWtYHOHRXWUDVVXEVWkQFLDVSUHMXGLFLDLVFRQWDPLQHPRPHLRDPELHQWH(QWUHJXHVHPSUHRV¿OWURVXVDGRV
óleo drenado e eventuais restos de combustível para serem postos em depósito.
Este manual contém instruções de manutenção periódicaque deve ser efectuada, normalmente, pelo operador.
Há instruções adicionais referentes ao motor, que encontrará descritas de forma detalhada no manual do
motor.
CUIDADO
$$OWUDG%HOOHUHVHUYDVHRGLUHLWRGHDOWHUDUDVHVSHFL¿FDo}HVGDPiTXLQDVHPTXDOTXHUREULJDomRRXDYLVRSUpYLR
Ler o manual na sua totalidade antes de pôr a máquina a funcionar e antes de dar início a qualquer trab-
alho de
AVISO
Manual De Segurança

47
Placa Da Máquina
Preencher os dados seguintes no acto de entrega e posta a uso da máquina.
Modelo de motor:.......................................................... Número de motor: .........................................................
(VSHFL¿FDo}HV7pFQLFDV
Os níveis de ruído e valores de vibração acima indicados foram determinados com o motor a velocidade normal e com as vibrações
ligadas. A máquina encontrava-se sobre uma superfície elástica. Podem ocorrer desvios destes valores, dependendo das condições
HVSHFt¿FDVGHWUDEDOKR
SF 460
Área de contacto, (m2) 0.1766
Freq. de vibr. (Hz) 90
Freq. de vibr. (vpm) 5400
Força centrífuga, (kN) 18
Amplitude, (mm) 1.1
Velocidade de trabalho, (m/min) 25
Inclin. máx.° 20
Modelo Honda GX160 Robin EY20
4-Tempos 4-Tempos
Arranque manual Arranque Manual
Potência, (kW) 4.1 3.7
Rotação do motor, (rpm) 3600 3600
Depósito de combustível, (ltr) 3.6 3.8
Cárter, (ltr) 0.6 0.6
Peso líquido, (kg) 78 81
Nível de potência acústica conforme a ISO 3744: LwA dB(A) = 108
Vibrações nas mãos e braços conforme a ISO 5349: m/s2 = 8.7

48
,QVWUXo}HV'H6HJXUDQoD
(VWDVUHFRPHQGDo}HVVmRXPDFRPSLODomRGDVQRUPDVGHVHJXUDQoDLQWHUQDFLRQDLV
'HYHWDPEpPVHUUHVSHLWDGDWRGDDUHJXODPHQWDomRORFDOGHVHJXUDQoDTXHSRVVDH[LVWLU/HLDDWHQWDPHQWHWRGDVDV
instruções antes de utilizar a máquina. Mantenha as instruções em lugar seguro.
6tPERORVHDXWRFRODQWHVFRQWHQGRLQIRUPDo}HVLPSRUWDQWHVVREUHVHJXUDQoDHPDQXWHQomRVmRIRUQHFLGRVFRPFDGD
máquina. Faça com que eles sempre estejam legíveis. A referência dos autoclantes novos pode ser encontrada na lista de
peças da máquina.
2XVRGDPiTXLQDHUHVSHFWLYRVDFHVVyULRVHVWiUHVWULWRjVDSOLFDo}HVHVSHFL¿FDGDVQDOLWHUDWXUDGDPiTXLQD
3RUUD]}HVGHVHJXUDQoDGRSURGXWRDPiTXLQDQmRGHYHVHUGHPRGRQHQKXPPRGL¿FDGD
6XEVWLWXDGHLPHGLDWRDVSHoDVGDQL¿FDGDV6XEVWLWXDWRGDVDVSHoDVGHVJDVWDGDVQRWHPSRGHYLGR
Esteja atento!
7RPHVHPSUHDWHQomRDRTXHHVWiDID]HUHXVHRVHXVHQVRFRPXP1mRXWLOL]HDPiTXLQDVHHVWLYHUFDQVDGRRXVREDLQÀXrQFLDGH
GURJDVDOFRRORXRXWUDVVXEVWmQFLDVTXHSRVVDPDIHFWDUDVXDYLVmRRVVHXVUHÀH[RVRXUDFLRFLQLR
Símbolos
2VVtPERORV$7(1d2H&8,'$'2XVDGRVQDVLQVWUXo}HVGHVHJXUDQoDWrPRVVHJXLQWHVVLJQL¿FDGRV
CUIDADO! Indica perigo ou procedimento perigoso que pode causar danos na máquina ou outros danos
materiais caso o aviso seja ignorado.
CUIDADO
AVISO!Indica perigo ou procedimento perigoso que pode causar ferimentos graves ou mortais caso o aviso
seja ignorado.
AVISO
Regras importantes para a sua segurança
$PiTXLQDQmRGHYHVHUPRGL¿FDGDVHPFRQVHQWLPHQWRSUpYLRGRIDEULFDQWH8VHDSHQDVSHoDVRULJLQDLV
8VHDSHQDVRVDFHVVyULRVUHFRPHQGDGRVSHOD%HOOH6HIRUHPHIHFWXDGDVPRGL¿FDo}HVQmRDSURYDGDV
pela Belle, podem resultar em sérios danos para si ou para outro pessoal.
AVISO
Use sempre equipamento de segurança aprovado. As seguintes exigências são impostas ao operador e pessoas nas proximidades da
zona de trabalho.
&DSDFHWHGHVHJXUDQoD
&XORVGHSURWHFomR
3URWHFWRUHVDXULFXODUHV
0iVFDUDSDUDSyHPDPELHQWHVSRLUHQWRV
5RXSDDSURSULDGD
/XYDVGHSURWHFomR
&DOoDGRGHSURWHFomR
(YLWHXVDUURXSDGHVDERWRDGDTXHGHVVHPRGRSRVVD¿FDUSUHVDQDPiTXLQD6HWHPRFDEHORFRPSULGRFXEUDRFRPXPDUHGH$V
vibrações das máquinas manuais são transmitidas às mãos através dos punhos da máquina. As máquinas da Belle possuem uma
concepção de punho que absorve uma grande parte das vibrações das máquinas. As vibraçoes não são completamente eliminadas,
mas é possível utilizar as máquinas por períodos mais longos sem riscos de danos.
Área de trabalho
1mRXVHDPiTXLQDMXQWRGHPDWpULDVLQÀDPiYHLVRXHPDPELHQWHVH[SORVLYRV3RGHPVXUJLUFKLVSDVGRWXERGHHVFDSHHSURYRFDU
DFRPEXVWmRGHPDWpULDVLQÀDPiYHLV4XDQGR¿]HUXPDSDXVDRXWHUPLQDURWUDEDOKRFRPDPiTXLQDQmRDGHLWHVREUHPDWHULDLV
LQÀDPiYHLVRXPHVPRSHUWRGHVWHV2WXERGHHVFDSHSRGHDTXHFHUPXLWRGXUDQWHRWUDEDOKRHFDXVDUGHVWHPRGRDFRPEXVWmRGH
certas matérias. Assegure- se de que não está outro pessoal na área de trabalho enquanto estiver a utilizar a máquina. Mantenha a
área de trabalho limpa e livre de objectos estranhos. Guarde a máquina num lugar seguro, fora do alcance das crianças, de preferên-
cia num local fechado.
Longa exposição a alto ruído sem o uso de protectores auriculares pode causar danos permanentes de
audição.
AVISO
A exposição a vibrações durante longo tempo, pode causar lesões nas mãos, dedos e punhos. Não utilize
a máquina se sentir desconforto, cãibras ou dores. Consulte um médico antes de retomar o trabalho com
a máquina.
AVISO

49
,QVWUXo}HV'H6HJXUDQoD
8VHDPiTXLQDVRPHQWHSDUDD¿QDOLGDGHSDUDTXDOIRLIHLWD
Abastecimento de combustível (Gasolina/gasóleo)
$JDVROLQDWHPXPSRQWRGHLQÀDPDomRH[WUHPDPHQWHEDL[RHSRGHVHUH[SORVLYDHPFHUWDVFRQGLo}HV
Não fume. Assegure-se de que a ventilação do local de trabalho é boa.
AVISO
Mantenha-se afastado de fontes de calor ou de chispas quando estiver a abastecer a máquina de combustível. Espere até que a má-
quina tenha arrefecido antes de abastecê-la de combustível. Para evitar o risco de incêndio, atestar o depósito a uma distância mínima
de 3 metros do sítio em que a máquina vai ser usada. Evite salpicar o chão de gasolina, diesel e do óleo.
Abra a tampa do tanque lentamente para liberar alguma pressão que possa existir no tanque. Não encha demasiado o tanque. Veri-
¿TXHUHJXODUPHQWHDVIXJDVGHFRPEXVWtYHO1mRXWLOL]HXPDPiTXLQDFRPIXJDVGHFRPEXVWtYHO
Ao ligar a máquina
$QWHVGHOLJDUIDPLOLDUL]HVHFRPDPiTXLQDHYHUL¿TXHTXH
AVISO
7RGDVDVPDQLYHODVHVWHMDPOLYUHVGHJUD[DyOHRHVXMHLUD
$PiTXLQDQmRPRVWUHVLQDLVGHIDOKDVREYLDV
7RGRVRVDSDUHOKRVGHSURWHomRHVWHMDP¿[DGRVVHTXUDPHQWHQRVGHYLGRVOXJDUHV
7RGDVDVDODYDQFDVGHFRQWUROHHVWHMDPQDSRVLomRQHXWUDO
Ligue a máquina de acordo com o livro de instruções.
Operação
Mantenha os pés afasta-dos da maquina.
AVISO
Always take extreme care when driving the machine on slopes. Always drive straight up and down on
slopes.Do not exceed the maximum gradability of the machine according to the instruction book. Stay clear
of machine when operating on a slope or in a trench.
AVISO
Do not touch the engine, the exhaust pipe or the eccentric element of the machine. They gets very hot during operation and can cause
burn injuries.
Do not touch V-belts or rotating parts during operation.
Parking
3DUNWKHPDFKLQHRQJURXQGDVOHYHODQG¿UPDVSRVVLEOH%HIRUHOHDYLQJPDFKLQH
$SSO\WKHSDUNLQJEUDNH
Shut off the engine and pull the ignition keyout.
Loading/Unloading
Never remain under or in the immediate vicinity of the machine when it is lifted by a crane. Only use marked
lifting points. Always make sure that all lifting devices are dimensioned for the weight of the products.
CUIDADO
Maintenance
Maintenance work must only be carried out by skilled personnel. Keep unauthorized persons away from the machine. Do not carry out
maintenance work while the machine is moving or the engine is running.
Repair
1HYHUXVHDPDFKLQHWKDWLVGDPDJHG4XDOL¿HGUHSDLUZRUNUHTXLUHVWUDLQHGSHUVRQQHOSOHDVHFRQWDFW\RXUQHDUHVWDXWKRUL]HGZRUN-
shop.
([WLQJXLVKLQJ¿UHV
,IWKHUHLVD¿UHLQRURQWKHPDFKLQHLWLVEHVWWRXVHDQ$%(FODVV¿UHH[WLQJXLVKHU+RZHYHUD%(FODVV&22 extinguisher is also suit-
able.
Não opere a máquina em espaços com pouca ventilação.Existe risco de contaminação de monóxido de
carbono.
AVISO

50
Segurança Na Condução
Máx 20°
ou 36%
Condução junto a beiradas
Ao operar sobre beiradas, pelo menos 2/3 da largura da placa têm que assentar em piso com
capacidade de carga total.
Inclinação
Zele pela segurança na zona de trabalho. Massas molhadas e soltas reduzem o acesso, prin-
cipalmente em planos inclinados. Seja sempre cauteloso ao trabalhar em terreno irregular.
Pelo menos 2/3
Máx 20°
ou 36%
Nunca trabalhe em inclinações que ultrapassem a capacidade de inclinação da máquina. A
inclinação máxima de trabalho da máquina é de 20° (dependendo da superfície).
O ângulo de capotamento foi medido em base plana e dura, com a máquina parada. Vibra-
ções desligadas e todos os depósitos cheios. Não esquecer que piso instável, a aplicação da
vibração e a velocidade de condução podem fazer com que a máquina se volte, mesmo em
inclinação inferior à aqui indicada.
Nunca se afaste da máquina com o motor ligado.
AVISO
Operação em declives.
Operação em declives laterais
Posicionamento da máquina ao operar junta beiradas
Evite sempre que possível conduzir transversalmente em de-
clives. Quando em declives, opere de preferência para cima e
para baixo.
AVISO

51
Autocolantes De Segurança, Localização/Descrição
9HUL¿FDo}HV3UpYLDV$R$UUDQTXH
1. Incitamento ao operador para
que leia os manuais de
segurança, operação e
manutenção antes de pôr a
máquina a uso.
4. Gasolina
2. Perigo de superfície quente.
Não tocar nesta superfície.
5. Ponto de elevação
3. Aviso para correias de
transmissão em rotação.
Mantenha as mãos a uma
distância segura da zona de
perigo.
6. Use auscultadores
Antes do arranque
Observar as precauções de segurança gerais. Comprovar que a manutenção diária foi efectuada. É recomendada também a leitura do
manual de instruções do motor, entregue com a máquina.
9HUL¿FDURQtYHOGHyOHRGRPRWRU
2. Encher o depósito de combustível (Motor frio).
9HUL¿FDURIXQFLRQDPHQWRGHWRGRVRVFRPDQGRV
9HUL¿FDUVHKiIXJDVGHyOHRHVHWRGDVDVMXQWDVURVFDGDVHVWmRDSHUWDGDV
Operação
Nas máquinas novas, o óleo deve ser mudado após 20 horas de trabalho.
CUIDADO
Honda Motor a Gasolina
Parar o motor
1. Empurrar para baixo o acelerador e deixar o motor em marcha lenta durante um minuto.
2. Pôr o interruptor do motor em O (desligar).
3. Cerrar a torneira de combustível.
Pôr o motor a trabalhar
1. Abrir a torneira do combustível.
2. Pôr o acelerador na posição intermédia.
3. Cerrar o estrangulador se o motor estiver frio. Se estiver quente o se a temperatura
ambiente for alta, pô-lo em posição intermédia ou deixá-lo aberto.
4. Pôr o interruptor do motor em I (ligar).
5. Puxar devagar o punho do arranque retráctil até notar uma resistência patente. Soltar a
punho e puxar com força até o motor pegar.
$EULUJUDGXDOPHQWHRHVWUDQJXODGRUDWp¿FDUWRWDOPHQWHDEHUWR
7. Deixar o motor em marcha lenta durante alguns minutos antes de acelerar ao máximo.
Chave de
Parada
Estrangulador
Controlo da
Mistura
Alavanca
Ligado /
Desligado de
Combustivel

52
Operação
Robin Motor a Gasolina
Parar o motor
1. Coloque a alavanca de controle de velocidade na posição de baixa velocidade e deixe o motor funcionar em baixa velocidade
durante um ou dois minutos antes de desligar
2. Gire a CHAVE DE PARADA no sentido anti-horário até a
SRVLomRQ³2¶RII
3. Feche a torniera de combustível
Pôr o motor a trabalhar
*LUHD&+$9('(3$5$'$SDUDDSRVLomR³,´RQ
2. Abra a torneira de combustível
3. Coloque a alavanca de controle de velocidade a 1/3 do
curso até a posição de alta velocidade.
4. Feche a alavanca do afogador. Se o motor estiver aquecido,
abra a alavanca do afogador a meio curso ou a mantenha
completamenta aberta. Se o motor estiver frio, feche
completamenta a alavanca do afogador.
5. Puxe o Manípulo do arranque lentamente até sentir
resistência. Deixe o manípulo retornar à posição original e
então puxe com rapidez.
6. Não puxe a corda a todo seu curso.
7. Depois que o motor começar a funcioner, abra
JUDGXDOPHQWHDDIRJDGRUH¿QDOPHQWHGHL[HRFRPSOHWDPHQWHDEHUWR
8. Se o motor não arrancar após várias tentativas, consulte o manual do motor.
Elevação, Transporte E Reboque
Transporte
Máquina pronta para transporte
1. Cintas tensoras
Elevação/Reboque
Máquina pronta a ser içada
1. Gancho de elevação
2. Amortecedor (elemento de borracha)
Nunca passar nem permanecer sob uma máquina içada
AVISO
Levantar a máquina apenas no gancho do quadro (1).
CUIDADO
Prender bem a máquina durante transporte. Fixar os com uma cinta tensora em U à volta da placa de
base, tanto à frente como atrás.
AVISO
Punho de
Ignição de
Recuo
Chave de
Parade
Tomeira de
combustível
Alavanca de controle de velocidade
Alavanca do afogador
Todo o equipamento de elevação tem que estar dimensionado em conformidade com a regulamenta-
omRDSOLFiYHO$QWHVGHLoDUDPiTXLQDYHUL¿FDUVHRVDPRUWHFHGRUHVHVWmREHP¿[RVHLQWDFWRV
CUIDADO

53
Manutenção
* O serviço destes pontos deve ser efectuado por um concessionário da Belle ou da Honda/Robin, a não ser que o proprietário disponha das
ferramentas adequadas e tenha os conhecimentos de mecânicanecessários.
Manutenção Cada 10 Hrs / Primeiras Cada Cada Cada
Diariamente 50 Hrs 100 Hrs 200 Hrs 500 Hrs
Controlar o nível de óleo no motor (1) 9
Mudar o óleo do motor (1) 9
Encher o depósito de combustível (2) 9
Inspeccionar o sistema de refrigeração do motor (5) 9
,QVSHFFLRQDUR¿OWURGHDUGRPRWRU 9
Manter a máquina limpa do motor (4) 9
0XGDURHOHPHQWRGR¿OWURGHDUGRPRWRU 9
9HUL¿FDUVHKiIXJDVGHyOHRQDPiTXLQD 9
Comprovar que todas as juntas roscadas estão apertadas 9
Manter a máquina limpa 9
Inspeccionar e limpar a vela de ignição (6) 9
,QVSHFFLRQDUHOLPSDUR¿OWURHRGHSyVLWRGH 9
combustível (3)
Inspeccionar a correia de transmissão (7) 9
Limpar e ajustar o carburador* 9
Limpar as alhetas de refrigeração do motor.(5) 9
Limpar/esmerilhar as válvulas da câmara de combustão* 9
Limpar a tubagem de combustível 9
/XEUL¿FDUDPERVRV5RODPHQWRVGD&DL[DGR9LEUDGRU 9

54
Lavagem da máquina
&RUUHLDGHWUDQVPLVVmR±9HUL¿FDU
1. Retire a cobertura protectora e inspeccione a correia trapezoidal.
2. Se for necessário ajustar a tensão da coreia, desaperte os quatro parafusos na placa
do motor e desloque a mesma para a posição conveniente.
3. Aperte os parafusos e volte a montar a cobertura protectora.
Lavagem (a alta pressão)
Mantenha a máquina limpa.
Não dirigir o jacto directamente contra componentes eléctricos ou contra o painel de instru-
mentos. Colocar um saco de plástico sobre o tampão do depósito evedar com um elástico.
Assim impede-se a água sobre pressão de atravessar o orifício de respiro do tampão. Isso
SRGHULDSURYRFDUPDXIXQFLRQDPHQWRSRUH[¿OWURVHQWXSLGRV
Reapertar parafusos
Correia de transmissão
-XQWDVURVFDGDV±9HUL¿FDU
9HUL¿FDUHVHQHFHVViULRDSHUWDURVSDUDIXVRVHSRUFDV
Não operar nunca com a máquina sem a cobertura protectora
montada sobre a correia trapezoidal.
AVISO
ÓLEO DE MOTOR Honda: Usar SAE 15W/40 Capacidade: 0.6 (0.65 qts)
Robin: Usar SAE 10W/30 Capacidade: 0.6 l (0.65 qts)
Usar gasolina normal (sem chumbo)
COMBUSTIVEL Honda: Capacidade: 3.6 l (3.8 qts)
Robin: Capacidade: 3.8 l (4.0 qts)
ROLAMENTOS SHELL8VDUOXEUL¿FDQWH Stamina EP2 ou
CA CAIXA DO 8VDU/XEUL¿FDQWHTOTAL Multis Complex EP2
VIBRADOR
Manutenção
Ao lavar a máquina não se deve dirigir o jacto da água directa-
mente contra as tampas dos depósitos (tanto do combustível
como do óleo hidráulico). Isto é especialmente importante ao
utilizar jacto de alta pressão.
CUIDADO
&RPEXVWtYHO(/XEUL¿FDQWHV
2VURODPHQWRVGDFDL[DGRYLEUDGRUIRUDPFREHUWRVQDIiEULFDFRPXPDFDPDGDGHOXEUL¿FDQWHGHDOWDWHPSHUDWXUD1RFDVRGHXPD
UHSDUDomRpQHFHVViULRDSOLFDUOXEUL¿FDQWHQRVURODPHQWRVHQRUHVSHFWLYRSHUFXUVRJHQHURVDPHQWHPDVQmRH[FHVVLYDPHQWHDQWHV
de recolocar as coberturas. Para conhecer o plano de Manutenção, consultar a pág. 53
Desligue sempre o motor antes de abastecer combustível. Nunca abasteça combustível próximo de
chama aberta ou faíscas que possam causar incêndio. Não fume. Use combustível puro e equipamento
de abastecimento limpo. Tenha cuidado para não entornar combustível.
AVISO

55
Garantia
2VHXQRYRFRPSDFWDGRUGHSODFDVGHGLUHFomR~QLFD³6)´GD$OWUDG%HOOHDSUHVHQWDXPDJDUDQWLDSDUDRFRPSUDGRURULJLQDOGX-
rante um período de um ano (12 meses) a partir da data efectiva de compra. A garantia da Altrad Belle é contra defeitos de
concepção, materiais e mão deobra.
Os seguintes pontos não são cobertos pela garantia da Altrad Belle:
1. Danos causados por abuso, uso indevido, quedas ou outros danos semelhantes causados por ou como resultado de
incumprimento das instruções de montagem, operação ou manutenção do utilizador.
2. Alterações, adições ou reparações realizadas por pessoal exterior à Altrad Belle ou aos seus agentes autorizados.
3. Custos de transporte ou expedição de e para a Altrad Belle ou seus agentes autorizados para reparação ou avaliação por
conta de uma reclamação com base na garantia relativa a qualquer máquina.
4. Custos de material e/ou mão-de-obra para renovar, reparar ou substituir componentes devido a desgaste e usura normais.
Os seguintes componentes não estão cobertos pela garantia.
&LQWDVGHWUDQVPLVVmR
)LOWURGHDUGRPRWRU
9HODGHLJQLomRGRPRWRU
$³$OWUDG%HOOH´HRXRVVHXVDJHQWHVDXWRUL]DGRVGLUHFWRUHVHPSUHJDGRVRXVHJXUDGRUHVQmRVHUmRFRQVLGHUDGRVUHVSRQViYHLVSRU
GDQRVSHUGDVRXGHVSHVDVFRQVHTXHQWHVRXRXWURVUHODWLYRVRXGHYLGRDLQFDSDFLGDGHGHXVDUDPiTXLQDSDUDTXDOTXHU¿QDOLGDGH
5HFODPDo}HVGH*DUDQWLD
Todas as reclamações de garantia deverão ser primeiramente dirigidas ao Altrad Belle, por telefone, fax, E-mail ou por escrito.
5HFODPDo}HVGH*DUDQWLD
Tel : +44 (0)1298 84606, Fax : +44 (0)1298 84073, Email : Warranty@belle-group.co.uk
3DUDUHFODPDo}HVGHJDUDQWLD
Altrad Belle Departamento de Garantias,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
Inglaterra
Registo de Garantia:
Seguindo o compromisso que assumiu para ser mais ecológica e respeitadora do ambiente, a ALTRAD Belle
acaba de lançar o registo online da Garantia. Para aceder à página de registo do website, utilize o seguinte
endereço:-
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
Em alternativa, também pode digitalizar o Código QR (código de resposta rápida) com o seu smartphone
para aceder à página de registo.

56
Algemeine Sicherheit
Waarschuwingssymbolen
Algemeen
Inhoud
Algemeen ................................................................................................................................................................................................ 56
Machineplaatje ........................................................................................................................................................................................57
Technische gegevens .............................................................................................................................................................................. 57
Veiligheidsinstructies (Voor alle Light-producten) ............................................................................................................................58 - 59
Veiligheid tijdens het rijden ...................................................................................................................................................................... 60
Veiligheidsstickers, plaats/beschrijving ................................................................................................................................................... 61
Veiligheidscontroles vóór het opstarten .................................................................................................................................................. 61
Rijden ...............................................................................................................................................................................................61 - 62
Hijsen, slepen en transporteren .............................................................................................................................................................. 62
Onderhoud ......................................................................................................................................................................................63 - 64
Brandstof en smeermiddelen .................................................................................................................................................................. 64
Garantie ................................................................................................................................................................................................... 65
Conformiteitsverklaring .............................................................................................................................................................................. 2
$OWUDG%HOOHEHKRXGW]LFKKHWUHFKWYRRUPDFKLQHVSHFL¿FDWLHVWHZLM]LJHQ]RQGHUYRRUDIJDDQGHNHQQLVJHYLQJRIYHUSOLFKWLQJ
VOORZICHTIG! Geeft aan dat het om een risico of een riskante handeling gaat die tot
beschadiging van de machine of van eigendommen kan leiden, als de waarschuwing wordt
genegeerd.
VOORZICHTIG
WAARSCHUWING! Geeft aan dat het om een risico of een riskante handeling gaat die tot
ernstige of dodelijke verwondingen kan leiden als de waarschuwing wordt genegeerd.
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG Lees eerst het hele handboek door voor u met het onderhoud begint.
De chauffeur moet het veiligheidshandboek dat bij elke machine geleverd word, grondig
doornemen. De veiligheidsvoorschriftenmoeten altijd gevolgd worden en het handboek moet
beschikbaar zijn voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING
Het is belangrijk dat de machine op de juiste manier wordt onderhouden om goed te kunnen werken. Ze moet schoon gehouden wor-
den zodat eventuele lekkage en loszittende bouten en verbindingen tijdig ontdekt kunnen worden.
Maak er een goede gewoonte van om de machine elke dag voor het starten te controleren op eventuele lekkage of andere defecten.
DENK OM HET MILIEU!
Zorg ervoor dat olie, brandstof en andere stoffen die schadelijk zijn voor het milieu, niet in de natuur terechtkomen. Verwerk oude
¿OWHUV
afgetapte olie en eventuele brandstofresten altijd volgens de milieuvoorschriften.
Dit handboek bevat instructies voor periodiek onderhoud die normaal uitgevoerd moeten worden door de chauffeur.
Voor de motor gelden bovendien extra instructies. Volg de gedetailleerde instructies van de
producent in het handboek van de motor.
VOORZICHTIG

57
Machineplaatje
Vul alle onderstaande gegevens in wanneer u de machine levert en in bedrijf stelt.
Motormodel: ................................................................. Motornummer: ..............................................................
Technische Gegevens
De bovenstaande geluids- en trillingniveaus werden gemeten bij een normaal toerental met ingeschakelde trilling. De machine werd op
een elastische ondergrond geplaatst. Tijdens de werking kunnen deze waarden variëren afhankelijk van de bedrijfsomstandigheden in
kwestie.
SF 460
Contactoppervlak, (m2) 0.1766
Trillingfrequentie (Hz) 90
Trillingfrequentie (vpm) 5400
Centrifugale kracht, (kN) 18
Amplitude, (mm) 1.1
Werksnelheid, (m/min) 25
Max. helling, ° 20
Model Honda GX160 Robin EY20
4-takt 4-takt
Terugslagstart Terugslagstart
Vermogen, (kW) 4.1 3.7
Toerental, (omw./min.) 3600 3600
Brandstoftank, (liter) 3.6 3.8
Carter, (liter) 0.6 0.6
Netto gewicht, (kg) 78 81
Geluidsvermogensniveau volgens ISO 3744: LwA dB(A) = 108
Hand – arm trillingwaarden volgens ISO 5349: m/s2 = 8.7

58
Veiligheidsinstructies
'H]HDDQEHYHOLQJHQ]LMQJHEDVHHUGRSLQWHUQDWLRQDOHYHLOLJKHLGVQRUPHQ+RXGWHYHQVUHNHQLQJPHWGHSODDWVHOLMNH
veiligheidsreglementering. Lees aandachtig de instrukties alvorens de machine te gebruiken. Bewaar de instrukties op een
veilige plaats.
7HNHQVHQ]HOINOHYHUVPHWEHODQJULMNHLQIRUPDWLHRYHUYHLOLJKHLGHQRQGHUKRXGZRUGHQPHWHONHPDFKLQHJHOHYHUG=RUJHUYRRU
dat ze leesbaar zijn. De bestelnummers van de zelfklevers staan in de wisselstukkenlijst!
+HWJHEUXLNYDQGHPDFKLQHGLHQWWHZRUGHQEHSHUNWWRWGHWRHSDVVLQJHQZHONHEHVFKUHYHQ]LMQLQGHSURGXNWOLWHUDWXXU
2PYHLOLJKHLGVUHGHQHQPDJGHPDFKLQHLQJHHQHQNHOJHYDOJHPRGL¿FHHUGRIRPJHERXZGZRUGHQ
9HUYDQJEHVFKDGLJGHRQGHUGHOHQRQPLGGHOOLMN9HUYDQJWLMGLJDOOHVOLMWVWXNNHQ
Opgelet
Denk altijd na bij wat u doet en gebruik uw gezonde verstand. Gebruik de machine niet als u vermoeid bent of onder invloed van drugs,
alcohol en/of medicijnen welke uw reacties nadeling kunnen beïnvloeden.
Symbolen
De signaalwoorden WAARSCHUWING en VOORZICHTIG gebruikt in deze veiligheidsinstrukties hebben de volgende betekenis:
Belangrijke regels voor uw veiligheid
Gebruik steeds gekeurde veiligheidsuitrustingen. De volgende eisen zijn toepassing voor de chauffeur en voor personen die zich in de
onmiddellijke omgeving van het werkgebied bevinden.
9HLOLJKHLGVKHOP
(HQYHLOLJKHLGVEULO
2RUEHVFKHUPHUV
6WRIPDVNHU9HLOLJKHLGVEULLQHHQVWRI¿JHRPJHYLQJ
.OHGLQJLQYHLOLJKHLGVNOHXUHQ
+DQGVFKRHQHQ
9HLOLJKHLGVVFKRHQHQ
Vermijd het dragen van losse kledij die door de machine kan gegrepen worden. Lange haren dienen liefst door een haarnte worden
samen gehouden. Trillingen van handgereedschappen worden via de handgrepen doorgegeven. De machines van Belle zijn uitgerust
met handgrepen die in grote mate deze trillingen absorberen. De trillingen worden niet volledig geëlimineerd, doch het is mogelijk om
de machine gedurende een langere tijd te gebruiken zonder risico van kwetsuren.
Werkomgeving
De machine nooit gebruiken in de nabijheid van ontvlambaar materiaal of in een omgeving met explosiegevaar. Er kunnen vonken
ontstaan door de uitlaat, die op hun beurt brandbaar materiaal kunnen ontsteken. Tijdens een werkonderbreking
of bij het beëindigen van het werk mag men de machine nooit in de nabijheid van brandbaar materiaal plaatsen. Tijdens het werk wordt
de uitlaat zeer warm en kan dus bepaalde materialen doen ontbranden. Zorg ervoor dat er zich geen andere personeelsleden bevinden
waar met de machine gewerkt wordt. Hou de werkomgeving proper en verwijder vreemde voorwerpen. Zorg voor een veilige bergp-
laats voor de machine, buiten het bereik van kinderen, bij voorkeur in een vergrendelbare container.
'HPDFKLQHPDJQLHWJHPRGL¿FHHUGZRUGHQ]RQGHUKHWDNNRRUGYDQGHIDEULNDQW*HEUXLN
alleen originele onderdelen. Gebruik alleen toebehoren door Belle aanbevolen. Uitgevoerde
PRGL¿NDWLHVGLHQLHWJRHGJHNHXUG]LMQGRRU%HOOHNXQQHQHUQVWLJHNZHWVXUHQYRRUGHJHEUXLNHU
en ander personeel tot gevolg hebben.
WAASCHUWING
VOORZICHTIG! Geeft aan dat het om een risico of een riskante handeling gaat die tot beschad-
iging van de machine of van eigendommen kan leiden, als de waarschuwing wordt genegeerd.
VOORZICHTIG
WAARSCHUWING! Geeft aan dat het om een risico of een riskante handeling gaat die tot ern-
stige of dodelijke verwondingen kan leiden als de waarschuwing wordt genegeerd.
WAASCHUWING
Langdurige blootstelling aan een hoog geluidsniveau, zonder oorbeschermers, kan leiden tot
blijvende gehoorbeschadiging.
WAASCHUWING
Langdurige blootstelling aan trillingen kan de handen, vingers en
polsen beschadigen. Gebruik de machine nooit indien u krampen, pijn of ongemak constateert.
Raadpleeg een dokter alvorens de machine opnieuw te gebruiken.
WAASCHUWING

59
Gebruik de machine alleen voor het doelwaarvoor deze gemaakt is. Zorg ervoor dat uweet hoe de machine gestopt dient te worden in
geval van nood.
Vullen met brandstof
Kom nooit in de omgeving van hete voorwerpen of voorwerpen die vonken kunnen teweegbrengen wanneer benzine gebruikt wordt.
Wacht tot de machine afgekoeld is alvorens brandstof bij te vullen. Vul de tank op minstens drie meter van de plaats waar de machine
gebruikt wordt.
Vermijd het morsen van brandstof, diesel en olie op de grond. Bescherm uw handen tegen het kontakt met benzine, diesel en olie.
Open de tankstop voorzichtig, daar de branstoftank, tengevolge van benzinedamp, onder druk kan staan.
'HEUDQGVWRIWDQNQRRLWERRUGHYROEHQ]LQHJLHWHQ.RQWUROHHUGHPDFKLQHUHJHOPDWLJRSEUDQGVWRÀHNNHQ*HEUXLNQRRLWHHQPDFKLQH
PHWHHQEUDQGVWRÀHN
Startprocedure
DOOHEHGLHQLQJVKDQGHOVYULM]LMQYDQROLHYHWHQRIYXLO
GHPDFKLQHJHHQLQKHWRRJVSULQJHQGHJHEUHNHQKHHIW
DOOHEHVFKHUPLQJHQVWHYLJJHPRQWHHUG]LMQ
DOOHFRQWUROHKDQGHOVLQQHXWUDOHSRVLWLHVWDDQ
Start de machine volgens de richtlijnen in het instructieboekje.
Gebruik
Raak nooit de motor, uitlaat of de excentric van de machine aan. Tijdens het gebruik kunnen deze zeer heet worden en brandwonden
veroorzaken. V-snaren en draaiende delen nooit aanraken als de machine in gebruik is.
Parkeren
Parkeer de machine altijd op een vlakke bodem. Voordat u de machine verlaat:
JHEUXLNGHSDUNHHUUHPLQGLHQDDQZH]LJ
VOXLWGHPDFKLQHDIHQYHUZLMGHUGHVWDUWVOHXWHO
Laden/Lossen
Onderhoud
Onderhoudswerk dient alleen door geschoold personeel te worden uitgevoerd. Houd ongetraind personeel weg van de machine. Werk
niet aan de machine als deze in grebruik is en/of bij draaiende motor.
Reparatie
Gebruik nooit een beschadigde machine. Alleen getraind personeel garandeert optimaal herstelwerk. Raadpleeg de dichtstbijzijnde
Belle Servicedienst.
Brandbestrijding
In geval van brand in de machine moet u eerst een poederbrandblusser van het type ABE gebruiken. U kunt ook een koolzuurbrand-
blusser van het type BE gebruiken.
Veiligheidsinstructies
Benzine heeft een laag ontbrandingspunt en kan in bepaalde situaties uiterst explosief zijn.
Rook niet. Zorg voor een goede ventilatie van de werkomgeving.
WAASCHUWING
Langdurige blootstelling aan een hoog geluidsniveau, zonder oorbeschermers, kan leiden tot
blijvende gehoorbeschadiging.
WAASCHUWING
Gebruik de machine niet in slecht geventileerde ruimtes. Er bestaat risico voor koolmonoxyde
vergiftiging.
WAASCHUWING
Maak uzelf vertrouwd met de machine alvordens deze te starten en wees er zeker van dat:
WAASCHUWING
Houd uw voeten buiten bereik van de machine.
WAASCHUWING
Wees extra voorzichtig bij gebruik van de machine op hellingen. Bij het werken op hellingen
of ongelijke bodem, moet de bediener van de machine er altijd voor zorgen aan de bovenzijde
van de helling t.o.v. de machine te staan. Beweeg u altijd van boven naar beneden op hellin-
gen. Overschrijd nooit het maximale stijgingspercentage van de machine (zie instructieboek).
Bij het werken op hellingen of in sleuven dienen u en anderen zich nooit dichtbij de machine te
bevinden.
WAASCHUWING

60
Veiligheid tijdens het rijden
Max 20°
or 36%
Rijden op wegkanten
Bij het rijden op kanten moet tenminste 2/3 van de plaat zich op een ondergrond met voldo-
ende draagvermogen bevindt.
Helling
Let erop dat het werkgebied veilig is. Natte en losse massa’s verminderen de begaanbaarheid
vooral op hellingen. Wees altijd voorzichtig op hellende en oneffen terreinen.
At least 2/3
Max 20°
or 36%
Werk nooit in een hellingshoek die het hellend vermogen van de machine overschrijdt. De
maximale hellingshoek van de machine in bedrijf is 20° (afhankelijk van de ondergrond). De
hellingshoek werd gemeten op een effen, harde ondergrond met stilstaande machine. De trill-
ingsystemen zijn uitgeschakeld en alle tanks zijn vol. Vergeet niet dat een losse ondergrond,
het inschakelen van het trillingsysteem en de rijsnelheid ook bij een lagere hellingshoek dan
hier aangegeven, tot kantelen kunnen leiden.
Rijden op hellingen
Rijden op zijdelingse hellingen
Positie van de machine bij rijden op wegkanten
Vermijd zoveel mogelijk om langs hellingen te
rijden. Rij in plaats daarvan op en neer wanneer u
op een helling werkt.
WAARSCHUWING
Laat de machine nooit met draaiende motor achter.
WAARSCHUWING

61
Veiligheidscontroles Vóór Het Opstarten
1. De chauffeur wordt verzocht de
veiligheids-, rij- en
onderhoudsinstructies van de
machine te lezen voor hij/zij de
machine in gebruik neemt.
4. Benzine
2. Waarschuwing voor hete
oppervlakken in de motorruimte.
De oppervlakken mogen niet
aangeraakt worden.
5. Hijspunt
3. Waarschuwing! Roterende V-
riemen. Blijf met uw handen op
veilige afstand van het
risicogebied.
6. Draag gehoorbescherners
Voor het starten
Volg de algemene veiligheidsvoorschriften. Controleer of het dagelijks onderhoud werd uitgevoerd. We raden u ook aan de motorhan-
dleiding die bij de machine werd geleverd, te lezen.
1. Controleer het oliepeil van de motor.
2. Vul de brandstoftank (koude motor) met brandstof.
3. Controleer of alle bedieningshendels werken.
4. Controleer of er geen olielekkage is en of alle schroefverbindingen aangehaald zijn.
Vijden
Honda Benzine-motor
Motor stoppen
1. Duw de gasklephendel naar binnen en laat de motor een minuut stationair draaien.
2. Zet de motorhendel in de O positie.
3. Sluit de brandstofkraan.
Motor starten
1. Open de brandstofkraan.
2. Zet de gasklephendel in de tussenstand.
3. Sluit de choke wanneer de motor koud is. Indien de motor warm is of de
omgevingstemperatuur hoog is. duw hem halverwege naar binnen of laat hem openstaan.
4. Zet de motorhendel in de I positie.
5. Trek de hendel van de Magnapull-starter langzaam uit tot u weerstand voelt, laat hem dan
los en geef er een snelle ruk aan tot de motor start.
6. Open de choke geleidelijk tot hij volledig open is.
7. Laat de motor een paar minuten stationair draaien alvorens hem op volle toeren te laten
draaien.
Veiligheidsstickers, plaats/beschrijving
On new machines the engine oil must be changed after 20 working hours.
VOORZICHTIG
Stopshakelaar
Gashendel
Chokehendel
Brandstoftoe-
voerhendel

62
Robin Benzine-motor
Motor stoppen
1. Zet de gashendel op de laagste stand en laat de motor 1 of 2 minuten met eeen laag toerental lopen voor u de motor
stop zet.
'UDDLGH67236+$.(/$$5WHJHQGHNORNLQQDDU³2´8LW
3. Doe de benzinekraan dicht.
Motor starten
=HWGH67236+(.(/$$5RS³,´DDQ
2. Open de benzinekraan.
3. Zet de gashendel ongeveer 1/3 open.
4. Zet de chokehendel dicht. Als de motor warm is, dient u de
chokehendel half open te zetten of helemaal open te
houden. Als de motor koud is, dient u de chokehendel
helemaal dicht te zetten.
5. Trek rustig aan de trekstarter tot u weerstand voelt. Laat de
trekstarter terugkeren in de uitgangspositie en trek
YHUYROJHQVÀLQN
6. Trek het kord niet helemaal uit.
7. Nadat u de motor gestart heeft, kunt u de choke geleidelijk
aan open zetten met de chokehendel tot deze weer
helemaal open start.
8. Als de motor na verscheidene pogingen niet aanslaat, raadpleeg dan de paragraaf Foutopsporing.
Rijden
Repeteerstarter
Stopshakelaar
Brandstofkraan
Gashendel
Chokehendel
Hijsen, slepen en transporteren
Transporteren
Machine klaar voor transport
1. Spanbanden
Hijsen/Slepen
Machine klaar voor hijsen
1. Hijshaak
2. Schokdemper (rubberelement)
Alle hijsuitrusting moet gedimensioneerd zijn volgens de van toepassing zijnde voorschrift-
en. Controleer voor het hijsen of de schokdempers (2) goed vastgezet zijn en niet besch-
adigd zijn.
VOORZICHTIG
Gebruik uitsluitend het hijsoog van het frame (1) om de machine omhoog te hijsen.
VOORZICHTIG
Sta of loop nooit onder een omhoog gehesen machine
WAARSCHUWING
Span tijdens transporten altijd de machine vast. Moet u een spanband in U-vorm rond de
bodemplaat leggen en zowel voorwaarts of achterwaarts aanspannen.
WAARSCHUWING

63
Onderhoud
* = De service van deze onderdelen moet uitgevoerd worden door een bevoegd Belle of Hondadealer, tenzij de eigenaar over het ben-
odigd gereedschap en over de benodigde mechanische vaardigheden beschikt.
Onderhoud Om de 10 Na de 50 Om de 100 Om de 200 Om de 500
werkuren eerste 50 werkuren werkuren werkuren
/ dagelijks werkuren
Controleer het oliepeil van de motor. (1) 9
Motorolie verversen. (1) 9
Vul de motor met brandstof. (2) 9
Controleer het koelsysteem van de motor (5) 9
&RQWUROHHUKHWOXFKW¿OWHUYDQGHPRWRU 9
&RQWUROHHUHQUHLQLJYHUYDQJKHWOXFKW¿OWHUYDQGHPRWRU
9
/XFKW¿OWHUHOHPHQWYDQGHPRWRUYHUYDQJHQ 9
Controleer de machine op olielekkage. 9
Controleer of alle schroefverbindingen goed aangehaald zijn.
9
Hou de machine schoon. 9
Controleer de bougie en maak ze schoon (6) 9
&RQWUROHHUHQUHLQLJKHWEUDQGVWRI¿OWHUHQGHEUDQGVWRIWDQN
9
Controleer de V-riem. (7) 9
Maak de carburateur schoon en stel hem af* 9
0DDNGHNRHOÀHQ]HQYDQGHPRWRUVFKRRQ 9
Kleppen voor verbrandingskamer reinigen/leppen* 9
0DDNGHEUDQGVWRÀHLGLQJVFKRRQ 9
Smeer beide lagers van het huis van het trilelement 9

64
Onderhoud
Machine reinigen
V-riem – Controleren
1. Verwijder de beschermkap en controleer de V-riem.
2. Als de riemspanning bijgesteld moet worden, maak de vier schroeven van de motorplaat los
en duw hem in positie.
3. Haal de schroeven aan en monteer de beschermkap terug op zijn plaats.
Reiniging (hogedruk-)
Houd de machine schoon.
Spuit niet rechtstreeks op elektrische componenten of het instrumentenpaneel. Trek een plastic
zak over de tankdop en zet hem vast met een elastiek. Op die manier voorkomt u dat er water
onder druk door de ademhalingsopening van de tankdop komt. Dit kan namelijk tot storingen
OHLGHQ]RDOVYHUVWRSWH¿OWHUV
Haal de schroeven ter controle aan
V-riem
Schroefverbindingen – Controle
Controleer en haal de schroeven en moeren aan indien nodig.
Brandstof en smeermiddelen
De lagers in het huis van het trilelement zijn in de fabriek van een laagje voor hoge temperaturen geschikt smeervet voorzien. In geval van
reparatie moet er een ruime (maar niet overmatige) hoeveelheid smeervet op de loopring van de lagers aangebracht worden, alvorens
de deksels terug te plaatsen. Zie pagina 63 voor het Onderhoudsschema.
MOTOROLIE Honda: Gebruik SAE 15W/40 Inhoud: 0.6 (0.65 qts)
Robin: Gebruik SAE 10W/30 Inhoud: 0.6 l (0.65 qts)
Gebruik loodvrije benzine
BRANDSTOF Honda: Inhoud: 3.6 l (3.8 qts)
Robin: Inhoud: 3.8 l (4.0 qts)
Gebruik SHELL Stamina EP2 smeervet or
LAGERS VAN HUIS gebruik TOTAL Multis Complex EP2 smeervet
VAN TRILEMENT
Wanneer u de machine reinigt, mag u de waterstraal niet
rechtstreeks op de tankdoppen (van de hydraulische en
brandstoftanks) richten. Dit is extra belangrijk wanneer u een
hogedrukreiniger gebruikt.
VOORZICHTIG
De machine mag nooit bestuurd worden wanneer de
beschermkap van de V-riem niet aanwezig is..
WAARSCHUWING
Schakel altijd de motor uit alvorens u de tank bijvult. Tank nooit in de buurt van open vlam-
men of vonken, vanwege het risico op brand. Rook niet tijdens het tanken. Gebruik uitslui-
tend zuivere brandstof en schone vuluitrusting. Wees voor-zichtig zodat onnodig morsen
voorkomen wordt.
WAARSCHUWING

65
Garantie
Op deze ‘SF460’-eenrichtingstrilplaat van Altrad Belle wordt garantie verleend aan de oorspronkelijke koper gedurende een periode
van één jaar (12 maanden) vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop. De garantie van Altrad Belle is geldig in geval van ontwerp-,
materiaal- en fabrieksfouten.
Het volgende valt niet onder de garantie van Altrad Belle:
1. Schade als gevolg van misbruik, verkeerd gebruik, het vallen van de machine, en andere soortgelijke schade als gevolg van het
niet opvolgen van de montage-, bedienings- en onderhoudsinstructies.
2. Aanpassingen, montage van extra onderdelen of reparaties door anderen dan Altrad Belle of diens erkende agenten.
3. De kosten van transport- en vervoer van en naar Altrad Belle of diens erkende agenten in verband met reparatie dan wel
inschatting van schade aan de machine bij een garantieclaim.
4. Materiaal- en/of arbeidskosten voor het vernieuwen, repareren of vervangen van onderdelen als gevolg van normale slijtage.
De volgende onderdelen vallen niet onder de garantie:
$DQGULMIULHPHQ
/XFKW¿OWHUPRWRU
%RXJLHPRWRU
Altrad Belle en/of diens erkende agenten, leidinggevenden, medewerkers en verzekeraars kunnen niet aansprakelijk worden gesteld
voor gevolgschade of andere schade, verliezen dan wel onkosten in verband met of als gevolg van het onvermogen de machine voor
enig doel te gebruiken.
Garantieclaims
Garantieclaims dienen in eerste instantie telefonisch, schriftelijk, per fax of per e-mail te worden gericht aan Altrad Belle.
Garantieclaims
Tel: +44 (0)1298 84606 Fax: +44 (0)1298 84073 E-mail : Warranty@belle-group.co.uk
Nummers voor garantieclaims:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England
Garantieregistratie:
In de offerte voor ALTRAD Belle om groener en meer ecovriendelijk te worden hebben we een online
Garantieregistratie geïntroduceerd. Om de registratiepagina op onze website te openen kunt u het volgende
adres gebruiken:
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
U kunt ook de QR Code (Quick Response Code) gebruiken om met uw smartphone de registratiepagina te
openen.

66
Inhold
Advarselssymboler
Generelt ...................................................................................................................................................................................................66
Mærkeplade.............................................................................................................................................................................................67
Tekniske data ..........................................................................................................................................................................................67
Sikkerhedsinstruktioner (Til alle Light-produkter) ............................................................................................................................ 68 - 69
Sikkerhed ved kørsel ...............................................................................................................................................................................70
Sikkerhedsmærkater, placering og beskrivelse .......................................................................................................................................71
Check før Start ........................................................................................................................................................................................71
Kørsel .............................................................................................................................................................................................. 71 - 72
Løftning, Transport og Bugsering ............................................................................................................................................................72
Vedligeholdelse ..............................................................................................................................................................................73 - 74
Fuel and lubricants ..................................................................................................................................................................................74
Garanti .....................................................................................................................................................................................................75
Overensstemmelseserklæring ...................................................................................................................................................................2
$OWUDG%HOOHIRUEHKROGHUVLJUHWWLODWQGUHPDVNLQVSHFL¿NDWLRQHUQHXGHQIRUXGJnHQGHYDUVHOHOOHUIRUSOLJWHOVH
Sikkerhedshandbog
)¡UHUHQDIPDVNLQHQRSIRUGUHVWLORPK\JJHOLJWDWJHQQHPOVHGHQVLNNHUKHGVKnQGERJVRPI¡OJHU
PHGGHQHQNHOWHPDVNLQH)¡OJDOWLGVLNNHUKHGVIRUVNULIWHUQHRJRSEHYDUKnQGERJHQSnHWOHWWLOJQ-
geligt sted.
FORSIGTIG
ADVARSEL! Angiver risiko eller manøvre, der er forbundet med risiko, som kan føre til alvorlige eller
livstruende personskader, hvis advarslen ignoreres.
ADVARSEL
FORSIGTIGHED! Angiver risiko eller manøvre, der er forbundet med risiko, som kan føre til materielle
skader, hvis advarslen ignoreres.
FORSIGTIG
/VKHOHKnQGERJHQI¡UYHGOLJHKROGHOVHVDUEHMGHWSnEHJ\QGHV
ADVARSEL
'HWHUYLJWLJWDWPDVNLQHQYHGOLJHKROGHVNRUUHNWVnGHQIXQJHUHUULJWLJW'HQVNDOKROGHVUHQVnHYHQWXHOOHONDJHUHOOHUO¡VHEROWHRJ
WLOVOXWQLQJHUEOLYHURSGDJHWLWLGH*¡UGHWWLOHQYDQHDWXGI¡UHHQJHQHUHONRQWURODIPDVNLQHQKYHUGDJI¡UDUEHMGHWSnEHJ\QGHVVn
HYHQWXHOOHWHJQSnONDJHUHOOHUDQGUHSUREOHPHUEOLYHUUHJLVWUHUHW
TÆNK PÅ MILJØET!
/DGLNNHROLHEUQGVWRIRJDQGUHPLOM¡IDUOLJHVWRIIHUKDYQHLQDWXUHQ,QGOHYHUDOWLGEUXJWH¿OWUHDIWDSSHWROLHRJHYHQWXHOOHEQGVWR-
frester til modtagestation for olie- og kemikalieaffald.
+nQGERJHQLQGHKROGHUDQYLVQLQJHUIRUSHULRGLVNHYHGOLJHKROGHOVHVDUEHMGHUVRPQRUPDOWVNDOXGI¡UHVDII¡UHUHQ
Generelt
,SURGXFHQWHQVLQVWUXNWLRQVERJWLOPRWRUHQ¿QGHV\GHUOLJHUHLQVWUXNWLRQHU
FORSIGTIG

67
Mærkeplade
8GI\OGVDPWOLJHQHGHQVWnHQGHRSO\VQLQJHULIRUELQGHOVHPHGOHYHULQJHQRJLQGN¡ULQJHQDIPDVNLQHQ
Motormodel:.................................................................. Motornummer: ..............................................................
Tekniske Data
SF 460
.RQWDNWÀDGH (m2) 0.1766
Vibr.frekvens (Hz) 90
Vibr.frekvens (vpm) 5400
Centrifugalkraft, (kN) 18
Amplitude, (mm) 1.1
Arbejdshastighed, (m/min) 25
Maks. hældning ° 20
Model Honda GX160 Robin EY20
4-takts 4-takts
Rekylstart Rekylstart
Effekt, (kW) 4.1 3.7
Motoromdrejningstal, (omdr./min) 3600 3600
Brændstoftank, (liter) 3.6 3.8
Krumtaphus, (liter) 0.6 0.6
Nettovægt, (kg) 78 81
Lydeffektniveau iht ISO 3744: LwA dB(A) = 108
+nQGDUPYLEUDWLRQVYUGLHUQHLKW,62 PV2 = 8.7
Ovenstående lydniveau og vibrationsværdier er målt ved normal motorhastighed, med vibrationen
slået til. Maskinen placeret på et elastisk underlag. Afvigelser fra ovenstående værdier kan forekomme, afhængigt af de aktuelle arbe-
jdsbetingelser.

68
Sikkerhedsinstruktioner
'LVVHDQEHIDOLQJHUHULQGKHQWHWIUDLQWHUQDWLQDOHVLNNHUKHGVQRUPHU
9URJVnRSPUNVRPSnDWORNDOHVLNNHUKHGVEHVWHPPHOVHURYHUKROGHV/VLQVWUXNWLRQVERJHQRPK\JJHOLJWLQGHQ
maskinen tages i brug. Opbevar instruktionsbogen op sikkert sted.
6NLOWHRJPUNDWHUGHUJLYHUYLJWLJHRSO\VQLQJHURPVLNNHUKHGHQPHGI¡OJHUKYHUPDVNLQH6¡UJIRUDWGHDOWLGNDQOVHV9HG
EHVWLOOLQJDIQ\HVNLOWH¿QGHVQXPUHQHLUHVHUYHGHOVNDWDORJHW
0DVNLQHQVRJGHQVWLOEHK¡UVEUXJHUEHJUQVHWWLOGHQLLQVWUXNWLRQVERJHQVEHVNUHYQHDQYHQGHOVH
$IKHQV\QWLOSURGXNWHWVVLNNHUKHGPnPDVNLQHQLNNHSnQRJHQPnGHQGUHV
8GVNLIWVWUDNVEHVNDGLJHGHGHOH
8GVNLIWVOLGWHGHOHLJRGWLG
Vær årvågen
9UDOWLGRSPUNVRPSnKYDGGXIRUHWDJHURJEUXJGLQVXQGHIRUQXIW%UXJLNNHPDVNLQHQKYLVGXHUWUWHOOHUXQGHULQGÀ\GHOVHDI
QDUNRWLNDDONRKROHOOHUDQGUHVWRIIHUVRPNDQSnYLUNHGLWV\QUDNWLRQVHYQHHOOHUG¡PPHNUDIW
Symboler
Benævnelserne ADVARSEL og FORSIGTIG, som anvendert i sikkerhedsinstruktionerne, har følgende betydning:
Vigtige regler for din sikkerhed
0DVNLQHQPnLNNHQGUHVXGHQIDEULNDQWHQVWLOODGHOVH%UXJNXQRULJLQDOHUHVHUYHGHOH%UXJNXQ
tilbehør anbefalet af Belle. Hvis der udføres ændringer, som ikke er godkendt af Belle, kan det med-
I¡UHDOYRUOLJHNYVWHOVHUSnGLJVHOYHOOHUDQGUHSHUVRQHU
ADVARSEL
ADVARSEL! Angiver risiko eller manøvre, der er forbundet med risiko, som kan føre til alvorlige eller
livstruende personskader, hvis advarslen ignoreres.
ADVARSEL
/DQJYDULJHYLEUDWLRQHUNDQIRUnUVDJHVNDGHUSnKQGHU¿QJUHRJKnQGOHG$QYHQGLNNHPDVNLQHQ
KYLVGXInUXEHKDJNUDPSHURJVPHUWHU6¡JOJHLQGHQDUEHMGHWJHQRSWDJHV
ADVARSEL
Anvend altid godkendt sikkerhedsudstyr. Følgende krav gælder for tromleføreren og andre personer i umiddelbar nærhed af arbejd-
VRPUnGHW
6LNNHUKHGVKMHOP
%HVN\WWHOVHVEULOOHU
+¡UHYUQ
$QVLJWVPDVNHLVW¡YHGHRPUnGHU
$GYDUVHOVEHNOGQLQJ
%HVN\WWHOVHVEULOOHU
6LNNHUKHGVVNR
8QGJnO¡VWKQJHQGHW¡MVRPNDQNRPPHLQGLPDVNLQHQ+DUGXODQJWKnUVnVDPOGHWLHWKnUQHW9LEUDWLRQHUIUDKnQGKROGWYUNW¡M
RYHUI¡UHVWLOOKQGHUQHYLDKnQGWDJHQH%HOOH¶VPDVNLQHUKDUHQKnQGWDJVNRQVWUXNWLRQGHURSWDJHUHQVWRUGHODIYLEUDWLRQHUQH9LEUD-
tionerna optage dog ikke helt, men man kan arbejde længere perioder uden risiko for skader.
Arbejdsområdet
$QYHQGLNNHPDVNLQHQLQUKHGHQDIEUDQGEDUHPDWHULDOHUHOOHULRPUnGHUPHGHNVSORVLRQVIDUH*QLVWHUIUDXGVW¡GQLQJVU¡UHWNDQ
DQWQGHEUQGEDUHPDWHULDOHU1nUGXWDJHUHQSDXVHHOOHUKDUDIVOXWWHWDUEHMGHWSDUNHUGDLNNHPDVNLQHQLQUKHGHQDIEUDQGEDUH
PDWHULDOHU8QGHUGULIWNDQXGVW¡GQLQJVU¡UHWEOLYHPHJHWYDUPWRJNDQGHUIRUDQWQGHEUDQGEDUHPDWHULDOHU3DVSnDWLQJHQDQGUHSHU-
VRQHUEH¿QGHUVLJLDUEHMGVRPUnGHWQnUPDVNLQHQHULGULIW+ROGDUEHMGVSODGVHQUHQRJIULIRUIUHPPHGHJHQVWDQGH2SEHYDUPDVNLQHU
SnHWVLNNHUWVWHGXGHQIRUE¡UQVUNNHYLGGHKHOVWLHWDÀnVWUXP
/DQJYDULJSnYLUNQLQJDIVWUNVW¡MXGHQK¡UHYUQNDQJLYHYHGYDUHQGHK¡UHVNDGHU
ADVARSEL
FORSIGTIGHED! Angiver risiko eller manøvre, der er forbundet med risiko, som kan føre til
materielle skader, hvis advarslen ignoreres.
FORSIGTIG

69
%UXJNXQPDVNLQHQWLOGHWIRUPnOKYRUWLOGHQHUEHVWHPW9UVLNNHUSnDWGXYHGKYRUGDQPDVNLQHQKXUWLJVWDQGVHVLWLOIOGHDIHQ
nødsituation.
Sikkerhedsinstruktioner
Brændstofpåfyldning (Benzin/diesel)
3nI\OGQLQJDIEUQGVWRIPnLNNHVNHLQUKHGHQDIYDUPHHOOHUJQLVWGDQQHQGHJHQVWDQGH)\OGLNNHSnWDQNHQI¡UPDVNLQHQHUDIN¡OHW
3nI\OGWDQNHQPLQGVWPIUDGHWVWHGKYRUPDVNLQHQVNDODQYHQGHV8QGJnDWWVSLOGHEHQ]LQGLHVHOHOOHUROLHSnMRUGHQ%HVN\W
KQGHUQHPRGNRQWDNWPHGEHQ]LQGLHVHOHOOHUROLHcEHQWDQNG DQNHQNVOHWODQJVRPWVnHYWRYHUWU\NNDQVOLSSHXG2YHUI\OGLNNHW
.RQWUROOHUUHJHOPVVLJWIRUONDJHUSnEUQGVWRIV\VWHP
$QYHQGLNNHHQPDVNLQHVRPKDUHQEUQGVWRÀNDJH
Start af maskine
DOOHKnQGWDJHUIULIRUIHGWROLHRJVQDYV
PDVNLQHQLNNHYLVHUWHJQSnW\GHOLJHIHMO
DOOHEHVN\WWHOVHVIRUDQVWDOWQLQJHUHUVLNNHUWIDVWJMRUWSnGHUHVSODGVHU
DOOHEHWMHQLQJVJUHEVWnUL³QHXWUDO³VWLOOLQJ
Start maskinen som beskrevet i instruktionsbogen.
Drift
5¡ULNNHYHGPRWRUXGVW¡GQLQJVU¡UHOOHUH[FHQWULVNHHOHPHQWHUSnPDVNLQHQ'HNDQEOLYHPHJHWYDUPHXQGHUGULIWRJNDQYUWnUVDJ
til forbrændinger. Rør heller ikke ved kileremme eller andre roterende dele.
Parkering.
3DUNHUPDVNLQHQSnHWSODQWRJVLNNHUWVWHG)¡UPDVNLQHQIRUODGHV
DNWLYHUSDUNHULQJVEUHPVH
VWRSPRWRUQRJIMHUQWQGLQJVQ¡JOH
3nDÀVQLQJ
%HQ]LQKDUHWPHJHWODYWÀDPPHSXQNWRJNDQLYLVVHWLOIOGHYUHHNVSORVLYW5\JLNNH6¡UJIRUDW
der er god ventilation.
ADVARSEL
/VLQVWUXNWLRQVERJHQRJJ¡UGLJIRUWUROLJPHGGHQRJYUHVLNNHUSnDW
ADVARSEL
$QYHQGLNNHPDVNLQHQSnVWHGHUPHGGnUOLJYHQWLODWLRQ5LVLNRIRUNXOLOWHIRUJLIWQLQJ
ADVARSEL
Hold fødderne borte fra maskinen
ADVARSEL
9UDOGULJXQGHUHOOHULXPLGGHOEDUQUKHGDIPDVNLQHQQnUGHQO¡IWHVDIHQNUDQ%UXJNXQGH
PDUNHUHGHO¡IWHSXQNWHU9UDOWLGVLNNHUSnDWO¡IWHXGVW\UHWHUEHUHJQHWIRUPDNLQHQVYJW
ADVARSEL
9UDOWLG\GHUVWIRUVLJWLJQnUPDVNLQHQDQYHQGHVSnVNUnQLQJHU9HGDUEHMGHSnKOGHQGHHOOHU
XMYQWWHUUQVNDOI¡UHUHQVLNUHUVLJDWKDQDOWLGHUSnK¡MHVLGHDIVNUnQLQJHQLIRUKROGWLOPDVNLQHQ
.¡UDOWLGUHWRSRJQHGSnVNUnQLQJHU2YHUVNULGDOGULJGHQLLQVWUXNWLRQVERJHQEHVNUHYQHPDNVLPDOH
KOGQLQJ8QGJnVHOYHOOHUDQGUHLDWYUHIRUWWSnPDVNLQHQYHGGULIWSnHQVNUnQLQJHOOHULHQ
grav.
ADVARSEL
Vedligeholdelse.
9HGOLJHKROGHOVHVDUEHMGHPnNXQXGI¡UHVDIIDJOUWSHUVRQDOH+ROGXDXWRULVHUHWSHUVRQDOHERUWIUDPDVNLQHQ8GI¡ULNNHYHGOLJHKROG-
elsesarbejde, medens maskinen er i bevægelse eller motoren kører.
Reparation
%UXJDOGULJHQPDVNLQHGHUHUEHVNDGLJHW.YDOL¿FHUHWUHSDUDWL VWHRQVDUEHMGHXGI¡UHVDIIDJOUWSHUVRQDOHNRQWDNWYHQOLJVWQUPH
autoriserede værksted.
Brandbekæmpelse
,WLOIOGHDIEUDQGLPDVNLQHQEHQ\WWHVLI¡UVWHRPJDQJHQEUDQGVOXNNHUDIW\SHQ$%(SXOYHU0DQNDQRJVnEHQ\WWHHQEUDQGVOXNNHUDI
typen BE kulsyre.

70
Sikkerhed ved kørsel
Højst 20°
eller 36%
Kantkørsel
9HGN¡UVHOSnNDQWHUVNDOPLQGVWDISODGHQEH¿QGHVLJSnHWXQGHUODJPHGIXOGEUHHYQH
Hældning
6¡UJIRUDWDUEHMGVRPUnGHWHUVLNNHUW)XJWLJWRJO¡VWXQGHUODJIRUPLQGVNHUIUHPNRPPH-
OLJKHGHQLVUSnVNUnQLQJHU9UDOWLGIRUVLJWLJLVNUnQHQGHRJXMYQWWHUUQ
Mindst 2/3
Højst 20°
eller 36%
$UEHMGDOGULJSnVNUnQLQJHUGHUHUVWHMOHUHHQGGHQKOGQLQJPDVNLQHQHUEHUHJQHWWLO0DNVL-
PDOKOGQLQJIRUPDVNLQHQQnUGHQDUEHMGHUHUDIKQJLJWDIXQGHUODJHW7LSSHYLQNHOHQ
HUPnOWSnSODQWKnUGWXQGHUODJPHQVPDVNLQHQKROGHUVWLOOH9LEUDWLRQHUQHVOnHWIUDRJDOOH
WDQNHIXOGH7QNSnDWO¡VWXQGHUODJWLONREOHWYLEUDWLRQVDPWN¡UVHOVKDVWLJKHGHQJ¡UDW
maskinen kan tippe selv ved mindre hældning end den her angivne.
.¡UVHOSnVNUnQLQJHU
Kørsel med hældning til siden
Maskinplacering ved kantkørsel
Hold fødderne borte fra maskinen
ADVARSEL
8QGJnRPPXOLJWDON¡UVHOSnODQJVDIVNUnQLQJHU.¡ULVWHGHW
RSRJQHGDGVNUnQLQJHQYHGDUEHMGHLEDNNHWWHUUQ
ADVARSEL

72
Kørsel
Robin Benzin Motor
Stop af motoren
1. Drej gasregulatoran til positionen for lave omdrejninger, og lad motoren (L) og lader motoren varme op I et par minutter uden
belastning.
'UHM6723.1$33(1PRGXUHWWLOSRVLWLRQ³2´2))
3. Luk benzinhanen.
Start af motor
'UHMVWRSNQDSSHQWLOSRVLWLRQ³,´21
2. Abn Benzinhanen.
3. Sæt gas regulatoren 1/3 af vejen mod position for fuld gas.
/XN&KRNHUDUPHQ+YLVPRWRUHQHUYDUPnEQHV
FKRNHUDUPHQKDOYWHOOHUGHQKROGHVKHOWnEHQ+YLV
motoren er kold, lukkes chokerarmen helt.
7UNODQGVRPW,VWDUWKnWDJHWLQGWLOGHUPUNHVPRGVWDQG
/DGKDQGWnJHWJnWLOEDJHWLORSULQGHOLJSRVLWLRQRJWUN
derefter hurtigt I startsnoren.
6. Træk aldrig snoren helt ud.
1nUPRWRUHQHUVWDUWHWnEQHVFKRNHUHQJUDGYLVWYHGDW
FKRNHUDUPHQGUHMHVLQGWLOGHQWLOVLGVWHUIXOGWnEQHW
+YLVPRWRUHQLNNHWQGHUHIWHUÀHUHIRUV¡JVNDOGXI¡OJH
DQYLVQLQJHUQHSnVLGHQPHGSUREOHPO¡VQLQJ
Løftning, Transport og Bugsering
Transportation
Maskinen klar til transport
6SQGHEnQG
Løftning/Bugsering
Maskinen klar til løft
1. Løftekrog
2. Støddæmper (gummielement)
Træks-
QRUVKnQGWDJ
Stopknap
Benzinehane
Gasregulator
Chokerarm
*nHOOHUVWnDOGULJXQGHUHQO¡IWHWPDVNLQH
ADVARSEL
Benyt kun beskyttelsesrammens løftepunkt (1) til løft af maskinen.
FORSIGTIG
6SQGDOWLGPDVNLQHQIDVWXQGHUDOWUDQVSRUW/JVSQGHEnQGL8IRUPRPNULQJEXQGSODGHQRJ
VSQGEnGHIRURJEDJ
ADVARSEL
Alle løfteanordninger skal være dimensioneret i henhold til gældende bestemmelser. Kontroller inden
løft, at støddæmperne (2) sidder godt fast og ikke er beskadiget.
FORSIGTIG

73
Vedligeholdelse
(*) = På disse punkter bør service udføres af et autoriseret Belle eller Honda værksted, medmindre ejeren har det rigtige værktøj og den mekaniske
ekspertise.
Vedligeholdelse Hver 10 driftstime første 50 Hver 100 Hver 200 Hver 500
/ hver dag driftstimer driftstime driftstime driftstime
Kontroller olieniveauet i motoren (1) 9
Skift motorolie (1) 9
3nI\OGEUQGVWRI 9
Kontroller motorens kølesystem (5) 9
.RQWUROOHUPRWRUHQVOXIW¿OWHU 9
.RQWUROOHURJUHQVVNLIWPRWRUHQVOXIW¿OWHU 9
6NLIWPRWRUHQVOXIW¿OWHUHOHPHQW
Kontroller, om der er olielækager 9
Kontroller, at alle skrueforbindelser er strammet 9
Hold maskinen ren 9
Kontroller og rens tændrøret (6) 9
.RQWUROOHURJUHQVEUQGVWRI¿OWHUHWRJEUQGVWRIWDQNHQ
9
Kontroller kileremmen (7) 9
Rengør og juster karburatoren* 9
5HQJ|UN\OÀlQVDUQDSnPRWRUQ 9
5HQV¿QVOLEYHQWLOHUQHWLOIRUEUQGLQJVNDPPHUHW
5HQVEUQGVWRÀHGQLQJHQ 9
Smør begge vibratorkabinetleje 9

74
Vedligeholdelse
Vask af maskinen
Kilerem – Kontrol
1. Tag beskyttelseskappen af, og kontroller kileremmen.
+YLVUHPPHQVNDOMXVWHUHVO¡VQHVGH¿UHVNUXHUSnPRWRUSODGHQRJGHQQ
side.
3. Træk skruerne ud, og monter beskyttelseskappen igen.
Vask (højtryks-)
Hold maskinen ren.
SU¡MWLNNHGLUHNWHSnHOHNWULVNHNRPSRQHQWHUHOOHULQVWUXPHQWSDQHOHW
WDQNOnJHWRJIRUVHJOGHWPHGHQHODVWLN'HWWHJ¡UHVIRUDWIRUKLQGUHDW
HUWDQNOnJHWVnQGHKXO'HWWHYLOOHNXQQHIRUnUVDJHGULIWVIRUVW\UUHOVHU
Kontrolefterspænd skruer
Kilerem
Skrueforbindelser – Kontrol
Kontroller og efterspænd eventuelt skruer og møtrikker.
Brændstof og smøremidler
/HMHUQH L YLEUDWRUNDELQHWWHW HU RYHUÀDGHEHKDQGOHW PHG K¡MWHPSHUDWXUIHGW Sn IDEULNNHQ , WLOIO
PHGVP¡UHIHGWVRPVNDOSnI¡UHVLHWW\NWODJSnUXOOHOHMHEDQHQPHQLNNHRYHUGUHYHQPQJGHI¡UGNVO
vedligeholdelsesplan se venligst side 73.
MOTOROLIE Honda: Benyt SAE 15W/40 Volumen: 0.6 (0.65 qts)
Robin: Benyt SAE 10W/30 Volumen: 0.6 l (0.65 qts)
Benyt blyfri benzin
BRÆNDSTOF Honda: Volumen: 3.6 l (3.8 qts)
Robin: Volumen: 3.8 l (4.0 qts)
Brug SHELL Stamina EP2 Grease eller
VIBRATORKA Brug TOTAL Multis Complex EP2 Grease
BINETLEJER
1nUPDVNLQHUQHYDVNHVPnYDQGVWUnOHQLNNHUHWWHV
PRGWDQNOnJHQHJOGHUEnGHEUQGVWRIRJK\GUDXOLNWD
NHQH'HWWHHUVSHFLHOWYLJWLJWQnUGHUEHQ\WWHVK
ing.
FORSIGTIG
0DVNLQHQPnDOGULJEHQ\WWHVXGHQEHVN\WWHOVHVNDSSH
kileremmen.
ADVARSEL
6WRSPRWRUHQI¡UGHUI\OGHVEUQGVWRISn3nI\OGDOGULJEUQGVWRILQUKHGHQDInEHQ
WHUGHUNDQIRUnUVDJHEUDQG8QGODGWREDNVU\JQLQJ%UXJUHQWEUQGVWRIRJUHQW
3DVSnLNNHDWVSLOGHEUQGVWRI
ADVARSEL

75
Garanti
'LQQ\H$OWUDG%HOOH6)HQYHMVSODGHYLEUDWRUJDUDQWHUHVIRUGHQRSULQGHOLJHN¡EHULHQSHULRGHSnHWnUPnQHGHUIUDGHQ
oprindelige købsdato.
Altrad Belle garantien gælder defekter i konstruktion, materialer eller udførelse.
Følgende dækkes ikke af Altrad Belle garantien:
1. Skade som følge af forkert brug, misbrug, tab eller lignende skade som følge af at anvisningerne for samling, betjening eller
brugervedligeholdelse ikke er blevet fulgt.
0RGL¿NDWLRQHUWLOI¡MHOVHUHOOHUUHSDUDWLRQHUGHUXGI¡UHVDIDQGUHSHUVRQHUHQG$OWUDG%HOOHHOOHUGHUHVXGQYQWHDJHQWHU
3. Transport- eller forsendelsesomkostninger til og fra Altrad Belle eller deres udnævnte agenter for reparation eller taksering af
en reklamation for en hvilken som helst maskine.
4. Udgifter til materialer og/eller arbejdsløn for fornyelse, reparation eller udskiftning af komponenter som følge af almindelig brug.
Følgende komponenter er ikke dækket af garantien.
'ULYUHPHP
0RWRUOXIW¿OWHU
0RWRUWQGU¡U
ALTRAD Belle og/eller deres udnævnte agenter, direktører, ansatte eller forsikringsgiver kan ikke holdes ansvarlig for følgeskader eller
DQGHQVNDGHWDEHOOHUXGJLIWHULIRUELQGHOVHPHGHOOHUVRPI¡OJHDIHOOHUPDQJOHQGHPXOLJKHGIRUDWEUXJHPDVNLQHQWLOQRJHWIRUPnO
Garantikrav
Alle garantikrav bør først anmeldes til ALTRAD Belle enten per telefon, per fax, per E-mail eller per brev.
Tel: +44 (0)1298 84606 Fax: +44 (0)1298 84073 E-mail : Warranty@belle-group.co.uk
For garantikrav
ALTRAD Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England
Garantiregistrering:
6RPOHGLYRUHVEHVWUEHOVHUSnDWJ¡UH$/75$'%HOOHJU¡QQHUHRJPHUHPLOM¡YHQOLJWKDUYLLQGI¡UW
JDUDQWLUHJLVWUHULQJRQOLQH)RUDWJnWLOUHJLVWUHULQJVVLGHQSnYRUHVZHEVLGHEHGHVGXEUXJHI¡OJHQGHDGUHVVH
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
Alternativt bedes du skanne QR-koden (Quick Response Code) ved siden af denne tekst med din smartphone
IRUDWInDGJDQJWLOUHJLVWUHULQJVVLGHQ

76
Sicherheitshandbuch
Inhalt
Warnsymbole
Allgemeines .............................................................................................................................................................................................76
*HUlWHVFKLOG ............................................................................................................................................................................................77
Technische Date ......................................................................................................................................................................................77
Sicherheitsvorschriften .................................................................................................................................................................... 78 - 79
Sicherheit im Fahrbetrieb ........................................................................................................................................................................80
Sicherheitsaufkleber, Plazierung/Beschreibung ......................................................................................................................................81
Kontrollen vor dem Start .........................................................................................................................................................................81
Bedienung ....................................................................................................................................................................................... 81 - 82
Heben, Transport und Abschleppen ........................................................................................................................................................82
Wartung .......................................................................................................................................................................................... 83 - 84
Kraftstoff und Schmiermittel ....................................................................................................................................................................84
*HZlKUOHLVWXQJHQ....................................................................................................................................................................................85
EG Maschinenrichtlinie ..............................................................................................................................................................................3
$OWUDG%HOOHEHKlOWVLFKMHGHU]HLWGDV5HFKW]XbQGHUXQJHQDQGHU0DVFKLQHRKQHYRUKHULJH$QNQGXQJYRU
9256,&+7:DUQWYRU*HIDKURGHUJHIlKUOLFKH+DQGKDEXQJGLH]X0DVFKLQHQRGHU6DFKV
IKUHQNDQQIDOOVGLH:DUQXQJQLFKWEHDFKWHWZLUG
VORSICHT
:$5181*:DUQWYRU*HIDKURGHUJHIlKUOLFKH+DQGKDEXQJGLH]XHUQVWKDIWHQRGHUOHE
IlKUOLFKHQ9HUOHW]XQJHQIKUHQNDQQIDOOVGLH:DUQXQJQLFKWEHDFKWHWZLUG
WARNUNG
'HU$QZHQGHUZLUGDXIJHIRUGHUWGLH6LFKHUKHLWVDQZHLVXQJHQVRUJIlOWLJ]XOHVHQG
GLHQXQJVDQOHLWXQJHQWKDOWHQVLQG'LH6LFKHUKHLWVUHJHOQLPPHUEHIROJHQXQGGD
VSlWHUHQ*HEUDXFKJULIIEHUHLWKDEHQ
WARNUNG
Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung, bevor die Maschine gestartet und mit Wartungsarbe-
iten begonnen wird.
WARNUNG
Allgemeines
(VLVWZLFKWLJGDVVGLH0DVFKLQHULFKWLJJHZDUWHWZLUGXPHLQH]XYHUOlVVLJH)XQNWLRQ]XJHZlKUOHLVWHQ
ZHUGHQVRGDVV8QGLFKWKHLWHQORVH6FKUDXEHQXQG$QVFKOVVHUHFKW]HLWLJHQWGHFNWZHUGHQN|QQHQ
,QVSHNWLHUHQ6LHGLH0DVFKLQHUXQGKHUXPURXWLQHPlLJMHGHQ7DJYRUGHU,QEHWULHEQDKPHXPHYHQWXHOOH
Fehler zu entdecken.
DENKEN SIE AN DIE UMWELT!
/DVVHQVLHNHLQ|ONUDIWVWRIIRGHUDQGHUHXPZHOWVFKlGOLFKHQVWRIIHDXIGHQERGHQJHODQJHQGDGDVJUXQ
NDQQ9HUEUDXFKWH¿OWHUDEJHODVVHQHV|OXQGHYHQWXHOOHNUDIWVWRIIUHVWHVLQGDXIGHUPOOGHSRQLH]X
'LHVHV+DQGEXFKHQWKlOW$QOHLWXQJHQIUUHJHOPlLJH:DUWXQJVDUEHLWHQGLHQRUPDOHUZHLVHYRP%HGLHQHU
=XVlW]OLFKH$QOHLWXQJHQGHV0RWRUVVLHKH$QZHLVXQJHQGHV+HUVWHOOHUVLP0RWRU
VORSICHT

77
Geräteschild
%HL/LHIHUXQJXQG,QEHWULHEQDKPHGHV*HUlWVDOOH$QJDEHQXQWHQHLQWUDJHQ
Motormodel:.................................................................. Motornummer: ..............................................................
Technische Daten
SF 460
.RQWDNWÀlFKH (m2) 0.1766
Schwingungen (Hz) 90
Schwingungen (vpm) 5400
Zentrifugalkraft, (kN) 18
Amplitude, (mm) 1.1
Laufgeschwindigkeit, (m/min) 25
6FKUlJODJH
Modell Honda GX160 Robin EY20
4-takt 4-takt
5FNODXIVWDUW 5FNODXIVWDUW
Leistung, (kW) 4.1 3.7
Motordrehzahl, (U/min) 3600 3600
Kraftstofftank, (ltr) 3.6 3.8
.XUEHOJHKlXVHOWU
Nettovægt, (kg) 78 81
Schalleistungspegel nach ISO 3744: LwA dB(A) = 108
Hand- und Armvibrationen nach ISO 5349: m/s2 = 8.7
Der Geräuschpegel und die Vibrationswerte oben wurden bei normaler Motordrehzahl mit eingeschalteten Vibrationen ermittelt. Das
Gerät wurde auf weichem Untergrund abgestellt. Während des Betriebs können diese Werte aufgrund der jeweils herrschenden Be-
triebsbedingungen abweichen.

78
Sicherheitsvorschriften
'LHVHHPSIHKOXQJHQVLQGYRQLQWHUQDWLRQDOHQVLFKHUKHLWVQRUPHQ]XVDPPHQJHVWHOOW'DUEHUKLQDXVP
|UWOLFKHUODVVHQHVLFKHUKHLWVYRUVFKULIWHQEHDFKWHQ/HVHQVLHDOOHKLQZHLVHJUQGOLFKEHYRUVLHGL
nehmen. Legen sie die vorschriften an eine sichere stelle zur aufbewahrung.
-HGHPDVFKLQHLVWEHLGHUOLHIHUXQJPLWVFKLOGHUQXQGDXINOHEHUQYHUVHKHQDXIGHQHQZLFKWLJHKLQZH
ZDUWXQJVWHKHQ6RUJHQVLHGDIUGDGLHVHVWHWVOHVEDUVLQG'LHEHVWHOOQXPPHUQIUQHXHDXINOHEH
ersatzteilliste.
'LHDQZHQGXQJGHUPDVFKLQHXQGGHV]XEHK|UVLVWDXIGLHLQGHUSURGXNWOLWHUDWXUDXIJHIKUWHQDQZHQ
$XVSURGXNWVLFKHUKHLWVJUQGHQGDUIGLHPDVFKLQHLQNHLQHUZHLVHXPJHEDXWZHUGHQ
6FKDGKDIWHWHLOHXQYHU]JOLFKDXVZHFKVHOQ$OOHYHUVFKOHLWHLOHUHFKW]HLWLJHUQHXHUQ
Aufmerksamkeit ist wichtig !
$UEHLWHQVLHVWHWVYRUVLFKWLJVRUJIlOWLJXQGYHUQIWLJ%HQXW]HQVLHGLHPDVFKLQHQLFKWZHQQVLHPG
QHKPHQQDFKDONRKROJHQXRGHUEHLDQGHUHQHLQVFKUlQNXQJHQLKUHVVHKUHDNWLRQVRGHUHLQVFKlW]XQJVY
Zeichen
Die in den Sicherheitsvorschriften benutzten Warnungswörter WARNUNG und ACHTUNG haben folgende Bedeutung:
:LFKWLJHUHJHOQIULKUHVLFKHUKHLW
Die Maschine darf nicht ohnevorherige Genehmigung des Herstellers umgebaut werden.NurOr-
LJLQDO7HLOHYHUZHQGHQ1XUGLHYRQ%HOOHHPSIRKOHQHQ=XEHK|UWHLOHYHUZHQGHQbQ
*HQHKPLJXQJYRQ%HOOHN|QQHQ]XVFKZHUHQ3HUVRQHQVFKlGHQIKUHQ
WARNUNG
:$5181*:DUQWYRU*HIDKURGHUJHIlKUOLFKH+DQGKDEXQJGLH]XHUQVWKDIWHQRGHUOHE
IlKUOLFKHQ9HUOHW]XQJHQIKUHQNDQQIDOOVGLH:DUQXQJQLFKWEHDFKWHWZLUG
WARNUNG
/lQJHUGDXHUQGHVWDUNH/lUPHLQZLUNXQJRKQH
WARNUNG
9256,&+7:DUQWYRU*HIDKURGHUJHIlKUOLFKH+DQGKDEXQJGLH]X0DVFKLQHQRGHU6DFKV
IKUHQNDQQIDOOVGLH:DUQXQJQLFKWEHDFKWHWZLUG
VORSICHT
%HQXW]HQVLHVWHWVJHSUIWHVLFKHUKHLWVDXVUVWXQJHQ)UDUEHLWVSHUVRQDOXQGSHUVRQHQLQXQPLWWHO
gelten folgende sicherheitsvorschriften.
6FKXW]KHOP
6FKXW]EULOOH
*HK|UVFKW]HU
6WDXEVFKXW]PDVNHEHLVWDXEHQWZLFNOXQJ
6LJQDOIDUEHQNOHLGXQJ
6FKXW]KDQGVFKXKH
6FKXW]VFKXKH
7UDJHQVLHNHLQHORFNHUVLW]HQGHNOHLGXQJGLHDQGHUPDVFKLQHKlQJHQEOHLEHQNDQQ)DOOVVLHODQJHVKD
QHW]'LHYLEUDWLRQHQKDQGJHIKUWHUPDVFKLQHQZHUGHQEHUGLHKDQGJULIIHGHUPDVFKLQHDXIGLHKlQGHEHU
%HOOHKDEHQKDQGJULIIHGLHHLQHQJURHQWHLOGHUPDVFKLQHQYLEUDWLRQHQVFKOXFNHQ'LHYLEUDWLRQHQZHU
PDVFKLQHQN|QQHQMHGRFKOlQJHUH]HLWJHIDKUORVEHQXW]WZHUGHQ
Arbeitsstelle
'LHPDVFKLQHGDUIQLFKWLQGHUQlKHYRQEUHQQEDUHPPDWHULDORGHULQH[SORVLYHU
8PJHEXQJHLQJHVHW]WZHUGHQ$XVGHPDXVSXIIURKUN|QQHQIXQNHQÀLHJHQXQGEUHQQEDUHVWRIIHHQW]QGHQ%H
JHQGDUIGLHPDVFKLQHQLFKWDQEUHQQEDUHVPDWHULDOJHOHJWZHUGHQ'DVDXVSXIIURKUZLUGEHLPEHWULHEVH
VWRIIHHQW]QGHQ6RUJHQVLHGDIUGDVLFKQLHPDQGDQGHUDUEHLWVVWHOOHDXIKlOWZHQQGLHPDVFKLQHLQ
DUEHLWVVWHOOHVDXEHUXQGEHUVLFKWOLFK/DJHUQVLHGLHPDVFKLQHQDQHLQHUVLFKHUHQVWHOOHXQ]XJlQJO
verschlossenen container.
:HQQGHUDQZHQGHUOlQJHUH]HLWYLEUDWLRQHQDXVJHVHW]WLVWNDQQGLHV]XVFKlGH
¿QJHUQRGHUKDQGJHOHQNHQIKUHQ%HQXW]HQVLHGLHPDVFKLQHQLFKWIDOOVVLHEHV
RGHUVFKPHU]HQVSUHQ:HQGHQVLHVLFKDQLKUHQDU]WEHYRUVLHGLHDUEHLWPLWG
aufnehmen.
WARNUNG

79
1XW]HQ6LHGLH0DVFKLQHQXUIUGLHGDIUYRUJHVHKHQHQ$XIJDEHQhEHQ6LHZLHGLH0DVFKLQHLP1RWIDOO6FKQ
kann.
Kraftstoff nachfüllen (Benzin/Diesel)
'HQ.UDIWVWRIIQLFKWLQGLH1lKHYRQKHLHQRGHUIXQNHQELOGHQGHQ7HLOHQEULQJHQ9RUGHP1DFKIOOHQGHV7D
OHQODVVHQ)OOHQ6LHGHQ7DQNLQHLQHP$EVWDQGYRQPLQGHVWHQVPYRQGHU6WHOOHDQGHU6LHGLH0DVF
XP)HXHU]XYHUKLQGHUQ.HLQ%HQ]LQ'LHVHORGHUgODP%RGHQYHUVFKWWHQ6FKW]HQ6LH,KUH+lQGHJHJHQ%H
'HQ7DQNGHFNHOODQJVDP|IIQHQGDPLWHLQHWZDLJHUhEHUGUXFNDXVGHP7DQNHQWZHLFKHQNDQQ'HU7DQNGDUIQ
JHOPlLJSUIHQREDQGHU0DVFKLQHNHLQ.UDIWVWRIIDXVÀLHW
'LH0DVFKLQHQLFKEHQXW]HQZHQQ.UDIWVWRIIDXVÀLH
Starten des Motors
:lKUHQGGHUDUEHLWGUIHQPRWRUDXVSXIIXQGJHWULHEHQLFKWDQJHIDWZHUGHQ$XIJUXQGGHUVWDUNHQHZlUP
JHIDKU%HUKUHQVLHEHLPHLQVDW]NHLQHNHLOULHPHQRGHUURWLHUHQGHQWHLOH
Parken
6WHOOHQVLHGLHPDVFKLQHQXUDXIHEHQHQXQGIHVWHQÀlFKHQDE%HYRUVLHGDVJHUlWYHUODVVHQ
%UHPVHLQULFKWXQJHLQOHJHQIDOOVYRUKDQGHQ
0RWRUVWRSSHQXQG]QGVFKOVVHODE]LHKHQ
Be-/ und Entladung
0DFKHQ6LHVLFKYRUGHP6WDUWHQPLWGHU0DVFKLQHYHUWUDXWHQGVWHOOHQ6LHVLF
WARNUNG
+DOWHQ6LHVWHWVDXVUHLFKHQG$EVWDQG]ZLVFKHQ,KUHQ)HQXQGGHP:HUN]HXJ
WARNUNG
Wartung
1XUHLQJHZLHVHQHV3HUVRQDOGDUI:DUWXQJVDUEHLWHQGXUFKIKUHQ+DOWHQ6LHDQGHUH3HUVRQHQYRP*HUlWIH
VLQGNHLQH:DUWXQJVDUEHLWHQXQGGHU0DVFKLQH]XOlVVLJ
Reparatur
1LHPDOVHLQHEHVFKlGLJWH0DVFKLQHHLQVHW]HQ)UHLQHTXDOL¿]LHUWH5HSDUDWXULVWDXVJHELOGHWHV3HUVR
GDUXP,KUHQ%HOOH)DFKKlQGOHUDQ
Feuerbekämpfung
Wenn in der Maschine ein Feuer ausbricht, sollte in erster Linie ein ABE-Pulver- Feuerlöscher verwendet werden. Auch ein BEKohlen-
VlXUH)HXHUO|VFKHULVWYHUZHQGEDU
.UDIWVWRIIKDWHLQHQlXHUVWQLHGULJHQÀDPPSXQNWXQGLVWXQWHUJHZLVVHQXPVWlQ
5DXFKHQYHUERWHQ$QGHUDUEHLWVVWHOOHIUJXWHOIWXQJVRUJHQ
WARNUNG
Sicherheitsvorschriften
DOOH*ULIIHIUHLYRQ)HWWgOXQG6FKPXW]VLQG
GLH0DVFKLQHNHLQHDXIIlOOLJHQ6FKlGHQDXIZHLVW
DOOH6FKXW]HLQULFKWXQJHQVLFKHUDQGHUULFKWLJHQ6WHOOHEHIHVWLJWVLQG
DOOH%HGLHQXQJVKHEHOLQ1HXWUDOVWHOOXQJVWHKHQ
Starten Sie den Motor wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.
Betrieb
'LH0DVFKLQHQLFKWLQVFKOHFKWEHOIWHWHQ5lXPHQQXW]HQ9HUJLIWXQJVJHIDKUGXUFK
WARNUNG
%HVRQGHUHVRUJIDOWLVWEHLDUEHLWHQDPKDQJJHERWHQ8QWHUGLHVHQEHGLQJXQJHQ
GDUDXIDFKWHQGDHUVLFKLPPHUDXIGHUKDQJDXIZlUWVOLHJHQGHQVHLWH]XGHUPDVF
%|VFKXQJHQXQGKlQJHVLQGQXUJHUDGHDXIRGHUDEZlUWV]XEHIDKUHQ'LHLQGHUEHGL
OHLWXQJDQJHJHQEHQHPD[LPDOHVWHLJIlKLJNHLWE]Z6FKUlJODJHGDUIQLFKWEHUVFKULWW
DUEHLWHQLQNDQlOHQRGHUDXIE|VFKXQJHQGDUIVLFKNHLQHSHUVRQGLUHNWDQGHUPD
WARNUNG
1LHPDOVLP*HIDKUHQEHUHLFKDXIKDOWHQZHQQGLH0DVFKLQHLP.UDQKlQJW1XUGDIUY
$QKlJHSXQNWHQXW]HQ6LFKHUVWHOOHQGDGDV/DGHJHVFKLUUDXWGDV0DVFKLQHQJHZL
ist.
WARNUNG

80
Sicherheit Im Fahrbetrieb
Max 20°
oder 36%
Kantenfahren
%HLP9HUGLFKWHQQDKHDQ.DQWHQPVVHQVLFKPLQGHVWHQVGHU3ODWWHDXI
XQGPLWYROOHU7UDJIlKLJNHLWEH¿QGHQ
Neigung
'DIUVRUJHQGDGHU$UEHLWVEHUHLFKVLFKHULVW1DVVHUXQGORVHU%RGHQHU
EHVRQGHUVLQ+DQJODJH,Q+DQJODJHXQGLQXQHEHQHP*HOlQGHLPPHUYRUVLFKWL
Mindestens 2/3
Max 20°
oder 36%
1LHPDOVLQ*HOlQGHPLW*HIlOOHDUEHLWHQEHLGHPGDV1HLJXQJVYHUP|JHQGHU0D
EHUVFKULWWHQZHUGHQNDQQ%HLGHU$UEHLWLVWHLQHPD[1HLJXQJYRQ]XO
Unterlage).
Der Kippwinkel wurde auf ebenem, harten Untergrund bei stillstehender Maschine gemessen.
'LH9LEUDWLRQLVWDEJHVFKDOWHWXQGDOOH7DQNVVLQGJHIOOW'HQNHQ6LHGD
wie loser Untergrund, Einschalten der Vibration und Fahrgeschwindigkeit auch bei geringerer
Neigung als der hier angegebenen ein Kippen der Walze verursachen können
Fahren bei seitlicher Neigung
3OD]LHUXQJGHV*HUlWVEHLP9HUGLFKWHQDQ.DQWHQ
Niemals die Maschine bei laufendem Motor verlassen.
WARNUNG
)DKUEHWULHELQ+lQJHQ
9HUPHLGHQ6LHQDFK0|JOLFKNHLWDQ+lQJHQPLW6HLWHQQH
gung zu fahren. Fahren Sie bei der Arbeit am Hang gerade
hinauf und herunter.
WARNUNG

81
Sicherheitsaufkleber, Plazierung/Beschreibung
Kontrollen Vor Dem Start
1. Aufforderung an den Fahrer, die
Sicherheits-, Betriebs- und
Wartungsanleitung der
Maschine zu lesen, bevor die
Maschine in Betrieb
genommen wird.
4. Benzin
:DUQXQJYRUKHLHQ)OlFKHQLP
0RWRUUDXP'LH)OlFKHQGUIHQ
QLFKWEHUKUWZHUGHQ
5. Hebepunkt
3. Warnung vor rotierenden
Keilriemen. Halten Sie die
+lQGHLQHLQHPVLFKHUHQ
Abstand vom Gefahrenbereich
Vor dem Start
'LHDOOJHPHLQHQ6LFKHUKHLWVYRUVFKULIWHQEHIROJHQhEHUSUIHQREGLHWlJOLFKH:DUWXQJDXVJHIKUWZRUGHQ
%HWULHEVDQOHLWXQJIUGHQ0RWRU]XOHVHQGLH]XP/LHIHUXPIDQJGHV*HUlWVJHK|UW
gOVWDQGLP0RWRUSUIHQ
'HQ.UDIWVWRIIWDQNEHLNDOWHP0RWRUPLW.UDIWVWRIIIOOHQ
hEHUSUIHQREDOOH%HGLHQHOHPHQWHIXQNWLRQVIlKLJVLQG
4. Sicherstellen, ob kein Öl leckt und ob alle Schraubenverbindungen festgezogen sind.
Bedienung
Honda Otto-motor
Motor stoppen
1. Drosselklappe einschieben und den Motor eine Minute im Leerlauf drehen lassen.
2. Motorschalter in die Position O stellen.
.UDIWVWRIIKDKQVFKOLHHQ
Motor anlassen
1. Kraftstoffhahn öffnen.
2. Drosselklappenhebel in die mittlere Position stellen.
6WDUWHUNODSSHVFKOLHHQZHQQGHU0RWRUNDOWLVWEHLZDUPHP0RWRURGHUKRKHU
$XHQWHPSHUDWXUGLH'URVVHONODSSHKDOERGHUJDQ]|IIQHQ
4. Motorschalter in die Position I stellen.
+DQGJULIIGHV0DJQDSXOO6WDUWHUVODQJVDP]XUFN]LHKHQELV:LGHUVWDQG]XVSUHQ
ist, dann den Handgriff loslassen und schnell ziehen, bis der Motor startet.
6. Starterklappe gradweise öffnen, bis sie ganz geöffnet ist.
7. Motor einige Minuten im Leerlauf drehen lassen, bevor er voll belastet wird.
%HLQHXHQ*HUlWHQPXVVGDV0RWRU|OQDFK%HWULHEVVWXQGHQJHZHFKVHOWZHUGHQ
VORSICHT
6. Benutzung von
Gehörschutz
Stoppschalter
Drossel
klappe
Choke
Kraftstoff
EIN/AUS-
Hebel

82
Bedienung
Robin Otto-motor
Motor stoppen
1. Den drehzahlreglerhebel in die niedrige drehzahlposition bringen und den motor vor dem abstellen 1 bis 2 Minuten laufen lassen.
2. Den STOPPSCHALTER gegen den uhrzeigersinn in die
SRVLWLRQ³2´$XVEULQJHQ
'HQNUDIWVWRIIKDKQVFKOLHHQ
Motor anlassen
'HQ672336&+$/7(5LQGLHSRVLWLRQ³,´(LQEULQJHQ
2. Den kraftstoffhahn öffnen.
3. Den drehzahlreglerhebel un 1/3 gegn die hohe
drehzahlposition verstellen.
'HQFKRNHKHEHOVFKOLHHQ:HQQGHUPRWRUZDUPPX
der chokehebel volkommen geöffnet werden. Wenn der
PRWRUNDOWPXGHUFKRNHKHEHOJDQ]JHVFKORVVHQ
werden.
5. Den startergriff langsam herausziehen, bis ein
ZLGHUVWDQGYHUVSUWZLUG1XQGHQJULIIZLHGHULQVHLQH
DXVJDQJVSRVLWLRQ]XUFNEULQJHQXQGDQQUXFNDUWLJ
herauseziehen.
6. Den seilzug dabei nicht volkommon herausziehen.
7. Nach dem anlassen des motors ist der chokehebel zu
drehen und nach und nach zu öffnen.
8. Startet der Motor nach mehreren Versuchen nicht, Störungsursache anhand der Betriebsanleitung des Motorherstellers
ermitteln.
Heben, Transport Und Abschleppen
Transportation
*HUlW]XP7UDQVSRUWYRUEHUHLWHW
1. Spannband
Heben/Abschleppen
*HUlW]XP+HEHQYRUEHUHLWHW
1. Hubhaken
6WRGlPSIHU*XPPLHOHPHQW
*HKHQRGHUVWHKHQ6LHQLFKWXQWHUHLQHPVFKZHEHQGHQ*HUlW
WARNUNG
1XUGHQ+XEKDNHQ]XP+HEHQGHV*HUlWVEHQXW]HQ
VORSICHT
Starterzuggriff
Stoppschalter
Kraftstoffhahn
Drehzahlreglerhebel
Chokehebel
'LHJHVDPWH+HEHDXVUVWXQJPXVVHQWVSUHFKHQGGHQYRUJHJHEHQHQ%HVWLPPXQJHQGL
VHLQ.RQWUROOLHUHQ6LHYRUGHP+HEHQREGLH6WRGlPSIHUJXWEHIHVWLJWXQGQLF
sind.
VORSICHT
'LH0DVFKLQHLVWZlKUHQGGHV7UDQVSRUWVLPPHUIHVW]XVSDQQHQ6SDQQEDQGLQ8)RUP
Bodenplatte anbringen und sowohl vorne als auch hinten festspannen.
WARNUNG

83
Wartung
(*) = Diese Wartungsarbeiten sollten in der Vertragswerkstatt eines Belle oder Honda-Händlers ausgeführt werden, wenn der Eigentümer des Geräts
QLFKWEHUGLHHUIRUGHUOLFKHQ:HUN]HXJHXQGEHUXÀLFKHQ)lKLJNHLWHQYHUIJW
Wartung Alle 10 stunde Erste 50 Alle 100 Alle 200 Alle 500
/ WlJOLFK Stunde Stunde Stunde Stunde
gOVWDQGLP0RWRUSUIHQ 9
Motoröl wechseln (1) 9
.UDIWVWRIILQGHQ7DQNIOOHQ 9
.KOV\VWHPGHV0RWRUVEHUSUIHQ 9
/XIW¿OWHUGHV0RWRUVEHUSUIHQ 9
/XIW¿OWHUGHV0RWRUVVlXEHUQDXVWDXVFKHQ 9
/XIW¿OWHUHOHPHQWLP0RWRUZHFKVHOQ 9
*HUlWDXIgOOHFNDJHXQWHUVXFKHQ 9
hEHUSUIHQREDOOH6FKUDXEHQYHUELQGXQJHQIHVWJH]RJHQVLQG
9
'DV*HUlWVDXEHUKDOWHQ 9
=QGNHU]HEHUSUIHQXQGUHLQLJHQJ 9
.UDIWVWRII¿OWHUXQG.UDIWVWRIIWDQNUHLQLJHQ 9
.HLOULHPHQEHUSUIHQ 9
Vergaser reinigen und nachstellen* 9
.KOÀDQVFKHGHV0RWRUVUHLQLJHQ 9
9HQWLOHLP9HUEUHQQXQJVUDXPUHLQLJHQEHUKROHQ
.UDIWVWRIÀHLWXQJUHLQLJHQ 9
%HLGH9LEUDWRUJHKlXVHODJHUVFKPLHUHQ 9

85
Gewährleistung
'HQQHXHQÃ3&µ(LQDFKVHQUWWOHUYRQ$OWUDG%HOOH6)JHZlKUOHLVWHQZLUIUHLQHQ=HLWUDXPYRQHLQHP-D
DEGHPXUVSUQJOLFKHQ.DXIGDWXP'LHVH*HZlKUOHLVWXQJJLOWIUGHQHUVWHQ.lXIHU'LHVH*HZlKUOHLVWXQJHUV
WLRQVXQG0DWHULDOIHKOHUXQG6DFKPlQJHO
'LH$OWUDG%HOOH*HZlKUOHLVWXQJJLOWLQIROJHQGHQ)lOOHQQLFKW
0XWZLOOLJH6FKlGHQ6FKlGHQGXUFK0LVVEUDXFK$XISUDOOVFKlGHQRGHUlKQOLFKH6FKlGHQGLHGXUFK1LFKWEH
Montage-, Benutzungs oder Instandhaltungsanweisungen verursacht worden sind.
bQGHUXQJHQRGHU5HSDUDWXUHQGLHYRQDQGHUHQDOV$OWUDG%HOOHRGHUGHUHQDQHUNDQQWH.XQGHQGLHQ
worden sind.
3. Transport- oder Versandkosten an und von Altrad Belle oder deren anerkannte Kundendienststelle zu Reparaturzwecken, oder
]XU.RQWUROOHYRQ0DVFKLQHQEHL*DUDQWLHDQVSUFKHQ
0DWHULDOXQG/RKQNRVWHQIUGLH(UQHXHUXQJ5HSDUDWXURGHUGHQ(UVDW]YRQ7HLOHQGLHQDWUOLFKHP9
1DFKIROJHQGH7HLOHVLQGYRQXQVHUHU*HZlKUOHLVWXQJDXVJHVFKORVVHQ
· Treibriemen
ā 0RWRU/XIW¿OWHU
ā =QGNHU]HQ
$/75$'%HOOHXQGGHUHQ%HDXIWUDJWH*HVFKlIWVIKUHU0LWDUEHLWHURGHU9HUVLFKHUHUEHUQHKPHQNHLQHUOH
DQGHUH6FKlGHQRGHU.RVWHQHUVWDWWXQJVDQVSUFKHGLHGDUDXIEHUXKHQGDVVVLFKGLH0DVFKLQHQLFKWIU
YHUZHQGHQOlVVW
Garantiefall
,P*DUDQWLHIDOOZHQGHQ6LHVLFKELWWH]XQlFKVWHQWZHGHUWHOHIRQLVFKSHU)D[(0DLORGHUVFKULIWOLFKDQ
Tel: +44 (0)1298 84606 , Fax: +44 (0)1298 84073, E-mail : Warranty@belle-group.co.uk
Rufnummern für Garantieansprüche:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England
Garantieregistrierung:
,P%HPKHQ$/75$'%HOOHQRFKJUQHUXQGXPZHOWIUHXQGOLFKHU]XJHVWDOWHQKDEHQZLUMHW]WHLQH2QOLQH
*DUDQWLHUHJLVWULHUXQJHLQJHIKUW8PDXIGLH5HJLVWULHUXQJVVHLWHXQVHUHU,QWHUQHWSUlVHQ]]XJHODQJHQ
Sie bitte die folgende Adresse:
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
$QGHUQIDOOVN|QQHQ6LHDXFKGHQEHLJHIJWHQ45&RGH4XLFN5HVSRQVH&RGHHLQVFDQQHQXPGLH
5HJLVWULHUXQJVVHLWHEHU,KU+DQG\DXI]XUXIHQ

86
Norme Di Sicurezza
Simboli Di Avvertenza
Indice
$OWUDG%HOOHVLULVHUYDLOGLULWWRGLPRGL¿FDUHOHFDUDWWHULVWLFKHWHFQLFKHGHOODPDFFKLQDVHQ]DDOFXQREEOLJR
Considerazioni generali ...........................................................................................................................................................................86
Targhetta della macchina ........................................................................................................................................................................87
Dati tecnici ...............................................................................................................................................................................................87
Istruzioni per la sicurezza ................................................................................................................................................................ 88 - 89
Sicurezza durante la guida ......................................................................................................................................................................90
Cartelli di sicurezza, dislocazione/descrizione ........................................................................................................................................91
Controlli di pre-avvio................................................................................................................................................................................91
Guida ............................................................................................................................................................................................. 91 - 92
Sollevamento, trasporto e traino .............................................................................................................................................................92
Manutenzione ................................................................................................................................................................................. 93 - 94
&DUEXUDQWLHOXEUL¿FDQWL ...........................................................................................................................................................................94
Garanzia ..................................................................................................................................................................................................95
Dichiarazione di conformità .......................................................................................................................................................................3
Le norme di sicurezza contenute nel presente manuale devono essere lette da ogni operatore com-
pressorista. Rispettare sempre le norme di sicurezza e conservare il manuale per riferimento futuro.
AVVERTENZA
Prima di avviare la macchina e prima delle operazioni di manutenzione leggere sempre. .
AVVERTENZA
AVVERTENZA: Indica una situazione di rischio o una procedura rischiosa che, in caso di mancato
rispetto delle istruzioni, può comportare lesioni serie o mortali.
AVVERTENZA
ATTENZIONE: Indica una situazione di rischio o una procedura rischiosa che, in caso di mancato
rispetto delle istruzioni, può comportare danni alla macchina o alle cose.
ATTENZIONE
Per garantire il corretto funzionamento, è importante che la macchina sia sottoposta a manutenzione regolare. Mantenere sempre pu-
lita la macchina in modo da rilevare tempestivamente eventuali perdite, bulloni oppure raccordiallentati. Prima di avviare la macchina,
effettuare un controllovisivo intorno alla macchina per rilevare eventuali segni di perdite o altri difetti.
RISPETTARE L’AMBIENTE!
1RQGLVSHUGHUHROLRFDUEXUDQWHHGDOWUHVRVWDQ]HSHULFRORVHQHOO¶DPELHQWH&RQVHJQDUHVHPSUHL¿OW
tuali resti di carburante ad un centro di riciclaggio.
Questo manuale contiene le istruzioni per la manutenzione periodica della macchina, che in genere deve essere effettuata
dall’operatore.
Considerazioni Generali
Inoltre, il manuale contiene informazioni addizionali relative al motore.
ATTENZIONE

87
Targhetta Della Macchina
Modello motore: ............................................................ Numero di serie motore: ...............................................
Dati Tecnici
SF 460
6XSHU¿FLHGLFRQWDWWR (m
2) 0.1766
Frequenza vibrazioni (Hz) 90
Frequenza vibrazioni (vpm) 5400
Forza centrifuga, (kN) 18
Ampiezza, (mm) 1.1
Velocità di lavoro, (m/min) 25
Inclinazione max ° 20
Modello Honda GX160 Robin EY20
A 4 tempi A 4 tempi
Avv. manuale Avv. manuale
Potenza, (kW) 4.1 3.7
Velocità, (giri/min) 3600 3600
Serbatoio del carburante, (lit) 3.6 3.8
Carter, (lit) 0.6 0.6
Peso netto, (kg) 78 81
Livello di potenza acustica secondo norma ISO 3744: LwA dB(A) = 108
Valori delle vibrazioni Vibrazioni trasmesse a mani e braccia secondo norma ISO 5349: m/s 2 = 8.7
Compilare al ricevimento della macchina.
I suddetti dati di livello acustico e vibrazioni sono stati determinati a velocità normale a vibrazioni attivate. La macchina era collocata su
XQDVXSHU¿FLHHODVWLFD,GDWLHIIHWWLYLSRVVRQRGLYHUJHUHGDTXHOOLLQGLFDWLLQFRQVLGHUD]LRQHGHOOH

88
Istruzioni Per La Sicurezza
4XHVWHUDFFRPDQGD]LRQLVRQRIRUPXODWHVXOODEDVHGLQRUPHGLVLFXUH]]DLQWHUQD]LRQDOL
,QROWUHO¶RSHUDWRUHGHYHVHPSUHRVVHUYDUHWXWWHOHUHJROHGLVLFXUH]]DYLJHQWLORFDOPHQWH3ULP
attentamente le istruzioni. Tenere le istruzioni in un luogo sicuro.
6HJQLHGDGHVLYLFKHGDQQRLPSRUWDQWLLQIRUPD]LRQLVXOODVLFXUH]]DHVXOODPDQXWHQ]LRQHVRQRPHVVL
Accertarsi che questi siano sempre leggibili. I codici per ordinare nuovi adesivi possono essere trovati sul catalogo ricambi.
/¶XVRGHOODPDFFKLQDHGHLVXRLDFFHVVRULH¶OLPLWDWRDOOHDSSOLFD]LRQLVSHFL¿FDWHQHOODGRFXPHQWD]
3HUUDJLRQLGLVLFXUH]]DGHOSURGRWWRODPDFFKLQDQRQGHYHHVVHUH0RGL¿FDWDLQDOFXQPRGR
6RVWLWXLUHLPPHGLDWDPHQWHOHSDUWLGDQQHJJLDWH6RVWLWXLUHSHUWHPSROHSDUWLVRJJHWWHDGXVXUD
Siate attenti
Fare sempre attenzione a quello che si sta facendo ed usare il buon senso. Non usare la macchina se si e’ stanchi o sotto l’ effetto di
IDUPDFLDOFROLFLRDOWUHVRVWDQ]HFKHSRVVRQRLQÀXLUHVXOODYLVWDVXOODSURQWH]]DGLULÀHVVLHVXOO
Simboli
/HSDUROHGLVHJQDOD]LRQH3(5,&2/2H$77(1=,21(XVDWHLQTXHVWHLVWUX]LRQLKDQQRLOVHJXHQWHVLJQL¿FDWR
Regole importanti per la vostra sicurezza
AVVERTENZA: Indica una situazione di rischio o una procedura rischiosa che, in caso di mancato
rispetto delle istruzioni, può comportare lesioni serie o mortali.
L’esposizione prolungata a vibrazioni può provocare lesioni a mani,
dita o polsi. Non usare la macchina se si avvertono segni di disagio, crampi o dolore. Consultare un
medico prima di riprendere a lavorare con la macchina.
AVVERTENZA
L’esposizione prolungata a forti rumori senza, protezione auricolare, puo’ causare danni permanenti
all’udito.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
/DPDFFKLQDQRQSXR¶HVVHUHPRGL¿FDWDVHQ]DLOSUHYLRFRQVHQVRGHOFRVWUXWWRUH
RULJLQDOL8VDUHVRORJOLDFFHVVRULUDFFRPDQGDWLGDOOD%HOOH6HVLHVHJXRQRPR
dalla Belle si corre il rischio di causare danni gravi a se stessi e ad altre persone.
AVVERTENZA
ATTENZIONE: Indica una situazione di rischio o una procedura rischiosa che, in caso di mancato
rispetto delle istruzioni, può comportare danni alla macchina o alle cose.
ATTENZIONE
Usare sempre equipaggiamenti di sicurezza omologati. L’operatore compressorista e le persone nelle immediate vicinanze dell’area
operativa devono disporre dei seguenti dispositivi di protezione personale.
&DVFRGLVLFXUH]]D
2FFKLDOLGLSURWH]LRQH
3URWH]LRQHDXULFRODUH
0DVFKHUDDQWLSROYHUHLQDPELHQWLSROYHURVL
$EELJOLDPHQWRDQWLQIRUWXQLVWLFR
*XDQWLSURWHWWLYL
6FDUSHSURWHWWLYL
Evitare dindossare capi di abbigliamento ampi, che potrebbero restare impigliati nella macchina. I capelli lunghi vanno raccoolti in una
retina. Le vibrazioni della macchina, tenuta con le mani, si trasmettono ad esse attraverso le impugnature. Le macchine Belle hanno
impugnature realizzate in base ad uno speciale disegno costruttivo che consente l’assorbimento di gran part delle vibrazioni della mac-
china. Le vibrazioni non sono eliminate completamente, ma e’ possibile l’uso della macchina per periodi di tempo prolungati senza il
rischio di danni.
Area di lavoro.
1RQXVDUHODPDFFKLQDLQSURVVLPLWD¶GLPDWHULDOLLQ¿DPPDELOLRLQDPELHQWLHVSORVLYL'DOWXERGLVFDS
WLOOHFKHGDUHEEHURIXRFRDOPDWHULDOHLQ¿DPPDELOH'XUDQWHOHSDXVHQRQFROORFDUHODPDFFKLQDQHLS
Il tubo di scappamento, che si riscalda molto durante il funzionamento, potrebbe causare incendi. Accertarsi che non vi siano altre
persone nell’area di lavoro mentre la macchina viene usata. Mantenere il luogo di lavoro pulito e privo di oggetti estranei. Riporre la
macchina in un luogo sicuro, fuori dalla portata dei bambini, preferibilmente in un contenitore chiuso a chiave.

89
Istruzioni Per La Sicurezza
Usare la macchina solo per il lavoro cui essa e’ dedicata. Siate sicuri di conoscere come arrestare rapidamente la macchina nel caso si
presenti una situazione di emergenza.
Rifornimento di carburante (Benzina/diesel)
Mentre si maneggia il carburante, tenersi lontani da qualsiasi oggetto caldo o che genera scintille. Prima di riempire il serbatoio, at-
tendere che la macchina si sia raffreddata. Effettuare il rifornimento ad almeno 3 metri di distanza dal luogo previsto di utilizzo della
macchina per prevenire pericoli di incendio.
Evitare di versare benzina, diesel o olio per terra. Proteggere le mani dal contatto con la benzina, diesel o con l’olio. Svitare lentamente
il tappo del serbatoio del carburante in modo da eliminare l’eventuale sovrappressione formatasi all’interno del serbatoio.
Non riempire eccessivamente il serbatoio. Controllare regolarmente la macchina per individuare eventuli perdite di carburante. Non
usare una macchina che presenti una perdita di carburante.
Avviamento della macchina
7XWWHOHPDQLJOLHQRQVLDQRVSRUFKHGLJUDVVRROLRHGDOWUR
/DPDFFKLQDQRQSUHVHQWLJXDVWLHYLGHQWL
7XWWLLGLVSRVLWLYLGLVLFXUH]]DVLDQRHI¿FDFHPHQWH¿VVDWLDOORURSRVWR
7XWWHOHOHYHGLFRPDQGRVLDQRQHOODSRVL]LRQHGL³IROOH´
Avviare la macchina seguendo il manuale delle istruzioni.
Uso
/DEHQ]LQDKDXQSXQWRGLLQ¿DPPDELOLWD¶HVWUHPDPHQWHEDVVRHLQFHUWHVLWXD]
esplosiva. Non fumare. Assicurarsi che il luogo di lavoro sia ben ventilato.
AVVERTENZA
Prima dell’avviamento, prendetevi familiarita’ con la macchina e siate sicuri che:
AVVERTENZA
Non far funzionare la macchina in ambienti mal ventilati. C’e’ il rischio di avvelenamento da ossido di
carbonio.
Tenere i piedi ben lontani dalla macchina.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Non rimanere mai sotto o nelle immediate vicinanze della macchina quando essa viene sollevata da
una gru. Usare soltanto i punti di sollevamento segnalati. Accertarsi sempre che tutti i mezzi di sol-
levamento. Siano dimensionati per il peso dell’ oggetto che devono sollevare.
AVVERTENZA
Prestare sempre la massima attenzione quando si usa la macchina su di un suolo in pendenza.
Quando si lavora in pendenza o su terreno irregolare, l’operatore deve assicurarsi di essere sulla
parte superiore del pendio rispetto alla macchina. Sui terreni in pendenza usare la macchina sempre
nella direzione su e giv’. Non superare mai la massima pendenza che la macchina e’ in grado di
superare secondo il manuale di istruzione.Non avvicinatevi mai e non lasciate avvicinare alcuna
persona alla macchina quando lavora su una pendenza o in una trincea.
AVVERTENZA
Manutenzione
,OODYRURGLPDQXWHQ]LRQHGHYHHVVHUHIDWWRVRORGDSHUVRQDOHTXDOL¿FDWR7HQHUHORQWDQRGDOODPDFF
Non fare mai manutenzione alla macchina mentre essa e’ in movimento oppure mentre il motore sta funzionando.
Riparazione
Non usare mai una macchina che ha qualche guasto. Per effettuare una corretta riparazione e’ indispensabile l’ impiego di personale
TXDOL¿FDWR6LSUHJDGLFRQWDWWDUHO¶RI¿FLQDDXWRUL]]DWDSLX¶YLFLQD
Interventi antincendio
In caso di incendio usare in primo luogo un estintore tipo ABE polvere oppure uno di tipo BE anidride carbonica.
Non toccare il motore, il tubo di scarico o l’eccentrico della macchina. Essi si scaldano tantissimo durante il funzionamento e possono
causare scottature.Non toccare le cinghie o le parti rotanti durante il funzionamento.
Parceggio
Parcheggiare la macchina ponendola sopra un terreno il piu’ piano e stabile possibile. Prima di lasciare la macchina:
,QVHULUHLOIUHQRGLSDUFKHJJLR
6SHJQHUHLOPRWRUHHWRJOLHUHODFKLDYHGLDYYLDPHQWR
Carico/scarico

90
Sicurezza Durante La Guida
Max 20°
oppure
36%
Guida su bordi
In caso di marcia vicino ai bordi, controllare che almeno 2/3 della piastra appoggino su un ter-
reno a portata piena.
Pendii
Garantire la massima sicurezza della zona di lavoro.Masse umide e friabili riducono
O¶DYDQ]DPHQWRLQSDUWLFRODUHVXVXSHU¿FLSHQGHQWL3UHVWDUHODPDVVLPD
pendenza o irregolari.
Almeno 2/3
Max 20°
oppure
36%
Non lavorare mai su pendenze superiori ai limiti stabiliti per la macchina di cui si è in pos-
sesso. La massima inclinazione di lavoro della macchina è di 20° (a seconda del terreno).
L’angolo di ribaltamento è misurato su fondo liscio, solido ed a macchina ferma. Le vibrazioni
sono disinserite ed i serbatoi dell’acqua sono pieni. Considerare che un fondo meno resis-
tente, l’inserimento delle vibrazioni e la velocità di avanzamento possono provocare il ribalta-
mento a valori di inclinazione inferiori a quelli indicati.
Guida sui pendii laterali
Posizionamento della macchina durante la guida vicino ai bordi
Non lasciare mai incustodita la macchina a motore acceso.
AVVERTENZA
Guida su pendii.
Evitare il più possibile di procedere trasversalmente sui
pendii. Procedere sempre con il rullo orientato nel senso di
pendenza.
AVVERTENZA

91
Controlli Di Pre-Avvio
1. L’operatore deve aver letto il
Manuale di Sicurezza e le
istruzioni per la guida e la
manutenzione prima di mettere
la macchina in esercizio.
4. Benzina
$WWHQ]LRQHDOOHVXSHU¿FLFDOG
nel vano motore. Non toccare.
5. Punto per il sollevamento
3. Attenzione alle cinghie
trapezoidali rotanti. Tenere le
mani a debita distanza
dall’area di pericolo.
Prima dell’avviamento
Attenersi alle disposizioni generali di sicurezza. Controllare che la manutenzione giornaliera sia stata effettuata. Consigliamo inoltre di
OHJJHUHLOPDQXDOHGLXVRHPDQXWHQ]LRQHGHOPRWRUHVSHFL¿FRDOOHJDWRDOODPDFFKLQD
1. Controllare il livello dell’olio motore. Volume di olio 0,6 lit.
2. Rabboccare il serbatoio del carburante del motore (freddo). Volume del serbatoio 3,6 lit.
3. Controllare che tutti i comandi funzionino.
4. Controllare che non vi siano perdite d’olio e che tutte le viti siano serrate.
Guida
Sulle macchine nuove, cambiare l’olio motore dopo le prime 20 ore di esercizio.
ATTENZIONE
6. Utilizzare protezioni
acustiche
Cartelli Di Sicurezza, Dislocazione/Descrizione
Honda motore a benzina
Arresto del motore
1. Spingere la leva del gas e fare funzionare il motore al minimo per un minuto.
2. Portare l’interruttore del motore in posizione O.
3. Chiudere il rubinetto del carburante.
Avviamento del motore
1. Aprire il rubinetto del carburante.
2. Portare la leva del gas in posizione intermedia.
3. Inserire lo starter se il motore è freddo: se il motore è caldo oppure la temperatura ambiente è
elevata, inserirlo per metà oppure lasciarlo disinserito.
4. Portare l’interruttore del motore in posizione I.
7LUDUHOHQWDPHQWHDOO¶LQGLHWURO¶LPSXJQDWXUDGHOORVWDUWHU0DJQDSXOO¿QFKpQRQVLDYYHUWHXQD
FHUWDUHVLVWHQ]DTXLQGLULODVFLDUHO¶LPSXJQDWXUDHWLUDUHGHFLVDPHQWH¿QFKpLOPRWRUHQRQVL
avvia.
$SULUHJUDGXDOPHQWHLOUXELQHWWR¿QFKpQRQqGHOWXWWRDSHUWR
7. Fare funzionare il motore al minimo per alcuni minuti prima di raggiungere il
regime massimo.
Interruttore
Motore
Farfalle
Comando
dell’aria
Leva APERTO
/CHIUSO
Carburante

94
&DUEXUDQWLHOXEUL¿FDQWL
Manutenzione
V-belt – Controllo
1. Togliere il coperchio protettivo e controllare la cinghia trapezoidale.
2. Se occorre regolare la tensione della cinghia, svitare le quattro viti della piastra del
motore e spingerla in posizione.
3. Serrare le viti e reinstallare il coperchio protettivo.
Lavaggio (ad alta pressione)
Tenere pulita la macchina.
Non dirigere il getto d’acqua verso componenti elettrici o pannello strumenti e comandi.
Collocare un sacchetto di plastica sopra il tappo del serbatoio e sigillarlo con un elastico. In
questo modo si evita che acqua sotto pressione penetri nei fori di ventilazione del tappo del
VHUEDWRLR,QFDVRFRQWUDULRVLSRVVRQRYHUL¿FDUHGLVIXQ]LRQLTXDOLO¶LQ
Schraubverbindung – Kontrolle
Schrauben und Muttern kontrollieren und bei Bedarf festziehen.
OLIO MOTORE Honda: Utilizzare SAE 15W/40 Volume: 0,6 l
Robin: Utilizzare SAE 10W/30 Volume: 0,6 l
Utilizzare benzina verde
CARBURANTE Honda: Volume: 3,6 l
Robin: Volume: 3,8 l
Usare SHELL Stamina EP2 Grease o
ALLOGGIAMENTI Usare TOTAL Multis Complex EP2 Grease
CUSINETTI
VIBRANTI
Quando si procede al lavaggio del rullo, non dirigere il getto
d’acqua direttamente sui tappi dei serbatoi (carburante ed olio
idraulico). Quanto detto è particolarmente importante nel caso
di lavaggio ad alta pressione.
ATTENZIONE
E’ vietato utilizzare la macchina senza il coperchio
protettivo della cinghia trapezoidale.
AVVERTENZA
Spegnere il motore prima di effettuare il rifornimento del carburante. Non effettuare il rifornimento
QHOOHYLFLQDQ]HGL¿DPPHOLEHUHRVFLQWLOOHDOWULPHQWLVXVVLVWHLOULVFKLRG
Utilizzare carburante fresco e dispositivi di rifornimento puliti. Evitare perdite di carburante.
AVVERTENZA
Lavaggio della macchina
Controllare ed eventualmente serrare le viti
V-belt
I cuscinetti negli alloggiamenti Vibranti sono stati grassati ad una temperatura molto elevata nella fabbrica di produzione. Nell ‘eventualità
che fossero necessarie riparazinoi i cuscinetti dovranno essere nuovamente grassati in grande quantità (comunque non eccessivamente)
prima di rimettere gli alloggiamenti. Per la manutenzione prevista studiare pagina 93.

95
Garanzia
La nuova piastra vibrante a direzione singola SF460 Altrad Belle è coperta da garanzia per l’acquirente originale per un periodo di un
anno (12 mesi) a partire dalla data di acquisto originale.
La garanzia Altrad Belle copre difetti di progettazione, materiali e lavorazione.
Quanto segue non è coperto dalla garanzia Altrad Belle:
1. Danni causati da abuso, uso improprio, caduta od altri danni simili causati da od in seguito a guasti dovuti alla mancata
osservanza delle istruzioni di assemblaggio, funzionamento o manutenzione da parte dell’utente.
2. Alterazioni, aggiunte o riparazioni effettuate da persone diverse dal persona le della Altrad Belle o da agenti da essa
autorizzati.
3. Costi di trasporto o spedizione alla/dalla Altrad Belle. o loro agenti autorizzati, per la riparazione o la valutazione in base ad
una richiesta di risarcimento in garanzia, su qualsiasi macchina.
4. Costi di materiali e/o di lavoro per sostituire, riparare o rimettere a posto componenti a seguito di normale usura e logorio.
Iseguenti componenti non sono coperti da garanzia.
&LQJKLDHGLWUDVPLVVLRQH
)LOWURGHOO¶DULDGHOPRWRUH
&DQGHODGHOPRWRUH
La ALTRAD Belle e/o i loro agenti riconosciuti, direttori, impiegati od assicuratori non saranno responsabili di danni indiretti o di altra
natura, perdite o spese connesse a, od a causa di, o per l’inabilità di usare la macchina per un qualsiasi scopo.
Richieste di risarcimento in garanzia
Tutte le richieste di risarcimento in garanzia devono essere comunicate direttamente al ALTRAD Belle, per telefono, fax, email o per
iscritto.
Tel: +44 (0)1298 84606, Fax: +44 (0)1298 84073, E-mail : Warranty@belle-group.co.uk
Per le richieste di risarcimento in garanzia:
ALTRAD Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England
Registrazione della garanzia:
ALTRAD Belle si impegna per un maggior rispetto e tutela delle risorse ambientali, e per questo abbiamo
introdotto la registrazione della garanzia online. Per accedere alla pagina di registrazione del nostro sito, si
prega di utilizzare il seguente indirizzo:-
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
In alternativa, scansionate il codice QR (Quick Response Code) utilizzando il vostro smartphone per accedere
alla pagina di registrazione.

96
Säkerhetsinstruktioner
Allmänt
6(833LQGLNHUDUIDUDHOOHUULVNI\OOWKDQGKDYDQGHVRPNDQUHVXOWHUDLVNDGRUSnPD
varningen ignoreras.
SE UPP
Innehåll
S
$OOPlQW.....................................................................................................................................................................................................96
Maskinskylt ..............................................................................................................................................................................................97
Tekniska data...........................................................................................................................................................................................97
6lNHUKHWVLQVWUXNWLRQHU)|UVDPWOLJDOlWWDSURGXNWHU..................................................................................................................
6lNHUKHWYLGN|UQLQJ ................................................................................................................................................................................10
6lNHUKHWVGHNDOHUSODFHULQJEHVNULYQLQJ ...............................................................................................................................................101
Kontroller innan start .............................................................................................................................................................................101
Drift .............................................................................................................................................................................................. 101 - 102
Lyft, transport och bogsering .................................................................................................................................................................102
6HUYLFH8QGHUKnOO ..................................................................................................................................................................... 103 - 104
%UlQVOHRFKVP|UMPHGHO ........................................................................................................................................................................104
Garanti ...................................................................................................................................................................................................105
)|UVlNUDQRP|YHUHQVVWlPPHOVH .............................................................................................................................................................3
$OWUDG%HOOHEHKnOOHUUlWWLJKHWHQDWWlQGUDPDVNLQVSHFL¿NDWLRQHUXWDQVN\OGLJKHWDWWPHGGHODRPGHWWD
Varningssymboler
VARNING indikerar fara eller riskfyllt handhavande som kan resultera i allvarliga eller livshotande personskador
om varningen ignoreras.
VARNING
/lVLJHQRPKHODEUXNVDQYLVQLQJHQLQQDQQnJUDXQGHUKnOOVRSHUDWLRQHUSnE|UMDV
VARNING
)|UDWWVlNHUVWlOODPDVNLQHQVULNWLJDIXQNWLRQlUGHWYLNWLJWD DOOWWGHQXQGHUKnOOVNRUUHNW'HQVN
EXOWDURFKO|VDDQVOXWQLQJDUXSSWlFNVLWLG
7DVRPYDQDDWWEHVLNWLJDPDVNLQHQYDUMHGDJLQQDQGHQVWDUWDVXSSJHQRPDWWJ|UDHQ|YHUV\QI|UDWW
OlFNDJHHOOHUDQGUDEULVWIlOOLJKHWHU
b*1$(17$1.(c70,/-g1
/nWLQWHROMDEUlQVOHRFKDQGUDPLOM|VNDGOLJDVXEVWDQVHUI|URUHQDPLOM|Q.DVVHUDDOOWLGDQYlQGD¿OW
HWWNRUUHNWVlWW
'HQQDEUXNVDQYLVQLQJLQQHKnOOHULQVWUXNWLRQHUI|USHULRGLVNWLOOV\QVRPQRUPDOWVNDOOXWI|UDVDYDQ
S
S
S
6lNHUKHWVLQVWUXNWLRQHUQDlULQQHIDWWDGHLGHQQDEUXNVDQYLVQLQJRFKPnVWHVWXGH
VlNHUKHWVDQYLVQLQJDUQDRFKVHWLOODWWEUXNVDQYLVQLQJHQ¿QQVWLOOJlQJOLJI|UIUDPW
SE UPP
'HW¿QQV\WWHUOLJDUHLQVWUXNWLRQHULPRWRUWLOOYHUNDUHQVEUXNVDQYLVQLQJPHGGHW
SE UPP

99
Säkerhetsinstruktioner (För samtliga lätta produkter)
$QYlQGPDVNLQHQHQGDVW I|UGHWGHQlU DYVHGGI|U 9DU VlNHUSnDWWGX YHWKXUPDQVQDEEW VWlQJHUDYP
nödsituation.
Påfyllning av bränsle (Bensin/Diesel)
%HQVLQKDUHQH[WUHPWOnJÀDPSXQNWRFKNDQYDUDH[SORVLYLYLVVDVLWXDWLRQHU5|NLQW
SnDUEHWVSODWVHQlUJRG
VARNING
+nOOHUERUWDIUnQDOODKHWDHOOHUJQLVWELOGDQGHI|UHPnOYLGKDQWHULQJDYEUlQVOH9lQWDWLOOPDVNLQHQ
)\OOWDQNHQPLQVWPHWHUIUnQPDVNLQHQVDYVHGGDDQYlQGQLQJVVWlOOH8QGYLNDWWVSLOODXWEHQVLQGLHV
KlQGHUIUnQNRQWDNWPHGEHQVLQGLHVHORFKROMD
gSSQDWDQNORFNHWOnQJVDPWI|UDWWIULJ|UDHYHQWXHOOW|YHUWU\FNVRPNDQ¿QQDVLWDQNHQ
gYHUI\OOLQWHWDQNHQ,QVSHNWHUDPDVNLQHQUHJHOEXQGHWI|UEUlQVOHOlFNDJH$QYlQGLQWHHQPDVNLQVRPOlF
Start av maskinen
/lVLQVWUXNWLRQVERNHQLQQDQVWDUWRFKJ|UGLJVMlOYEHNDQWPHGPDVNLQHQRFKVlNHUV
VARNING
$OODKDQGWDJlUIULDIUnQVP|UMPHGHOROMDRFKVPXWV
0DVNLQHQLQWHYLVDUQnJUDV\QEDUDEULVWHU
$OOVN\GGVDQRUGQLQJDUlUVlNHUWIDVWVDWWDSnVLQDSODWVHU
$OODPDQ|YHUVSDNDUlUL³QHXWUDO´OlJH
Starta maskinen i enlighet med instruktionsboken.
Drift
+nOOGLQDI|WWHUSnHWWVlNHUWDYVWnQGIUnQPDVNLQHQ
VARNING
$QYlQGLQWHPDVNLQHQLGnOLJWYHQWLOHUDGHXWU\PPHQ'HW¿QQVHQULVNI|UNROPRQR[LGI
VARNING
Var alltid extremt försiktig vid körning av maskinen i sluttningar. Kör alltid maskinen rakt uppför och nedför
VOXWWQLQJDU gYHUVNULGLQWHGHQPD[LPDODOXWQLQJVYLQNHOQHQOLJWLQVWUXNWLRQVE
YLGN|UQLQJSnHQVOXWWQLQJHOOHULHQI|UGMXSQLQJ
VARNING
9LGU|ULQWHPDVNLQHQVPRWRUDYJDVU|UHOOHUH[FHQWHUHOHPHQW'HEOLUP\FNHWKHWDXQGHUGULIWRFKNDQR
Vidrör inte kilremmar eller roterande delar under drift.
Parkering
3DUNHUDPDVNLQHQSnHWWVnMlPQWRFKIDVWXQGHUODJVRPP|MOLJW,QQDQPDVNLQHQOlPQDV
/lJJLSDUNHULQJVEURPVHQ
6WlQJDYPRWRUQRFKGUDJXWWlQGQLQJVQ\FNHOQ
Lasta/Lasta av
Underhåll
8QGHUKnOOVDUEHWHInUHQGDVWXWI|UDVDY\UNHVPlVVLJSHUVRQDO+nOOREHK|ULJDSHUVRQHUERUWDIUnQPDVNLQ
XQGHUWLGHQPDVNLQHQlULU|UHOVHHOOHUPRWRUQlULJnQJ
Reparation
$QYlQGDOGULJHQ PDVNLQVRPlU VNDGDG .YDOL¿FHUDGHUHSDUDWLRQVDUEHWHQNUlYHU XWELOGDGSHUVRQDO Y
verkstad.
Släckning av bränder
2PGHWlUEUDQGLHOOHUSnPDVNLQHQlU$%(NODVVL¿FHUDGHEUDQGVOlFNDUHDWWI|UHGUD/LNYlOHQ%(NODVVD
OlPSOLJ
S
6Wn DOGULJ XQGHU HOOHU L RPHGHOEDUQlUKHW DY PDVNLQHQQlU GHQ O\IWV DY HQNUDQ
O\IWSXQNWHU6lNHUVWlOODOOWLGDWWDOODO\IWDQRUGQLQJDUlUGLPHQVLRQHUDGHI|USURG
VARNING

100
Säkerhet vid körning
Max 20°
eller 36%
Körning nära en kant
9LGN|UQLQJ QlUDHQ NDQW PnVWHnWPLQVWRQH WYn WUHGMHGHODUDY SODWWD
underlag.
Lutning
6lNHUVWlOODWWDUEHWVSODWVHQlUVlNHU9nWRFKO|VMRUGPLQVNDUPDQ|YUHU
SnVOXWWDQGHXQGHUODJ9DUDOOWLGVSHFLHOOWXSSPlUNVDPSnVOXWWDQGHRF
Åtminstone 2/3
Max 20°
eller 36%
/XWQLQJVYLQNHOQlUXSSPlWWSnHWWKnUWMlPQWXQGHUODJPHGPDVNLQHQVWLO
DYVWlQJG RFKVDPWOLJD WDQNDU I\OOGD +D L nWDQNH DWW O|VW XQGHUODJ Sn
IUDPGULYQLQJVKDVWLJKHWHQDOODNDQRUVDNDDWWPDVNLQHQWLSSDUlYHQSn
YDGVRPDQJHVKlU
.|UQLQJSnVOXWWQLQJDU
Tippningsvinkel vid sidolutningar
0DVNLQHQVSODFHULQJYLGN|UQLQJSnNDQWHU
/lPQDDOGULJPDVNLQHQXWDQXSSVLNWPHGPRWRUQLJnQJ
VARNING
S
$UEHWDDOGULJSnVOXWWQLQJDUVRPlUVW|UUHlQPDVNLQH
0D[LPDOOXWQLQJI|UHQPDVNLQLGULIWlUEHURHQGHSnXQ
beskaffenhet).
VARNING

101
Honda Bensinmotor
Stänga av motorn
7U\FNLQJDVUHJODJHWRFKOnWPRWRUQJnSnWRPJnQJXQGHUHQPLQXW
6lWWPRWRUQVVWRSSNRQWDNWLOlJH2
6WlQJEUlQVOHNUDQHQ
Start av motorn
gSSQDEUlQVOHNUDQHQ
6WlOOJDVUHJODJHWLPLWWHQOlJHW
2PPRWRUQlUNDOOVWlQJFKRNHUHJODJHWKHOWRPPRWRUQlUYDUP|SSQDFKRNHUHJODJHW
9ULGPRWRUQVVWRSSNRQWDNWWLOOOlJH,
'UDOnQJVDPWLVWDUWKDQGWDJHWWLOOPRWVWnQGNlQQVIULJ|UGlUHIWHUKDQGWDJHWRFKGUDUDVNW
tills motorn startar.
gSSQDFKRNHUHJODJHWJUDGYLVWLOOVGHWlUKHOW|SSHW
/nWPRWRUQJnSnWRPJnQJXQGHUHWWSDUPLQXWHULQQDQGHQN|UVSnIXOOWYDUY
Kontroller Innan Start
Säkerhetsdekaler, placering/beskrivning
$QYlQGDUHQPnVWHOlVD
VlNHUKHWVPDQXDOHQRFKGULIWRFK
XQGHUKnOOVLQVWUXNWLRQHUQDLQQDQ
PDVNLQHQDQYlQGV
4. Bensin
2. Varning – heta ytor i motorutrym-
met. Vidrör ej.
5. Lyftpunkt
3. Varning, hand och arm kan
IDVWQD6WUlFNHUDOGULJLQLULVNRP-
UnGHQ
$QYlQGK|UVHOVN\GG
Innan start
)|OMGHDOOPlQQDVlNHUKHWVnWJlUGHUQD.RQWUROOHUDDWWGDJOLJWXQGHUKnOOlUXWI|UW9LUHNRPPHQGHUDUlYH
för motorn, som levererades tillsammans med maskinen.
.RQWUROOHUDPRWRUQVROMHQLYn
)\OOSnPRWRUQVEUlQVOHWDQNNDOOPRWRU
3. Kontrollera att alla manövreringsreglage fungerar.
6lNHUVWlOODWWLQJDROMHOlFNDJH¿QQVRFKDWWDOODVNUXYI|UEDQGlUnWGUDJQD
Drift
3nHQQ\PDVNLQPnVWHPRWRUROMDQE\WDVHIWHUGULIWWLPPDU
SE UPP
Stopp
kontakt
S
S
S
Gasreglage
Chokereglage
Bränsle
ON/OFF

102
Drift
Robin Bensinmotor
Stänga av motorn
6WlOOKDVWLJKHWVUHJODJHWYLGHWWOnJWKDVWLJKHWVOlJHRFKOnW
PRWRUQJnSnWRPJnQJLPLQXWHU
6lWWPRWRUQVVWRSSNRQWDNWLOlJHW2
6WlQJEUlQVOHNUDQHQ
Start av motorn
9ULGPRWRUQVVWRSSNRQWDNWWLOOOlJH,
gSSQDEUlQVOHNUDQHQ
6WlOOKDVWLJKHWVUHJODJHWSnDYVWUlFNDQPRWOlJHWI|U
högsta hastighet.
-XVWHUDFKRNHUHJODJHW2PPRWRUQlUYDUP|SSQD
FKRNHUHJODJHWKDOYYlJVHOOHUKnOOGHWKHOW|SSHW2P
PRWRUQlUNDOOVWlQJFKRNHUHJODJHWKHOW
'UDOnQJVDPWLVWDUWKDQGWDJHWWLOOPRWVWnQGNlQQV/nW
VWDUWKDQGWDJHWJnWLOOEDNDWLOOXUVSUXQJVOlJHWRFKGUD
nWHULJHQVQDEEWRFKEHVWlPW
'UDLQWHXWVWDUWKDQGWDJHWVVQ|UHKHOWRFKKnOOHW
7. Efter att motorn startats, öppna chokereglaget gradvis tills
GHWlUKHOW|SSHW
2PPRWRUQLQWHVWDUWDUHIWHUHWWÀHUWDOI|UV|NVHHIWHULIHOV|NQLQJVJXLGHQ
Lyft, transport och bogsering
Transport
0DVNLQIlUGLJI|UWUDQVSRUW
6SlQQEDQG
Lyft/bogsering
0DVNLQIlUGLJI|UO\IW
1. Lyftkrok
6W|WGlPSDUHJXPPLHOHPHQW
*nHOOHUVWnDOGULJXQGHUHQKlQJDQGHPDVNLQ
VARNING
$QYlQGHQGDVWO\IWNURNHQSnUDPHQI|UDWWO\IWDPDVNLQHQ
SE UPP
$OOO\IWXWUXVWQLQJPnVWHYDUDGLPHQVLRQHUDGL|YHUHQVVWlPPHOVHPHGJlOODQGHI|UHVN
O\IWDWWVW|WGlPSDUQDlUVlNHUWIDVWVDWWDRFKRVNDGDGH
SE UPP
6lWWIDVWPDVNLQHQVWDGLJWXQGHUDOOWUDQVSRUW3ODFHUDVSlQQEDQGHWLHQ8IRU
IlVWEnGHIUDPRFKEDN
VARNING
S
S
Handstart
Stoppkontakt
%UlQVOHNUDQ
Hastighetsreglage
Chokereglage

103
Service & Underhåll
S
6HUYLFHSnGHVVDGHWDOMHUVNDOOXWI|UDVDYEHK|ULJD%HOOHHOOHU+RQGDnWHUI|UVlOMDUHRPLQWHlJDUHQKDUOlPSOL
kunnig.
Underhåll Var 10:e timme Första Var 100:e Var 200:e Var 500:e
/ Dagligen 50 timmar timme timme timme
.RQWUROOHUDPRWRUQVROMHQLYn 9
Byt motorolja (1) 9
)\OOEUlQVOHWDQNHQ 9
Kontrollera motorns kylsystem (5) 9
.RQWUROOHUDPRWRUQVOXIW¿OWHU 9
5HQJ|UPRWRUQVOXIW¿OWHU 9
%\WPRWRUQVOXIW¿OWHU 9
.RQWUROOHUDI|UROMHOlFNDJHLPDVNLQHQ 9
.RQWUROOHUDDWWDOODVNUXYI|UEDQGlUnWGUDJQD 9
+nOOPDVNLQHQUHQ 9
.RQWUROOHUDRFKUHQJ|UWlQGVWLIWHW 9
5HQJ|UEUlQVOH¿OWHURFKEUlQVOHWDQNHQ 9
Kontrollera kilremmen (7) 9
Rengör och justera förgasaren* 9
5HQJ|UPRWRUQVN\OÀlQVDU 9
5HQJ|UVOLSDI|UEUlQQLQJVNDPPDUHQVYHQWLOHU 9
5HQJ|UEUlQVOHOHGQLQJHQ 9
6P|UMEnGDYLEUDWRUKXVODJUHQ 9

104
Service & Underhåll
Rengörning av maskinen
Kilremskontroll
$YOlJVQDVN\GGVNnSDQRFKLQVSHNWHUDNLOUHPPHQ
)|UDWWMXVWHUDUHPVSlQQLQJHQORVVDPRWRUSODWWDQVI\UDEXOWDURFKVNM
'UDnWEXOWDUQDRFKVlWWWLOOEDNDVN\GGVNnSDQ
Rengörning (högtryck)
+nOOPDVNLQHQUHQ
6SUXWDLQWHYDWWHQ GLUHNWSnHONRPSRQHQWHUHOOHU SnLQVWUXPHQWSDQH
SnI\OOQLQJVORFNPHGHQSODVWSnVHRFKIlVWPHGHWWJXPPLEDQG'HWWDI|UKLQGU
WUlQJDLQLSnI\OOQLQJVORFNHWVYHQWLODWLRQVKnO$QQDUVNDQGHWWDRUVDND
HWWLJHQVDWW¿OWHU
.RQWUROOHUDEXOWDUQDVDQVSlQQLQJ
Kilrem
Skruvförband - kontrollera
.RQWUROOHUDRFKGlUGHWlUQ|GYlQGLJWGUDnWVNUXYDURFKPXWWUDU
Bränsle och smörjmedel
9LEUDWRUKXVHWV ODJHUKDU EHVWU\NWVPHG HWWK|JWHPSHUDWXUIHWW YLGIDEULNHQ, KlQGHOVHDY UHSDUD
ODJHUEDQRUQD|YHUGULYLQWHLQQDQlQGNnSRUQDVlWWVWLOOEDND9lQOLJHQVHVLGDI|UXQGHUKnOOVVFKHPD
MOTOROLJA Honda:$QYlQG6$(:9RO\PTWV
Robin:$QYlQG6$(:9RO\PTWV
$QYlQGYDQOLJEHQVLQEO\IUL
BRÄNSLE Honda: Volym: 3.6 I (3.8 qts)
Robin: Volym: 3.8 I (4.0 qts)
SHELL$QYlQG Stamina EP2 Grease eller
VIBRATORHUSLAGER TOTAL Multis Complex EP2 Grease
S
S
5LNWD DOGULJ HQ YDWWHQVWUnOH GLUHNW PRW EUlQVOH
K\GUDXOEHKnOODUHQVORFN 'HWWDlU VSHFLHOOW YLNWLJW
DYK|JWU\FNVVWUnOH
SE UPP
.|UDOGULJPDVNLQHQXWDQVN\GGVNnSDQ|YHUNLOUHPPHQ
VARNING
6WDQQDPRWRUQLQQDQSnI\OOQLQJDYEUlQVOHWDQNHQ)\OODOGULJSnEUlQVOHQlUD|SSHQOnJD
GHWWDNDQRUVDNDHOGVYnGD5|NLQWH$QYlQGUHQWEUlQVOHRFKYlOUHQJMRUGSnI\OOQLQJ
PHGDWWLQWHVSLOODXWEUlQVOH
VARNING

105
Garanti
S
'LQQ\D$OWUDG%HOOH6)JDUDQWHUDVI|UGHQXUVSUXQJOLJDDQVNDIIDUHQI|UHQSHULRGDYHWWnUWROYPnQDG
anskaffningsdatumet.
$OWUDG%HOOHJDUDQWLQlUHPRWEULVWHULGHVLJQPDWHULDORFKWLOOYHUNQLQJVIHO
)|OMDQGHWlFNVLQWHDY$OWUDG%HOOHJDUDQWLQ
6NDGRURUVDNDGHDYEULVWDQGHXQGHUKnOOIHODNWLJDQYlQGQLQJIDOOHOOHUOLNQDQGHVNDGRURUVDNDGH
XQGHUOnWHOVHDWWI|OMDPRQWHULQJVEUXNVDQYlQGDUHOOHUXQGHUKnOOVLQVWUXNWLRQHU
bQGULQJDURPE\JJQDGHUHOOHUUHSDUDWLRQHUXWI|UGDDYDQQDQlQ$OWUDG%HOOHHOOHUGHVVJRGNlQGDRPEX
7UDQVSRUWHOOHUIUDNWNRVWQDGHUWLOORFKIUnQ$OWUDG%HOOHHOOHUGHVVJRGNlQGDUHSUHVHQWDQWHU
JDUDQWLDQVSUnNSnQnJRQPDVNLQ
0DWHULDORFKHOOHUDUEHWVNRVWQDGHUI|UUHQRYHULQJUHSDUDWLRQHOOHUXWE\WHDYNRPSRQHQWHUSnJUX
)|OMDQGHNRPSRQHQWHUWlFNVLQWHDYJDUDQWLQ
'ULYUHPPDU
/XIW¿OWHUWLOOPRWRU
7lQGVWLIW
$OWUDG%HOOHRFKHOOHUGHVVJRGNlQGDRPEXGDUEHWVOHGDUHDQVWlOOGDHOOHUI|UVlNULQJVJLYDUHNDQLQWH
DQGUDVNDGRUI|UOXVWHUHOOHUNRVWQDGHULDQVOXWQLQJWLOOHOOHURUVDNDGHDYRI|UPnJDDWWDQYlQGDPD
Garantianspråk
$OODJDUDQWLDQVSUnNVNDI|UVWRFKIUlPVWVWlOODVWLOO$OWUDG%HOOHDQWLQJHQSHUWHOHIRQSHUID[SHU
Tfn: +44 (0)1298 84606, Fax: +44 (0)1298 84073 E-post: warranty@belle-group.co.uk
För garantianspråk:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England
Garantiregistrering:
)|UDWWJ|UD$/75$'%HOOHWLOOHWWJU|QDUHRFKPLOM|YlQOLJDUHYDOHUEMXGHUYLQXJDUDQWLUHJLVWUHULQJYL
)|UDWWInWLOOJnQJWLOOUHJLVWUHULQJVVLGDQSnYnUZHEEVLGDYlQOLJHQJnWLOOI|OMDQGHDGUHVV
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
Alternativt kan du skanna den bifogade QR-koden (Quick Response Code) med din smartphone för att
komma direkt till registreringssidan.

106
Sikkerhetsforskrifter
Generelt
FORSIKTIGHET! Angir risiko eller risikofylt handling som kan føre til maskin- eller eien-
domsskader dersom det ikke tas hensyn til advarselen.
FORSIKTIGHET
Innhold
NO
ADVARSEL! Angir risiko eller risikofylt handling som kan føre til alvorlige eller livstruende person-
skader dersom det ikke tas hensyn til advarselen.
ADVARSEL
$OWUDG%HOOHKDUUHWWLJKHWPHQLNNHIRUSOLNWHOVHWLOnHQGUHPDVNLQHQVVSHVL¿NDVMRQHUXWHQIRUKnQGVP
NO
Varselsymboler
NO
'HWHUYLNWLJnYHGOLNHKROGPDVNLQHQNRUUHNWVOLNDWGHQIXQJHUHUULNWLJ0DVNLQHQVNDOKROGHVVnUH
og løse tilkoplinger oppdages itide.
*M¡UGHWWLOHQYDQHnXWI¡UHHQJHQHUHOONRQWUROODYPDVNLQHQKYHUGDJI¡UDUEHLGHWVWDUWHUVOLNDW
lemer blir oppdaget.
TENK PÅ MILJØET!
6¡UJIRUDWROMHGULYVWRIIRJDQGUHPLOM¡VNDGHOLJHVWRIIHULNNHIRUXUHQVHUPLOM¡HW/HYHUDOOWLGEUXNW
drivstoffrestertil deponi.
'HQQHKnQGERNHQLQQHKROGHULQVWUXNVMRQHUIRUSHULRGLVNYHGOLNHKROGVRPYDQOLJYLVXWI¡UHVDYI¡UHUHQ
NO
)¡UHUHQRSSIRUGUHVWLOnOHVHQ¡\HJMHQQRPVLNNHUKHWVKnQGERNHQVRPI¡OJHUPHGKYH
DOOWLGVLNNHUKHWVIRUVNULIWHQHRJRSSEHYDUKnQGERNHQSnHQOHWWWLOJMHQJHOLJS
ADVARSEL
/HVKHOHKnQGERNHQI¡UGXEHJ\QQHUYHGOLNHKROGVDUEHLGHW
ADVARSEL
'HW¿QV\WWHUOLJHUHLQVWUXNVMRQHUVRPJMHOGHUPRWRUHQ9HQQOLJVWOHVJMHQQ
instruksjonsbok for motoren.
FORSIKTIGHET
Generelt .................................................................................................................................................................................................106
Typeskilt.................................................................................................................................................................................................107
7HNQLVNHVSHVL¿NDVMRQHU ........................................................................................................................................................................107
Sikkerhets instruksjon (For alle Light-produkter)......................................................................................................................... 108 - 109
Sikkerhet ved kjøring .............................................................................................................................................................................110
Sikkerhetsetiketter, plassering/beskrivelse ............................................................................................................................................111
Sjekk før starten ....................................................................................................................................................................................111
Kjøring ..........................................................................................................................................................................................111 - 112
Løfting, transport og sleping ..................................................................................................................................................................112
Vedlikehold ..................................................................................................................................................................................113 - 114
Drivstoff og smøremidler .......................................................................................................................................................................114
Garanti ...................................................................................................................................................................................................115
Samsvarserklæring....................................................................................................................................................................................3

108
Sikkerhets instruksjon (For alle Light-produkter)
NO
'LVVHDQEHIDOLQJHQHHUXWDUEHLGHWXWIUDLQWHUQDVMRQDOHVLNNHUKHWVQRUPHU
.RQWUROOHUDWRJVnORNDOHVLNNHUKHWVEHVWHPPHOVHUEOLUIXOJW/HVRJWDYDUHSnLQVWUXNVMRQHQHI¡U
etiketter som er viktige for sikkerheten og vedlikehold av maskinen, følgermed her maskin.
6¡UJIRUDWGHHUOHVEDUH1\HHWLNHWWHUNDQEHVWLOOHVYHGKMHOSDYUHVHUYHGHOVIRUWHJQHOVHQ0DVN
IRUPnOHWGHWHUWLOWHQNW
0DVNLQHQPnLNNHPRGL¿VHUHVDYKHQV\QWLOSURGXNWVLNNHUKHWHQ
%\WWXWVNDGGHRJVOLWWHGHOHULJRGWLG
Vær aktsom
7HQNSnKYDGXJM¡U%UXNVXQQIRUQXIW,NNHEUXNPDVNLQHQQnUGXHUWUHWWSnYLUNHWDYPHGLNDPHQWHU
virke synet, reaksjonsevnen ellervurderingsevnen.
Verneutstyr
Symboler
Signalordene ADVARSEL og FORSIKTIG som brukes i denne teksten, har følgendebetydning:
Viktige regler for din sikkerhet
%UXNDOOWLGJRGNMHQWYHUQHXWVW\U)¡OJHQGHNUDYJMHOGHUIRURSHUDW¡URJSHUVRQHULXPLGGHOEDUQUKHW
9HUQHKMHOP
9HUQHEULOOHU
+¡UVHOVYHUQ
$QVLNWVPDVNHLVW¡YI\OWHRPJLYHOVHU
6LJQDONOU
9HUQHKDQVNHU
9HUQHVNR
8QQJnO¡VWVLWWHQGHNOUVRPNDQVHWWHVHJIDVWLPDVNLQHQ+YLVGXKDUODQJWKnUVDPOHGHWRSSLHWKn
PDVNLQHURYHUI¡UHVWLOKHQGHQHYLDKnQGWDNHW%HOOHVPDVNLQHUHUXWVW\UWPHGKnQGWDNVDYYLEUHULQJ
men man kan arbeide i lengre perioder uten skaderisiko.
Arbeidsområdet
Ikke bruk maskinen i nærheten av brennbare materialer eller i eksplosivt miljø. Gnisterfra avgassrøret kan antenne brennbare material-
er. Husk at maskinen ikke skal settesved brennbare materialer ved stopp i arbeidet. Avgassrøret blir meget varmt og kanantenne visse
PDWHULDOHU.RQWUROOHUDWLQJHQDQGUHSHUVRQHUEH¿QQHUVHJLDUEHLGVRPUnGHW+ROGDUEHLGVSODVVHQUH
2SSEHYDUPDVNLQHQSnHWVLNNHUWVWHGXWHQWLOJDQJIRUXYHGNRPPHQGHKHOVWSnHWDYOnVWVWHG
FORSIKTIGHET! Angir risiko eller risikofylt handling som kan føre til maskin- eller eien-
domsskader dersom det ikke tas hensyn til advarselen.
FORSIKTIGHET
ADVARSEL! Angir risiko eller risikofylt handling som kan føre til alvorlige eller livstruende person-
skader dersom det ikke tas hensyn til advarselen.
ADVARSEL
0DVNLQHQPnLNNHPRGL¿VHUHVXWHQWLOODWHOVHIUDSURGXVHQWHQ%UXNNXQRULJLQD
hør som anbefales av Belle. Hvisdet utføres endringer som ikke er godkjent av Belle, kan dettemed-
føre alvorlige skader for deg selv eller andre.
ADVARSEL
/DQJYDULJHNVSRQHULQJIRUVWHUNVW¡\XWHQK¡UVHOVYHUQNDQIRUnUVDNHYDULJHK¡UVH
ADVARSEL
/DQJYDULJHNVSRQHULQJIRUYLEUDVMRQHUNDQIRUnUVDNHVNDGHUSnKHQGHU¿QJUHHOOH
EUXNPDVNLQHQKYLVGHWRSSVWnUXEHKDJNULEOLQJHUHOOHUVPHUWH.RQWDNWOHJHI¡U
ADVARSEL

172
Robin benzininis variklis
Variklio išjungimas
1. Nustatykite greičio reguliavimo svirtį į mažo greičio padėtį ir leiskite
varikliui 2-3 minutes padirbti tuščiąja eiga.
2. Pasukite variklio jungiklį į O padėtį.
3. Uždarykite kuro kraną.
Variklio įjungimas
1. Pasukite variklio stop jungiklį į I padėtį.
2. Atidarykite kuro kraną.
3. Paslinkite greičio reguliavimo svirtį per 1/3 atstumo didelio greičio
padėties link.
4. Sureguliuokite droselinės sklendės svirtį. Jei variklis yra įšilęs,
atidarykite kuro kraną iki pusės arba laikykite jį atidarytą iki galo.
Jei variklis yra šaltas, droselinės sklendės svirtį reikia iki galo
uždaryti.
5. Lėtai traukite atšokančio starterio rankeną, kol pajusite pasipriešinimą.
Sugrąžinkite starterį į pradinę padėtį ir tada vėl staigiu judesiu
patraukite.
6. Neištraukite atšokančio starterio troso iki galo.
7. Užvedę variklį, pamažu iki galo atidarykite droselinę sklendę.
8. Jei po kelių bandymų variklis neužsiveda, skaitykite gedimų pašalinimo instrukcijas.
Kėlimas, transportavimas ir vilkima
Transportavimas
ƲUHQJLQ\VSDUXRãWDV transportavimui
7YLUWLQDPRMLYLUYơ
LT
.ơOLPDV/vilkimas
ƲUHQJLQ\VSDUXRãWDVNơOLPXL
1. .ơOLPRNDEO\V
2. Amortizatoriai (guminiai elementai)
Valdymas
LT
Atšokantis
starteris
Stop jungiklis
Kuro kranas
Greičio reguliavimo svirtis
Droselinės sklendės svirtis
Niekuomet nevaikščiokite ir nestovėkite pakelto įrenginio apačioje.
ĮSPĖJIMAS
Norėdami pakelti įrenginį, naudokite tik rėmo kėlimo kablį (1).
ATSARGIA
Ant visos kėlimo įrangos turi būti nurodyta keliamoji galia, atsižvelgiant į dabartinius nurodymus. Prieš keldami,
įsitikinkite, ar amortizatoriai (2) yra gerai pritvirtinti ir ar nepažeisti.
ATSARGIA
Visuomet pasirūpinkite, kad įrenginys per visą gabenimo laiką neatsilaisvintų ir tvirtai stovėtų. Aplink apatinę
plokštę U forma apjuoskite tvirtinimo juostą ir sutvirtinkite galinę bei priekinę dalis.
ĮSPĖJIMAS

173
Techninė priežiūra
LT
Priežiūros darbai Kasdien Po pirmųjų Kas Kas Kas
kas 10 h 50 h 100 h 200 h 500 h
Variklio alyvos lygio patikrinimas (1) 9
Variklio alyvos keitimas (1) 9
Kuro bako pripildymas (2) 9
Variklio aušinimo sistemos patikrinimas (5) 9
Variklio oro filtro patikrinimas (4) 9
Variklio oro filtro valymas (4) 9
Variklio oro filtro keitimas (4) 9
Įrenginio hermetiškumo patikrinimas – apžiūra, 9
ar nėra alyvos nuotėkio
Visų varžtinių sujungimų užveržimo patikrinimas 9
Įrenginio valymas ir tvarkymas 9
Degimo žvakės patikrinimas ir valymas (6) 9
Kuro filtro ir kuro bako valymas (3) 9
V tipo diržo patikrinimas (7) 9
Karbiuratoriaus valymas ir reguliavimas* 9
Variklio aušinimo sistemos antbriaunių valymas (5) 9
Degimo kameros vožtuvų valymas/šlifavimas* 9
Kuro vamzdelių valymas 9
Vibratoriaus korpuso guolių sutepimas 9
Specyfikacje produktu
Marka: | Lescha |
Kategoria: | płyta wibracyjna |
Model: | BELLE SF 460 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Lescha BELLE SF 460, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje płyta wibracyjna Lescha

15 Września 2024

13 Września 2024

13 Września 2024

10 Września 2024

10 Września 2024

9 Września 2024

8 Września 2024
Instrukcje płyta wibracyjna
- płyta wibracyjna Scheppach
- płyta wibracyjna Taurus
- płyta wibracyjna VitalMaxx
- płyta wibracyjna Crivit
- płyta wibracyjna Tunturi
- płyta wibracyjna Maxxus
- płyta wibracyjna Christopeit
- płyta wibracyjna Rex
- płyta wibracyjna Lanaform
- płyta wibracyjna BH Fitness
- płyta wibracyjna Skandika
- płyta wibracyjna Power Plate
- płyta wibracyjna DKN
- płyta wibracyjna Klarfit
- płyta wibracyjna HMS Premium
- płyta wibracyjna Sportstech
- płyta wibracyjna Fitness Body
- płyta wibracyjna VibroShaper
- płyta wibracyjna Merax
- płyta wibracyjna Bodi-Tek
- płyta wibracyjna Vibrofit
- płyta wibracyjna BX Fitness
- płyta wibracyjna Hurtle
- płyta wibracyjna Altrad
- płyta wibracyjna Orange
- płyta wibracyjna Power Maxx
- płyta wibracyjna Netter Vibration
Najnowsze instrukcje dla płyta wibracyjna

3 Stycznia 2025

3 Stycznia 2025

28 Grudnia 2024

9 Października 2024

9 Października 2024

9 Października 2024

9 Października 2024

9 Października 2024

9 Października 2024

9 Października 2024