Instrukcja obsługi Laserliner AC-tiveMaster PD
Laserliner
miary
AC-tiveMaster PD
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Laserliner AC-tiveMaster PD (136 stron) w kategorii miary. Ta instrukcja była pomocna dla 9 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/136

DE
GB
NL
DK
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SE
NO
TR
RU
UA
CZ
EE
LV
LT
RO
BG
GR
02
08
14
20
26
32
38
44
50
56
62
68
74
80
86
92
98
104
110
116
122
128
AC-tiveMaster PD
AC
DC
400
230
120
50
V
0
6
1
2
2
4
3
6
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I

02
DE
Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und
das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“.
Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen.
Diese Unterlagen gut aufbewahren.
!
Funktion/Verwendung
Spannungs- und Durchgangstester zur automatischen Messung
von Wechsel- (AC) und Gleichspannungen (DC). Mit dem Gerät
kann ein Einzelphasentest und ein Drehfeldtest mit Anzeige der
Phasenrichtung durchgeführt werden. Die Anzeige erfolgt über
ein LED-Display und ein akustisches Signal.
Sicherheitshinweise
• Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwen-
dungszweck innerhalb der SpeziÖ kationen ein.
• Vergewissern Sie sich vor jeder Messung, dass der zu prüfen-
de Bereich (z.B. Leitung) und das Prüfgerät in einwandfreiem
Zustand sind. Testen Sie das Gerät an bekannten Spannungs-
quellen (z.B. 230 V-Steckdose zur AC-Prüfung oder Autobat-
terie zur DC-Prüfung). Das Gerät darf nicht mehr verwendet
werden, wenn eine oder mehrere Funktionen ausfallen.
• Beim Umgang mit Spannungen größer 25V AC bzw. 60V
DC ist besondere Vorsicht geboten. Beim Berühren der
elektrischen Leiter besteht bei diesen Spannungen bereits eine
lebensgefährliche Stromschlaggefahr. Seien Sie besonders
vorsichtig ab Au× euchten der 50V-Leuchtdiode.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungen, die durch
leitende Partikel belastet sind oder in denen es zu vorüber-
gehender Leitfähigkeit durch auftretende Feuchtigkeit (z.B.
durch Kondensation) kommt.
• Ist das Gerät mit Feuchtigkeit oder anderen leitfähigen Rück-
ständen benetzt, darf unter Spannung nicht gearbeitet wer-
den. Ab einer Spannung von 25V AC bzw. 60V DC besteht
durch die Feuchtigkeit eine erhöhte Gefahr lebensgefährlicher
Stromschläge. Reinigen und trocknen Sie das Gerät vor der
Verwendung. Achten Sie beim Außeneinsatz darauf, dass das
Gerät nur unter entsprechenden Witterungsbedingungen
bzw. bei geeigneten Schutzmaßnahmen eingesetzt wird.
• Führen Sie Messungen in gefährlicher Nähe elektrischer
Anlagen nicht alleine und nur nach Anweisung einer
verantwortlichen Elektrofachkraft durch.

AC-tiveMaster PD
03
DE
Symbole
Warnung vor einer Gefahrenstelle
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung:
Durch ungeschützte, spannungsführende
Bauteile im Gehäuseinneren kann eine aus-
reichende Gefahr ausgehen, Personen dem
Risiko eines elektrischen Schlags auszusetzen.
Schutzklasse II: Das Prüfgerät verfügt über eine
verstärkte oder doppelte Isolierung.
Überspannungskategorie III: Betriebsmittel
in festen Installationen und für solche Fälle,
in denen besondere Anforderungen an die
Zuverlässigkeit und die Verfügbarkeit der
Betriebsmittel gestellt werden, z.B. Schalter
in festen Installationen und Geräte für in-
dustriellen Einsatz mit dauerndem Anschluss
an die feste Installation.
Überspannungskategorie IV: Geräte für den
Einsatz an oder in der Nähe der Einspeisung
in die elektrische Installation von Gebäuden,
und zwar von der Hauptverteilung aus in
Richtung zum Netz hin gesehen, bestimmt,
z.B. Elektrizitätszähler, Überstromschutzschalter
und Rundsteuergeräte.
• Das Gerät muss vor dem Öffnen der Batteriefachabdeckung
von allen Stromquellen getrennt werden.
• Das Gerät darf nicht länger als 30 Sekunden an Spannungen
angelegt werden.
• Fassen Sie das Gerät nur an den Handgriffen an. Die Mess-
spitzen dürfen während der Messung nicht berührt werden.
• Arbeiten Sie nach Möglichkeit nicht alleine.

04
DE
Meßspitze -
Meßspitze +
Taschenlampe
LED`s für
Spannungsanzeige
LED für einpolige
Phasenprüfung
Spannungswarnung
> 50V
LED für Drehfeld
links / rechts
LED für Durchgang
Selbsttest
Taschenlampe
Ein / Aus
Batteriefach
LED für +DC-
Spannung
LED für -DC-
Spannung
LED für AC-
Spannung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
12 + 13
12
13
1
11
2
3
7
10
9
8
6
5
4
Einsetzen der Batterien
1
AC-tiveMast er PD
1. 2.
Das Gerät ist nach Einsetzen der Batterien direkt
betriebsbereit. Es verfügt über keinen gesonderten
Ein-/Aus-Schalter und ist somit immer aktiv. Ab
einer Messspannung von 50V arbeitet das Gerät
im Notbetrieb auch ohne Batterie.
!
+

AC-tiveMaster PD
05
DE
Einpolige Phasenprüfung4
Spannungsprüfung
3
Funktionsprüfung / Selbsttest
2
• Testen Sie den Spannungsprüfer an bekannten Spannungs-
quellen
• Verbinden Sie die Meßspitzen (1) und (2). Die LED für den
Durchgangstest (8) leuchtet und ein Signal ertönt.
• Drücken Sie die Taste „AUTOTEST“. Bei erfolgreichem Test
leuchten alle LED`s (4) und die LED für den Durchgangstest
(8) auf und ein Signal ertönt.
• Kontaktieren Sie mit Messspitze L2 den zu testenden Leiter,
L1 bleibt während der Messung frei. Wenn am Leiter eine
Wechselspannung anliegt, leuchtet die LED (5).
• Die einpolige Phasenprüfung ist nur möglich, wenn Batterien
eingelegt und in gutem Zustand sind.
• Die einpolige Phasenprüfung kann ab einer Wechsel-
spannung von ca. 100V AC durchgeführt werden.
• Bei der Bestimmung des Außenleiters mittels der einpoligen
Phasenprüfung kann die Anzeige-Funktion durch bestimmte
Bedingungen beeinträchtigt werden (z.B. bei isolierenden
Körperschutzmitteln oder an isolierten Standorten).
• Der Spannungsprüfer ist ab einer Spannung von 12 V
automatisch aktiv und zeigt die gemessene Spannung
durch die entsprechenden LED (4) an.
Nehmen Sie das Basisgerät
(+) in die rechte Hand und
die zweite Prüfspitze (-) in
die linke Hand. Führen Sie
nun die Meßspitzen an die
zu prüfenden Kontakte (z.B.
Leitung, Steckdose, etc.).
Die einpolige Phasenprüfung ist nicht zur Prüfung auf
Spannungsfreiheit geeignet. Zu diesem Zweck ist die
zweipolige Phasenprüfung erforderlich.
!

06
DE
Taschenlampe
Kalibrierung
6
7
Um die Taschenlampe einzuschalten, halten Sie die Taste 10
gedrückt. Das Licht schaltet sich automatisch wieder ab,
sobald die Taste losgelassen wird.
Der Spannungstester muss regelmäßig kalibriert und geprüft
werden, um die Genauigkeit der Messergebnisse zu gewähr-
leisten. Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr.
Bestimmung der Drehfeldrichtung
5
Rechtsdrehfeld
Leuchtet die LED (8) auf, R
ist die mutmaßliche Phase L1
die tatsächliche Phase L1 und
die mutmaßliche Phase L2 die
tatsächliche Phase L2.
Linksdrehfeld
Leuchtet die LED (7) auf, L
ist die mutmaßliche Phase L1
die tatsächliche Phase L2 und
die mutmaßliche Phase L2 die
tatsächliche Phase L1.
Bei der Gegenprobe mit vertauschten Prüfspitzen
muss das entgegengesetzte Symbol leuchten.
!
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen
für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss
nach der europäischen Richtlinie für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt
und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
www.laserliner.com/info

AC-tiveMaster PD
07
DE
Technische Änderungen vorbehalten. 06.10.
Technische Daten
Spannungsbereich
12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
690 V AC/DC
LED Au× ösung ± 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
690 V AC/DC
Toleranz -30%…0% des Ablesewertes
Spannungserkennung automatisch
Polaritätserkennung gesamter Bereich
Bereichserkennung automatisch
Ansprechzeit < 0,1s LED
Frequenzbereich 50/60Hz
Automatische Last
(RCD/FI) ja
Interne Grundlast ca. 2,1 W bei 600 V
Spitzenstrom 1s < 0,2 A / Is (5s) < 3,5 mA
Einschaltdauer ED = 30s / 10 min.
Einpolige Phasenprüfung
Spannungsbereich 100 ... 690 V AC
Frequenzbereich 50/60Hz
Durchgangsprüfung
Widerstandsbereich < 300 Ć
Prüfstrom 5 Aĉ
Überspannungsschutz 690 V AC/DC
Drehfeldrichtungsanzeige
Spannungsbereich (LED‘s) 100 ... 400V
Frequenzbereich 50/60Hz
Messprinzip zweipolig und
Berührungselektrode
Stromversorgung 2 x 1,5 Typ AAA, LR03, Alkali
Stromaufnahme max. 30 mA / ca. 250 mW
Arbeitstemperatur -10°C ... 55°C
Feuchtigkeit max. 85% relative Luftfeuchte
Überspannungskategorie CAT III - 1000V / CAT IV - 600V
Verschmutzungsgrad 2
Schutzart IP64
Gewicht 220 g
Prüfnormen EN 61243-3; EN 61326

08
GB
Read the operating instructions and the enclosed
brochure „Guarantee and additional notices“
completely. Follow the instructions they contain.
Safely keep these documents for future reference.
!
Function/Application
Voltage and continuity tester for automatic measurement
of AC (alternating current) and DC (direct current) voltages.
The device can be used to perform a single-phase test and a
rotating Ö eld test while also indicating the phase direction. The
information is indicated by means of an LED display and an
acoustic signal.
Safety instructions
• The device must only be used in accordance with its intended
purpose and within the scope of the speciÖ cations.
• Before every measurement make sure that the area to be
checked (e.g. line) and the tester are in perfect operating
condition. Test the device by connecting it to known
voltage sources (e.g. a 230 V socket in the case of AC
testing or a car battery in the case of DC testing). Stop
using the device if one or a number of its functions fails.
• If you are working with voltages higher than 25 V AC/60 V
DC, exercise extreme caution. Touching the electrical conduc-
tors at such voltages poses a risk of life-threatening electric
shocks. Take particular care if the 50V warning LED is on.
• Do not use the device in environments in which there are
con-ductive particles or where the occurrence of moisture (in
the form of condensation, for example) can create transient
conductivity.
• If the device comes into contact with moisture or other
conductive residue, work must not be carried out under
voltage. At and above voltages of 25 V AC/60 V DC, the
presence of moisture creates the risk of life-threatening
electric shocks. Clean and dry the device before use. When
using the device outdoors, make sure that the weather
conditions are appropriate and/or that suitable protection
measures are taken.
• If you are taking measurements in the hazardous vicinity of
electrical installations, do not work alone and seek guidance
from an electrically skilled person before starting work.

AC-tiveMaster PD
09
GB
Symbols
Danger area warning
Hazardous electrical voltage warning:
Unprotected live components inside the device
housing may pose a risk of electric shock.
Protection class II: The test device has
reinforced or double insulation.
Overvoltage category III: Equipment in fixed
installations and for applications where specific
requirements with regard to the reliability and
availability of equipment have to be met,
e.g. circuit-breakers in fixed installations and
devices used in industrial applications which
are permanently connected to the fixed
installation.
Overvoltage category IV: Devices such as
electricity meters, overcurrent circuit breakers
and ripple-control units, which are intended
for use at or near the infeed into the electrical
installation of buildings, and speciÖ cally from
the main distribution to the supply system.
• Isolate the device from all current sources before opening the
battery compartment cover.
• The device must not be connected to voltages for longer
than 30 seconds.
• Hold the device by the grip sections only. Do not touch the
test prods during measurement.
• If possible, do not work alone.

10
Test prod -
Test prod +
Flashlight
LEDs for
indicating the
voltage
LED for single-pole
phase test
Voltage warning
> 50V
LED for clockwise
(L) / anticlockwise
(R) rotating Ö eld
LED for continuity
Self-test
Flashlight ON/OFF
Battery
compartment
LED for +DC voltage
LED for -DC voltage
LED for AC voltage
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
12 + 13
12
13
1
11
2
3
7
10
9
8
6
5
4
Insertion of batteries
1
AC-tiveMast er PD
1. 2.
The device is ready for use immediately once the
batteries have been inserted. It does not have a
separate ON/OFF switch and is therefore always active.
As from a measuring voltage of 50 V, the device
operates in emergency mode even without batteries.
!
+
GB

AC-tiveMaster PD
11
Single-pole phase test4
Voltage test
3
Functional test/Self-test
2
• Test the voltage tester by applying it to familiar voltage
sources
• Connect test prods (1) and (2). The LED for the continuity
test (8) lights up and a signal sounds.
• Press the „AUTOTEST“ button. If the test is successful, all
the LEDs (4) light up along with the LED for the continuity
test (8) and a signal sounds.
• Contact the conductor to be tested with test prod L2, L1
remains free during the measurement. The LED (5) will light
up if an AC voltage is applied on the conductor.
• The single-pole phase test can only be performed with fully
charged batteries inserted.
• The single-pole phase test can be carried out as from an AC
voltage of approx. 100 V AC.
• When the single-pole phase test is carried out on the outer
conductor, the indicator function may be adversely affected
under certain conditions (e.g. when insulating personnel
protective equipment is used or at insulated locations).
• The voltage tester is activated automatically at voltages
of 12 V or above and indicates the measured voltage by
lighting up the relevant LED (4).
Hold the base device (+)
in your right hand and the
second test prod (-) in your
left hand. Now apply the test
prods to the contacts to be
tested (line, socket, etc.).
The single-pole phase test is not suitable for checking
for zero voltage. To do this, you need to carry out a
two-pole phase test.
!
GB

12
Battery lamp
Calibration
6
7
To switch on the battery lamp, press and hold down button
10. The light switches itself off automatically as soon as the
button is released.
The voltage tester needs to be calibrated and tested on a regular
basis to ensure it produces accurate measurement results. We
recommend carrying out calibration once a year.
Determining the direction of the rotating Ƃ eld
5
Clockwise rotating Ö eld
If the LED (8) lights up, it R
means that what you think is
phase L1 really is phase L1 and
that what you think is phase
L2 really is phase L2.
Anticlockwise rotating Ö eld
If the LED (7) lights up, it L
means that what you think
is phase L1 is actually phase
L2 and that what you think is
phase L2 is actually phase L1.
When you crosscheck this by switching round the test
prods, the opposite symbol should light up instead.
!
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
www.laserliner.com/info
GB

AC-tiveMaster PD
13
Subject to technical alterations. 06.2010
Technical data
Voltage range
12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
690 V AC/DC
LEDs ± 12, 24, 36, 50, 120, 230,
400, 690 V AC/DC
Tolerance -30% to 0% of the reading
Voltage detection Automatic
Polarity detection Entire range
Range detection Automatic
Response time < 0.1 s, LED
Frequency range 50/60 Hz
Automatic load (RCD/FI) Yes
Internal base load Approx. 2.1 W at 600 V
Peak current 1s < 0.2 A / Is (5 s) < 3.5 mA
ON time ON time = 30 s/10 min.
Single-pole phase test
Voltage range 100 to 690 V AC
Frequency range 50/60 Hz
Continuity test
Resistance range < 300 Ć
Testing current 5 Aĉ
Overvoltage protection 690 V AC/DC
Indication of rotating Ƃ eld direction
Voltage range (LEDs) 100 to 400 V
Frequency range 50/60 Hz
Measuring principle Two-pole with contact electrode
Power supply 2x 1.5 Type AAA, LR03, alkaline
Power consumption Max. 30 mA / approx. 250 mW
Operating temperature -10°C ... 55°C
Humidity Max. 85% relative air humidity
Overvoltage category CAT III - 1000 V / CAT IV - 600 V
Pollution degree 2
Degree of protection IP64
Weight 220 g
Test standards EN 61243-3; EN 61326
GB

14
NL
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde
brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘
volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen
op. Bewaar deze documentatie goed.
!
Functie / toepassing
Spanning- en doorgangstester voor de automatische meting
van wissel- (AC) en gelijkspanningen (DC). Met dit apparaat
kunnen een enkelfasetest en een draaiveldtest met weergave
van de faserichting worden uitgevoerd. De weergave geschiedt
via een led-display en een akoestisch signaal.
Veiligheidsinstructies
• Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de
aangegeven speciÖ caties.
• Overtuig u er vóór iedere meting van dat het te controleren
bereik (bijv. leiding) en het controleapparaat in optimale staat
verkeren. Test het apparaat op bekende spanningsbronnen
(bijv. 230V-contactdoos voor de AC-controle of de autoaccu
voor de DC-controle). Het apparaat mag niet meer worden
gebruikt als één of meerdere functies uitvallen.
• Bij de omgang met spanningen van meer dan 25V AC resp.
60V DC dient uiterst voorzichtig te worden gewerkt. Bij
contact met de elektrische geleiders bestaat bij deze
spanningen al levensgevaar door elektrische schokken.
Wees vooral voorzichtig zodra de 50V-lichtdiode oplicht.
• Gebruik het apparaat niet in omgevingen die met geleidende
deeltjes belast zijn of waarin door optredend vocht (bijv. door
condensatie) een tijdelijk geleidende atmosfeer ontstaat.
• Als het apparaat met vocht of andere geleidende resten
bevochtigd is, mag niet onder spanning worden gewerkt.
Vanaf een spanning van 25V AC resp. 60V DC bestaat gevaar
voor levensgevaarlijke schokken op grond van de vochtigheid.
Reinig en droog het apparaat vóór gebruik. Let bij gebruik
buitenshuis op dat het apparaat alleen onder dienovereen-
komstige weersomstandigheden resp. na het treffen van
geschikte veiligheidsmaatregelen toegepast wordt.
• Voer metingen die gevaarlijk dicht bij elektrische installaties
moeten worden uitgevoerd, niet alleen uit en alléén na
instructie van een verantwoordelijke elektromonteur.

AC-tiveMaster PD
15
NL
Symbolen
Waarschuwing voor een gevarenpunt
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische
spanning: door onbeschermde, spanning-
voerende onderdelen in de behuizing bestaat
gevaar voor elektrische schokken.
Veiligheidsklasse II: het controleapparaat be-
schikt over een versterkte of dubbele isolatie.
Overspanningscategorie III: bedrijfsmiddelen in
vaste installaties en voor toepassingen waarbij
bijzondere vereisten aan de betrouwbaarheid
en de beschikbaarheid van de bedrijfsmiddelen
worden gesteld, bijv. schakelaars in vaste
installaties en apparaten voor industriële
toepassingen met constante aansluiting
op de vaste installatie.
Overspanningscategorie IV: apparaten bedoeld
voor de toepassing aan of in de buurt van
de voeding in de elektrische installatie van
gebouwen en vanaf de hoofdverdeler gezien
in de richting van het net bijv. verbruiksmeter,
overstroomschakelaar en stuureenheid voor
dag- en nachtstroom
• Vóór het openen van het batterijvakdeksel dient de stroom-
toevoer naar het apparaat te worden onderbroken.
• Het apparaat mag niet langer dan 30 seconden tegen
spanning worden aangelegd.
• Pak het apparaat alleen vast aan de handgrepen. De meet-
punten mogen tijdens de meting niet worden aangeraakt.
• Werk bij voorkeur niet alleen.

16
Meetpunt -
Meetpunt +
Zaklamp
Leds voor
spanningsweergave
Led voor eenpolige
fasetest
Spanningswaar-
schuwing > 50 V
Led voor draaiveld
links / rechts
Led voor doorgang
Zelftest
Zaklamp
aan / uit
Batterijvakje
Led voor +DC-
spanning
Led voor -DC-
spanning
Led voor AC-
spanning
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
12 + 13
12
13
1
11
2
3
7
10
9
8
6
5
4
Plaatsen van de batterijen
1
AC-tiveMaster PD
1. 2.
Het apparaat is direct na het plaatsen van de batterijen
klaar voor gebruik. Het apparaat heeft geen aparte
aan-/uitschakelaar en is dus altijd actief. Vanaf
een meetspanning van 50 V werkt het apparaat
in noodbedrijf ook zonder batterij.
!
+
NL

AC-tiveMaster PD
17
Eenpolige fasetest4
Spanningstest
3
Functietest / zelftest
2
• Test de spanningtester op bekende spanningsbronnen
• Verbind de meetpunten (1) en (2). De led voor de door-
gangstest (8) brandt en een signaal klinkt.
• Druk daarvoor op de toets ‚AUTOTEST‘. In geval van een
succesvolle test branden alle leds (4) evenals de led voor
de doorgangstest (8) en klinkt een signaal.
• Raak met de meetpunt L2 de te controleren geleider
aan, L1 blijft tijdens de meting vrij. Als de geleider onder
wisselspanning staat, brandt de led (5).
• De eenpolige fasetest is alleen mogelijk als batterijen
geplaatst zijn die in goede staat verkeren.
• De eenpolige fasecontrole kan worden uitgevoerd vanaf
een wisselspanning van ca. 100 V AC.
• Bij de bepaling van de buitengeleider door middel van de
eenpolige fasetest kan de weergavefunctie door bepaalde
omstandigheden negatief worden beïnvloed (bijv. bij isolerende
veiligheidskleding of op isolerende standplaatsen).
• De spanningtester is vanaf een spanning van 12 V
automatisch actief en geeft de gemeten spanning
aan door middel van de dienovereenkomstige led (4).
Neem het basisapparaat
(+) in de rechterhand en
de tweede testpunt (-) in
de linkerhand. Beweeg nu
de meetpunt naar de
te controleren kabel (bijv.
leiding, contactdoos, enz.).
De eenpolige fasetest is niet geschikt voor de controle
op spanningsvrijheid. Hiervoor is een tweepolige
fasetest vereist.
!
NL

18
Zaklamp
Kalibratie
6
7
Houd de toets 10 ingedrukt om de zaklamp in te schakelen. Het
licht schakelt automatisch uit, zodra de toets weer wordt losgelaten.
De spanningstester moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd
worden om de nauwkeurigheid van de meetresultaten te kunnen
waarborgen. Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te
kalibreren.
Bepaling van de draaiveldrichting
5
rechtsdraaiend veld
Als de led (8) brandt, is R
de waarschijnlijke fase L1
de daadwerkelijke fase 1 en
de waarschijnlijke fase 2 de
daadwerkelijke fase 2.
linksdraaiend veld
Als de led (7) brandt, is L
de waarschijnlijke fase L1
de daadwerkelijke fase 2 en
de waarschijnlijke fase 2 de
daadwerkelijke fase 1.
Bij de controleproef met verwisselde testpunten
moet het tegenovergestelde symbool branden.
!
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing
zijnde normen voor het vrije goederenverkeer
binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet
volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische
en elektronische apparatuur gescheiden verzameld
en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
www.laserliner.com/info
NL

AC-tiveMaster PD
19
Technische veranderingen voorbehouden. 06.2010
Technische gegevens
Spanningsbereik
12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
690 V AC/DC
Ledresolutie ± 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
690 V AC/DC
Tolerantie -30%…0% van de a× eeswaarde
Spanningsherkenning automatisch
Polariteitsherkenning over het complete bereik
Bereiksherkenning automatisch
Aanspreektijd < 0,1s led
Frequentiebereik 50/60Hz
Automatische last
(RCD/FI) ja
Interne continubelasting ca. 2,1 W bij 600 V
Piekstroom 1s < 0,2 A / Is (5s) < 3,5 mA
Inschakelduur ED = 30s / 10 min.
Eenpolige fasetest
Spanningsbereik 100 ... 690 V AC
Frequentiebereik 50/60 Hz
Doorgangstest
Weerstandsbereik < 300 Ć
Controlestroom 5 Aĉ
Overspanningsbeveiliging 690 V AC/DC
Weergave van de draaiveldrichting
Spanningsbereik (leds) 100 ... 400 V
Frequentiebereik 50/60 Hz
Meetprincipe tweepolige en contactelektrode
Voeding 2 x 1,5 V type AAA, LR03. akali
Stroomopname max. 30 mA / ca. 250 mW
Arbeidstemperatuur -10 °C ... 55 °C
Vochtigheid max. 85 % relatieve
luchtvochtigheid
Overspanningscategorie CAT III - 1.000 V / CAT IV - 600 V
Verontreinigingsgraad 2
Beschermingsklasse IP64
Gewicht 220 g
Controlenormen EN 61243-3; EN 61326
NL

20
DK
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte
„Garantioplysninger og supplerende anvisninger“
grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser.
Opbevar disse dokumenter omhyggeligt.
!
Funktion/anvendelse
Spændings- og gennemgangstester til automatisk måling af
veksel- (AC) og jævnspændinger (DC). Med apparatet kan man
udføre en enfasetest og en drejefelttest (fasefølgetest) med
angivelse af faseretning. Visningen sker via et LED-display og et
akustisk signal.
Sikkerhedsanvisninger
• Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål
inden for de givne speciÖ kationer.
• Inden hver måling skal man sikre sig, at både det område, der
skal testes (fx en ledning), og testapparatet er i fejlfri stand.
Apparatet skal testes på kendte spændingskilder (fx 230V-
stik til AC-test eller bilbatteri til DC-test). Apparatet må ikke
anvendes længere, hvis en eller flere funktioner svigter.
• Ved omgang med spændinger højere end 25V AC eller 60V
DC skal der udvises særlig forsigtighed. Ved berøring af de
elektriske ledninger er der allerede ved disse spændinger
livsfare pga. elektrisk stød. Vær særlig forsigtig, når 50V-
lysdioden lyser.
• Apparatet må ikke anvendes i omgivelser, der er belastet
af elektrisk ledende partikler, eller hvor der forekommer
midlertidig elektrisk ledningsevne pga. fugtighed (fx pga.
Kondensering).
• Hvis apparatet er blevet fugtigt eller påført andre elektrisk
ledende restprodukter, må der ikke arbejdes under spænding.
Fra og med en spænding på 25V AC eller 60V DC er der
ekstra stor fare for livsfarlige stød pga. fugten. Apparatet skal
rengøres og tørres inden ibrugtagning. Ved brug udendørs må
apparatet kun anvendes under egnede vejrforhold og/eller ved
brug af passende beskyttelsesforanstaltninger.
• Målinger i farlig nærhed af elektriske anlæg må ikke udføres
alene og kun efter anvisning af en ansvarlig elfagmand.
• Apparatet skal adskilles fysisk fra alle strømkilder, inden der
åbnes for batterirumsdækslet.

AC-tiveMaster PD
21
DK
Symboler
Advarsel mod farligt sted
Advarsel mod farlig elektrisk spænding:
Ubeskyttede, spændingsførende komponenter
i husets indre kan være tilstrækkeligt farlige
til at udsætte personer for risiko for elektrisk
stød.
Beskyttelsesklasse II: Prøveapparatet har
forstærket eller dobbelt isolering.
Overspændingskategori III: Driftsmidler i
faste installationer og i tilfælde, hvor der
stilles særlige krav til driftsmidlernes pålidelig-
hed og tilgængelighed, fx kontakter i faste
installationer og apparater til industriel brug
med varig tilslutning til den faste installation.
Overspændingskategori IV: Apparater til
anvendelse på eller i nærheden af forsyningen
af den elektriske installation i bygninger,
nærmere bestemt fra hovedfordelingen
i retning af lysnettet, fx elmålere,
overbelastningssikringer (HFI-relæer) og
rundstyringsapparater (‚ripple control‘).
• Apparatet må ikke være sluttet til spændinger i mere
end 30 sekunder ad gangen.
• Apparatet må kun holdes i grebene. Man må ikke røre ved
målespidserne under målingen.
• Sørg så vidt muligt for aldrig at arbejde alene.

22
Målespids -
Målespids +
Lommelampe
LED‘er til spæn-
dingsvisning
LED til enpolet
fasetest
Spændingsadvarsel
> 50V
LED til drejefelt
venstre/højre
LED til gennemgang
Selvtest
Lommelampe
Tænd/Sluk
Batterirum
LED til +DC-
spænding
LED til -DC-
spænding
LED til AC-
spænding
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
12 + 13
12
13
1
11
2
3
7
10
9
8
6
5
4
Indsættelse af batterier
1
AC-tiveMaster PD
1. 2.
Apparatet er klar til brug, så snart batterierne er
indsat. Apparatet har ingen separat Tænd/Sluk-
kontakt og er dermed altid aktivt. Fra og med en
målespænding på 50V kan apparatet også arbejde
uden batteri i nøddrift.
!
+
DK

AC-tiveMaster PD
23
Enpolet fasetest4
Spændingstest
3
Funktionstest / selvtest
2
• Afprøv spændingstesteren på kendte spændingskilder
• Tilslut målespids (1) og (2). LED for gennemgangstesten (8)
lyser, og der lyder et signal.
• Tryk på knappen „AUTOTEST“. Hvis testen er vellykket, lyser
alle LED‘erne (4) samt LED‘en for gennemgangstesten (8),
samtidig med at der lyder et signal.
• Bring målespidsen L2 i kontakt med den ledning, der
skal testes; L1 anvendes ikke til målingen. Hvis der er en
vekselspænding i ledningen, lyser LED‘en (5).
• Den enpolede fasetest er kun mulig, hvis de isatte batterier
er i god stand.
• Den enpolede fasetest kan udføres fra og med en
vekselspænding på ca. 100V AC.
• Når man bestemmer faseledningen (yderlederen) ved hjælp
af den enpolede fasetest, kan visningsfunktionen påvirkes
under visse forhold (fx ved isolerende kropsværnemidler
eller på isolerede lokaliteter).
• Spændingstesteren er automatisk aktiv fra en spænding
på 12 V og viser den målte spænding via den pågældende
LED (4).
Man tager basisapparatet
(+) i sin højre hånd og den
2. testspids (-) i sin venstre
hånd. Herefter sætter man
målespidserne til de kontakter,
der skal testes (fx ledning,
stikforbindelse, osv.).
Den enpolede fasetest er ikke beregnet til test for
spændingsfri tilstand („spændingsfrihed“). Til dette
formål kræves den topolede fasetest.
!
DK

24
Lommelygte
Kalibrering
6
7
Man tænder lommelygten ved at holde knappen 10 inde.
Lygten slukker automatisk igen, så snart knappen slippes.
Spændingstesteren skal regelmæssigt kalibreres og afprøves
for at sikre, at måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et
kalibreringsinterval på et år.
Bestemmelse af fasefølge
5
Højredrejefelt
Lyser LED (8), er den formo-R
dede fase L1 den faktiske fase
L1 og den formodede fase L2
den faktiske fase L2.
Venstredrejefelt
Lyser LED (7), er den formo- L
dede fase L1 den faktiske fase
L2 og den formodede fase L2
den faktiske fase L1.
Ved kontraprøven med ombyttede prøvespidser
skal det modsatte symbol lyse.
!
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
www.laserliner.com/info
DK

AC-tiveMaster PD
25
Forbehold for tekniske ændringer. 06.2010
Tekniske data
Spændingsområde
12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
690 V AC/DC
LED-opløsning ±12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
690 V AC/DC
Tolerance -30%…0% af a× æsningsværdien
Spændingsdetektering automatisk
Polaritetsdetektering totalt område
områdedetektering automatisk
Responstid < 0,1s LED
Frekvensområde 50/60 Hz
Automatisk belastning
(RCD/FI) ja
Intern grundbelastning ca. 2,1 W ved 600 V
Spidsstrøm 1s < 0,2 A / Is (5s) < 3,5 mA
Brugstid ED = 30s / 10 min.
Enpolet fasetest
Spændingsområde 100 ... 690 V AC
Frekvensområde 50/60 Hz
Gennemgangstest
Modstandsområde < 300 Ć
Teststrøm 5 Aĉ
Overspændingsbeskyttelse 690 V AC/DC
Visning af fasefølge
Spændingsområde
(LED‘er) 100 ... 400V
Frekvensområde 50/60 Hz
Måleprincip topolet og berøringselektrode
Strømforsyning 2 x 1,5 type AAA, LR03, alkali
Strømforbrug max 30 mA / ca. 250 mW
Arbejdstemperatur -10°C ... 55°C
Fugtighed max 85% relativ luftfugtighed
Overspændingskategori CAT III - 1000V / CAT IV - 600V
Tilsmudsningsgrad 2
Beskyttelsesmåde IP64
Vægt 220 g
Testnormer EN 61243-3; EN 61326
DK

26
FR
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet
ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la
garantie“ cijointes. Suivez les instructions mentionnées
ici. Conservez ces informations en lieu sûr.
!
Fonction/Utilisation
Testeur de tension et de passage pour mesurer automatique-
ment les tensions alternatives (CA) et continues (CC). Cet
instrument permet d‘effectuer un test d‘une phase unique
et un test du champ magnétique rotatif avec afÖ chage de la
direction de la phase. L‘afÖ chage a lieu via un écran à DEL et
un signal sonore.
Consignes de sécurité
• Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le
cadre des spéciÖ cations.
• S‘assurer avant toute mesure que la zone à contrôler (par ex.
la ligne) et que l‘instrument de contrôle sont en parfait état.
Tester l‘instrument aux sources de tension connues (par ex.
une prise de 230 V pour le contrôle du courant alternatif ou
à la batterie pour le contrôle du courant continu). Ne plus
utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonctions ne
fonctionne(nt) plus.
• Il convient d‘être particulièrement prudent en cas de tensions
supérieures à 25 V CA ou 60 V CC. Un contact des con-
ducteurs électriques à ces tensions présente un risque de
décharges électriques mortelles. Être particulièrement prudent
lorsque la diode élctroluminescente de 50 V s‘allume.
• Ne pas utiliser l‘instrument dans des environnements chargés
de particules conductrices ni dans ceux où il se produit une
conductibilité passagère en raison de l‘humidité apparue (par
ex. à cause de la condensation).
• Si l‘instrument est recouvert d‘humidité ou d‘autres résidus
conducteurs, il est interdit de travailler sous tension. À partir
d‘une tension de 25 V CA ou 60 V CC, il y a des risques plus
élevés d‘être exposé(e) à des décharges électriques mortelles
en cas d‘humidité. Nettoyer et sécher l‘instrument avant toute
utilisation. Faire attention lors de l‘utilisation à l‘extérieur à
n‘utiliser l‘appareil que dans les conditions météorologiques
adéquates et/ou en prenant les mesures de sécurité appropriées.
• N‘effectuer pas tout seul des mesures à proximité dangereuse
des installations électriques et seulement après avoir reçu les
instructions adéquates d‘un électricien spécialisé responsable.

AC-tiveMaster PD
27
FR
Symboles
Avertissement d‘un endroit à risque
Avertissement de la présence d‘une tension
électrique dangereuse : À cause de compo-
sants non protégés et sous tension à l‘intérieur
du boîtier, il peut y avoir un danger suffisant
d‘exposition des personnes au risque d‘une
décharge électrique.
Classe de protection II : L‘appareil de contrôle
dispose d‘une isolation renforcée ou double.
Catégorie de surtension III : Moyen
d‘exploitation dans des installations fixes et
pour les cas qui ont des exigences particulières
au niveau de la fiabilité et de la disponibilité
des moyens d‘exploitation, par ex. des inter-
rupteurs dans des installations fixes et des
appareils pour l‘utilisation industrielle avec
un raccordement permanent à l‘installation
fixe.
Catégorie de surtension IV : appareils destinés
à être utilisés sur ou à proximité de la ligne
d‘alimentation dans l‘installation électrique
dans des immeubles et certes à partir de la
distribution générale en direction du réseau
par ex. dans les compteurs d‘électricité, les
disjoncteurs de protection à maximum et les
télécommandes centralisées.
• Débrancher l‘instrument de toutes les sources de courant avant
d‘ouvrir le couvercle du compartiment des piles.
• L‘instrument ne doit pas être en contact pendant plus de 30
secondes avec les tensions.
• Ne tenir l‘instrument qu‘au niveau des poignées. Ne pas
toucher les pointes de mesure pendant la mesure.
• Dans la mesure du possible, ne pas travailler seul.

28
Pointe de mesure -
Pointe de mesure +
Lampe de poche
DEL d‘afÖ chage de
la tension
DEL de contrôle
unipolaire de la
phase
Avertisseur de
tension > 50 V
DEL pour le champ
magnétique rotatif
gauche/droite
DEL pour le
passage
Autotest
Lampe de poche
Allumée / Éteinte
Compartiment à
piles
DEL pour la
tension CC+
DEL pour la
tension CC-
DEL pour la
tension CA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
12 + 13
12
13
1
11
2
3
7
10
9
8
6
5
4
Mise en place des piles
1
AC-tiveMaster PD
1. 2.
L‘appareil est immédiatement opérationnel après avoir
mis les piles en place. Il ne dispose pas d‘un interrupteur
Marche/Arrêt séparé et est ainsi toujours activé.
L‘instrument fonctionne en mode de secours également
sans pile à partir d‘une tension mesurée de 50 V.
!
+
FR

AC-tiveMaster PD
29
Contrôle unipolaire de la phase4
Contrôle de la tension
3
Test de fonctionnement / Autotest
2
• Tester l‘instrument de tension aux sources de tension connues
• Relier les pointes de mesure (1) et (2). La DEL du test de
passage (8) est allumée et un signal retentit.
• Appuyer sur la touche „AUTOTEST“. Si le test est couronné
de succès, toutes les DEL (4) et la DEL du test de passage (8)
sont allumées et un signal sonore retentit.
• Établir le contact entre la pointe de mesure L2 et le
conducteur à tester, L1 reste libre pendant la mesure. En
cas de tension alternative au conducteur, la DEL (5) s‘allume.
• Le contrôle unipolaire de la phase est uniquement possible
lorsque les piles ont été introduites dans l‘instrument et
lorsque ces dernières sont en bon état.
• Il est possible d‘effectuer le contrôle unipolaire à partir
d‘une tension alternative d‘env. 100 V CA.
• Lors de la détermination du conducteur extérieur au moyen
du contrôle unipolaire de la phase, il est possible que
certaines conditions (par ex. en cas de moyens de protection
des personnes ou à des emplacements isolés) exercent une
in× uence sur la fonction d‘afÖ chage.
• Le testeur de tension est activé automatiquement à partir
d‘une tension de 12 V et indique la tension mesurée
par les DEL correspondantes (4).
Prendre l‘appareil de base
(+) dans la main droite et la
deuxième pointe de contrôle (-)
dans la main gauche. Amener
maintenant les pointes de
mesure aux contacts à con-
trôler (par ex. ligne, prise, etc.).
Le contrôle unipolaire de la phase ne convient pas au
contrôle l‘absence de tension. Il faut, pour cela, utiliser
le contrôle bipolaire de la phase.
!
FR

30
Lampe de poche
Calibrage
6
7
Maintenir la touche 10 enfoncée pour allumer la lampe de poche.
La lampe s‘éteint automatiquement dès que l‘on relâche la touche.
Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement le testeur
de tension aÖ n de garantir la précision des résultats de la mesure.
Nous recommandons de procéder une fois par an à un calibrage.
Détermination du sens du champ magnétique rotatif
5
Champ à rotation à droite
Si la DEL („R“ pour „right“ R
(droite)) (8) est allumée, la
phase présumée L1 est la
phase véritable L1 et la phase
présumée L2 est la véritable
phase L2.
Champ à rotation à gauche
Si la DEL („L“ pour „left“ L
(gauche)) (7) est allumée,
la phase présumée L1 est la
phase véritable L2 et la phase
présumée L2 est la véritable
phase L1.
Le symbole contraire doit s‘allumer lors du contre-essai
avec des pointes de contrôle interverties.
!
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes
nécessaires pour la libre circulation des
marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc
faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut
sélectives conformément à la directive européenne
sur les anciens appareils électriques et électroniques
(directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur
www.laserliner.com/info
FR

AC-tiveMaster PD
31
Sous réserve de modiÖ cations techniques. 06.2010
Caractéristiques techniques
Plage de tension
12, 24, 36, 50, 120, 230,
400, 690 V CA/CC
Résolution des DEL ± 12, 24, 36, 50, 120, 230,
400, 690 V CA/CC
Tolérance -30 % à 0 % de la valeur lue
IdentiÖ cation de la tension automatique
IdentiÖ cation de la polarité sur toute la plage
IdentiÖ cation de la plage automatique
Temps de réponse < 0,1 s DEL
Plage des fréquences 50/60 Hz
Charge automatique
(disjoncteur différentiel/inter-
rupteur de protection contre
les courants de court-circuit)
oui
Charge de base interne env. 2,1 W à 600 V
Courant de crête 1 s < 0,2 A / Is (5 s) < 3,5 mA
Durée de mise en circuit ED = 30 s / 10 min
Contrôle unipolaire de la phase
Plage de tension 100 ... 690 V CA
Plage des fréquences 50/60 Hz
Contrôle du passage
Plage de résistance < 300 Ć
Courant d‘essai 5 Aĉ
Coupe-circuit de surtension 690 V CA/CC
AfƂ chage du sens du champ magnétique rotatif
Plage de tension (DEL) 100 ... 400 V
Plage des fréquences 50/60 Hz
Principe de mesure bipolaire et électrode tactile
Alimentation électrique 2 piles de 1,5 du type AAA,
LR03, alcalines
Intensité de courant absorbé au maximum 30 mA /
env. 250 mW
Température de
fonctionnement -10 °C à 55 °C
Humidité au maximum 85 %
d‘humidité relative
Caté
g
orie de surtension CAT III - 1000 V / CAT IV - 600 V
De
g
ré d‘encrassement 2
T
y
pe de protection IP64
Poids 220
g
Normes d‘essai EN 61243-3; EN 61326
FR

32
ES
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego
adjunto „Garantía e información complementaria“.
Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien
esta documentación.
!
Funcionamiento y uso
Comprobador de tensión y de paso para mediciones automá-
ticas de tensiones alternas (AC) y continuas (DC). Este aparato
es apto para realizar pruebas de fase en un polo y de campo
giratorio con indicación del sentido de fase. La indicación se
efectúa a través de una serie de LEDs y una señal acústica.
Instrucciones de seguridad
• Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de
las especiÖ caciones.
• Antes de cada medición asegúrese de que la zona a
comprobar (p. ej. cable) y el aparato están en perfecto
estado. Pruebe el aparato en puntos de tensión conocidos
(p. ej. enchufe de 230 V para la comprobación AC y la batería
del coche para la comprobación DC). No se puede seguir
utilizando el aparato cuando falla alguna función.
• Cuando se trabaje con tensiones superiores a 25V AC o bien
60V DC es muy importante trabajar con especial precaución.
El contacto con los conductores eléctricos bajo esas tensiones
supone riesgo de descarga eléctrica p32-ya mortal. Trabaje con
especial precaución cuando se encienda el diodo luminoso
de 50 V.
• No utilice el aparato en entornos contaminados con partículas
conductoras o en los que se produzca una conductividad
pasajera debido a la presencia de humedad (p. ej. por
condensación).
• No se puede poner el aparato bajo tensión cuando haya sido
salpicado con humedad u otras sustancias conductoras. A
partir de una tensión de 25V AC o de 60V DC el riesgo de
descargas eléctricas mortales por humedad es muy superior.
Limpie y seque el aparato antes de utilizarlo. Cuando utilice el
aparato al aire libre procure que sea usado bajo las condiciones
meteorológicas adecuadas o con las medidas de protección
correspondientes.
• No realice las mediciones cerca de equipos eléctricos peligrosos
en solitario y siga siempre las medidas de un técnico electricista
responsable.

AC-tiveMaster PD
33
ES
Símbolos
Aviso ante un punto de peligro
Aviso de tensión eléctrica peligrosa: Los compo-
nentes conductores de tensión no protegidos en
el interior de la carcasa pueden representar riesgo
suÖ ciente para exponer a las personas a una
descarga eléctrica.
Clase de protección II: el comprobador dispone
de aislamiento reforzado o doble.
Categoría de sobretensión III: medios de
producción en instalaciones fijas y los casos
en los que se exigen requisitos especiales de
seguridad y disponibilidad de los medios,
como son interruptores en instalaciones fijas
y aparatos de uso industrual con conexión
permanente a la instalación fija.
Categoría de sobretensión IV: aparatos previstos
para el empleo cerca de la alimentación de las
instalaciones eléctricas de ediÖ cios, desde el
distribuidor principal hacia la red, por ejemplo
contadores de electricidad, disyuntores de
sobrecorriente y equipos de telecontrol.
• Antes de abrir la tapa del compartimento de la batería es
imprescindible desconectar el aparato de todas las fuentes
de corriente.
• El aparato no puede estar en contacto con la tensión más de
30 segundos.
• Agarre el aparato únicamente por los mangos. No se puede
tocar las puntas durante las mediciones.
• Si es posible no trabaje nunca sólo.

34
Punta de medición
negativa (-)
Punta de medición
positiva (+)
Linterna
LEDs para tensiones
LED para control de
fase en un polo
Aviso de tensión
> 50V
LED de campo
giratorio izda/dcha
LED de paso
Autotest
Linterna On/Off
Compartimento
de pilas
LED para tensión
DC+
LED para tensión
DC-
LED para tensión
AC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
12 + 13
12
13
1
11
2
3
7
10
9
8
6
5
4
Colocación de las pilas
1
AC-tiveMaster PD
1. 2.
El aparato está preparado para funcionar directamente
después de colocarle las pilas. No dispone de interruptor
de encendido y apagado, por lo que siempre está activo.
A partir de una tensión de medición de 50 V el aparato
trabaja en el modo de emergencia también sin batería.
!
+
ES

AC-tiveMaster PD
35
Comprobación de fase en un polo4
Comprobación de tensión
3
Control de funcionamiento y autotest
2
• Pruebe el funcionamiento del comprobador en una fuente
de tensión conocida.
• Conecte las puntas de medición (1) y (2). El LED para la
prueba de paso (8) se enciende y suena una señal acústica.
• Pulse el botón „AUTOTEST“. Si el resultado del test es
positivo se encienden todos los LED‘s (4) y el LED de la
prueba de paso (8) y suena la señal acústica.
• Ponta la punta de medición L2 en contacto con el conductor a
comprobar, L1 permanece libre durante la medición. Cuando
por el conductor pasa tensión alterna se enciende el LED (5).
• La comprobación de fase en un polo sólo es posible con las
pilas colocadas y en buen estado.
• El control de fase de un polo puede ser ejecutada a partir de
una tensión alterna de 100V AC aproximadamente.
• En la determinación del conductor exterior mediante la
comprobación de fase en un polo pueden darse alteraciones
en la indicación del resultado por determinadas condiciones
(p. ej. protectores aislantes para el cuerpo o puntos aislados).
• El comprobador de tensión se activa automáticamente a
partir de una tensión de 12 voltios, mostrando el resultado
de la medición con el LED (4) respectivo.
Tome el aparato básico (+) en
la mano derecha y la segunda
punta de comprobación (-) en
la mano izquierda. Aplique
las puntas de medición en los
contactos a comprobar (p. ej.
cables, enchufes, etc.).
La comprobación de fase en un polo no es un método
apto para veriÖ car la ausencia de tensión. Para ello se
requiere la comprobación de fase en dos polos.
!
ES

36
Linterna
Calibración
6
7
Para encender la linterna mantenga pulsado el botón 10. La
luz se apaga automáticamente de nuevo al soltar el botón.
El comprobador de tensión tiene que ser calibrado y veriÖ cado
con regularidad para poder garantizar la precisión en los
resultados de medición. Se recomienda un intervalo de
calibración de un año.
Determinación del sentido del campo giratorio
5
Campo giratorio a la derecha
La luz en el LED (8) indica R
que la supuesta fase L1 es
realmente la fase L1 y la
supuesta fase L2 es
realmente la fase L2.
Campo giratorio a la izquierda
La luz en el LED (7) indica L
que la supuesta fase L1 es
en realidad la fase L2 y la
supuesta fase L2 es en
realidad la fase L1.
Si se realiza una prueba contraria, con las puntas
cambiadas, tiene que encenderse el símbolo contrario.
!
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe
ser recogido y eliminado por separado conforme
a la directiva europea relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
www.laserliner.com/info
ES

AC-tiveMaster PD
37
Sujeto a modiÖ caciones técnicas. 06.2010
Datos técnicos
Rango de tensión
12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
690 V AC/DC
Resolución LED ± 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
690 V AC/DC
Tolerancia -30%…0% del valor de lectura
Detección de tensión automática
Detección de polaridad todo el rango
Detección de rango automática
Tiempo de respuesta < 0,1s LED
Rango de frecuencias 50/60Hz
Carga automática
(RCD/FI) sí
Carga básica interna aprox. 2,1 W a 600 V
Corriente pico 1s < 0,2 A / Is (5s) < 3,5 mA
Tiempo de conexión ED = 30s / 10 min.
Comprobación de fase en un polo
Rango de tensión 100 ... 690 V AC
Rango de frecuencias 50/60Hz
Comprobación de paso
Rango de resistencias < 300 Ć
Corriente de prueba 5 Aĉ
Protección contra
sobretensiones 690 V AC/DC
Indicación del sentido de campo giratorio
Rango de tensión (LED‘s) 100 ... 400V
Rango de frecuencias 50/60Hz
Principio de medición
dos polos y electrodo de contacto
Alimentación 2 pilas de 1,5 tipo AAA, LR03,
alcalinas
Consumo de corriente máx. 30 mA / aprox. 250 mW
Temperatura de trabajo -10°C ... 55°C
Humedad humedad relativa del
aire máx. 85%
Categoría de sobretensión CAT III - 1000V / CAT IV - 600V
Grado de suciedad 2
Tipo de protección IP64
Peso 220 g
Normas de control EN 61243-3; EN 61326
ES

38
IT
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo
allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“.
Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Conservare
con cura questa documentazione.
!
Funzione/Utilizzo
Tester di tensione e di continuità per la misurazione automatica
di tensioni alternate (AC) e continue (DC). Con questo appa-
recchio si può effettuare il test della fase singola e del campo
rotante con indicazione della direzione di fase. L‘indicazione
avviene su un display a LED e tramite l‘emissione di un segnale
acustico.
Indicazioni di sicurezza
• Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli
scopi previsti e nei limiti delle speciÖ cazioni.
• Prima di qualsiasi misurazione assicurarsi che l‘area da con-
trollare (p.e. la linea) e l‘apparecchio siano in perfetto stato.
Controllare l‘apparecchio su sorgenti di tensione conosciute
(p.e. prese da 230 V per il controllo della corrente alternata
o la batteria della macchina per la verifica della corrente
continua. Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto
di una o più funzioni.
• Fare particolare attenzione quando si lavora in presenza di
tensioni superiori a 25V AC o 60V DC, perché il rischio di
scosse elettriche letali sussiste anche al solo contatto con i
conduttori elettrici. Fate particolare attenzione non appena
si accende il diodo luminoso dei 50V.
• Non utilizzare l‘apparecchio in ambienti dove sono presenti
particelle conduttrici o nei quali si dovesse formare conduttività
temporanea a causa di umidità (p.e. dovuta a condensazione).
• Se sull‘apparecchio dovessero essere presenti umidità o altri
residui conduttivi, non lo si deve utilizzare sotto tensione. Con
tensioni superiori a 25V AC o 60V DC aumenta il rischio di
scosse elettriche letali dovute all‘umidità. Pulire e asciugare
l‘apparecchio prima di utilizzarlo. In caso di impiego in esterni,
assicurarsi che l‘apparecchio venga utilizzato solo con le
corrette condizioni atmosferiche e osservando le relative
misure di protezione.
• Nelle vicinanze di impianti elettrici non eseguire mai da soli le
misurazioni e attenersi sempre alle indicazioni dell‘elettricista
specializzato responsabile.

AC-tiveMaster PD
39
IT
Simboli
Avviso di luogo pericoloso
Simbolo di pericolo per tensioni elettriche:
strutture non protette e sotto tensione all‘interno
dell‘ediÖ cio potrebbero rappresentare un serio
pericolo per le persone (rischio di una scosse
elettriche).
Classe di protezione II: l‘apparecchio è dotato
di un isolamento doppio e rafforzato.
Categoria di sovratensione III: mezzi di
esercizio in installazioni fisse e nei casi in
cui sono richiesti requisiti particolari di
affidabilità e disponibilità degli stessi, p.e.
interruttori in installazioni fisse e apparecchi
per impiego industriale con attacco
continuo all‘installazione fissa.
Categoria di sovratensione IV: apparecchi
per l‘uso nelle vicinanze o direttamente
sull‘alimentazione dell‘impianto elettrico
presente nell‘ediÖ cio e, più precisamente,
dalla distribuzione principale verso la
rete, come p.e. contatore di elettricità e
interruttore di protezione da sovracorrente.
• Prima di aprire il vano batterie, staccare l‘apparecchio da
qualsiasi fonte di corrente.
• L‘apparecchio non deve essere appoggiato per più di 30
secondi alle tensioni.
• Afferrare l‘apparecchio solo dai manici. Non toccare le punte
di misura durante la misurazione.
• Se possibile, non lavorare mai da soli.

40
Punta di misura -
Punta di misura +
Minitorcia
LED indicatore
di tensione
LED per la prova
di fase unipolare
Avviso di tensione
> 50V
LED indicatore del
campo rotante
sinistro/destro
LED indicatore
di continuità
Autotest
Minitorcia on/off
Vano batterie
LED indicatore
di tensione +DC
LED indicatore
di tensione -DC
LED indicatore
di tensione AC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
12 + 13
12
13
1
11
2
3
7
10
9
8
6
5
4
Inserimento delle batterie
1
AC-tiveMast er PD
1. 2.
L‘apparecchio è subito pronto per l‘uso dopo che sono
state inserite le batterie e, poiché non p40-ha un interruttore
di accensione/spegnimento, è anche sempre attivo. A
partire da una tensione di misura di 50V, l‘apparecchio
non p40-ha nemmeno bisogno della batteria quando è
azionato il funzionamento di emergenza.
!
+
IT

AC-tiveMaster PD
41
Prova di fase unipolare4
VeriƂ ca della tensione
3
VeriƂ ca del funzionamento / Autotest
2
• VeriÖ care il funzionamento del tester di tensione su sorgenti
di tensione conosciute
• Collegare le punte di misura (1) e (2). Il LED per la prova di
continuità (8) si accende e viene emesso un segnale acustico.
• Premere il tasto „AUTOTEST“. Se la veriÖ ca è riuscita, si
illuminano tutti i LED (4), il LED per la prova di continuità (8)
e viene emesso un segnale acustico.
• Con la punta di misura L2 create il contatto con il conduttore
da veriÖ care, L1 rimane libero durante la misurazione. Se è
presente una tensione alternata sul conduttore, si illumina il
LED (5).
• La prova di fase unipolare è possibile solo se nell‘apparecchio
sono state inserite batterie in buono stato.
• Si può eseguire la prova di fase unipolare con tensioni
alternate a partire da circa 100V AC.
• Durante il rilevamento del conduttore esterno con prova
di fase unipolare, la funzione di visualizzazione può essere
compromessa da determinate circostanze (per esempio da
dispositivi isolanti di protezione personale o da siti isolati).
• Il tester si attiva automaticamente a partire da una tensione di
12 V e indica la tensione misurata sui corrispondenti LED (4).
Afferrare l‘apparecchio base
(+) con la mano destra e la
seconda punta di prova (-) con
la mano sinistra. Portate le
punte sui contatti che devono
essere controllati (p.e. linee,
prese, ecc.).
La prova di fase unipolare non è adatta a veriÖ care
l‘assenza di tensione. Per tale scopo è necessaria la
prova di fase bipolare.
!
IT

42
Minitorcia elettrica
Calibrazione
6
7
Per accendere la minitorcia tenere premuto il tasto 10. La luce
si spegne non appena si smette di fare pressione sul tasto.
Il tester di tensione deve essere calibrato e controllato
regolarmente, afÖ nché sia sempre assicurata la precisione dei
risultati di misura. Consigliamo intervalli di calibrazione annuali.
Determinazione della direzione del campo rotante
5
Campo rotante destro
Se si accende il LED (8), la R
presunta fase L1 è la reale fase
L1 e la presunta fase L2 è la
reale fase L2.
Campo rotoante sinistro
Se si accende il LED (7), la L
presunta fase L1 è la reale fase
L2 e la presunta fase L2 è la
reale fase L1.
Nella controprova con punte scambiate, deve
illuminarsi il simbolo opposto.
!
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie
per la libera circolazione di merci all‘interno
dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico
e deve pertanto essere raccolto e smaltito
separatamente in conformità con la direttiva
europea sulle apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
www.laserliner.com/info
IT

AC-tiveMaster PD
43
Con riserva di modiÖ che tecniche. 06.2010
Dati tecnici
Campo di tensione
12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
690 V AC/DC
Risoluzione LED ± 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
690 V AC/DC
Tolleranza da -30% a 0% del valore di
lettura
Rilevamento di tensione automatico
Rilevamento di polarità nell‘intero settore
Rilevamento di portata automatico
Tempo di risposta < 0,1s LED
Gamma frequenze 50/60Hz
Carico automatico
(RCD/FI) sì
Carico di base interno circa 2,1 W a 600 V
Corrente di cresta 1s < 0,2 A / Is (5s) < 3,5 mA
Durata d‘inserimento 30 s / 10 min
Prova di fase unipolare
Campo di tensione 100 ... 690 V AC
Gamma frequenze 50/60Hz
Prova di continuità
Gamma di resistenza < 300 Ć
Corrente di prova 5 Aĉ
Protezione da sovratensioni 690 V AC/DC
Indicazione della direzione del campo rotante
Gamma di tensione (LED) 100 ... 400V
Gamma frequenze 50/60Hz
Principio di misura
bipolare ed elettrodo di contatto
Alimentazione elettrica 2 da 1,5 tipo AAA, LR03, alcali
Corrente assorbita max. 30 mA / circa 250 mW
Temperatura di lavoro da -10°C a 55°C
Umidità max. 85% di umidità relativa
dell‘aria
Categoria di sovratensione CAT III - 1000V / CAT IV - 600V
Grado di inquinamento 2
Tipo di protezione IP64
Peso 220 g
Norme di prova EN 61243-3; EN 61326
IT

44
PL
Przeczyta czon ņ dokÙadnie instrukcjŐ obsÙugi i zaÙŅ Ņ
broszurŐ „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”.
Post powaŐ ņ zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami.
Starannie przechowywa te materiaņ Ùy.
!
Dzia anie/zastosowanieĜ
Tester napi cia i przebicia do automatycznego pomiaru Ő
napi cia przemiennego (AC) i sta ego (DC). Za pomoc Ő Ù Ņ
tego urz dzenia mo na wykona test pojedynczej fazy i Ņ ż ņ
pola wiruj cego ze wskazaniem kierunku fazy. Wskazanie Ņ
wy wietla si na wy wietlaczu diodowym i jest równie ū Ő ū ż
sygnalizowane akustycznie.
Zasady bezpiecze stwaĞ
• Wykorzystywa urz dzenie wy cznie do zastosowania ņ Ņ ÙŅ
podanego w specyÖ kacji.
• Przed ka dym pomiarem nale y upewni si , e obszar ż ż ņ Ő ż
przeznaczony do badania (np. przewód) oraz urz dzenie Ņ
pomiarowe s w stanie bez zarzutu. Sprawdzi urz dzenie Ņ ņ Ņ
na znanym ródle napi cia (np. gniazdo 230 V w celu Ż Ő
sprawdzenia napi cia przemiennego lub akumulator Ő
samochodowy w celu sprawdzenia napi cia sta ego). Ő Ù
Nie wolno u ywa urz dzenia, je eli nast pi awaria ż ņ Ņ ż Ņ
jednej lub kilku funkcji.
• Przy pomiarze w napi ciach powyŐ żej 25 V AC lub 60 V DC
należ ņ Ņ ży zachowa szczególn ostro no . W razie dotkniūņ Őcia
przewodu elektrycznego ju w przy tych napiż Őciach zachodzi
ū š ż Ņmiertelne niebezpiecze stwo pora enia pr dem elektrycznym.
Prosz zachowaŐ ņ szczególn ostroŅ żno , je eli rozbūņ ż Ùyūnie dioda
50V.
• Prosz nie uŐ żywa urz dzania w otoczeniu zawieraj cym ņ Ņ Ņ
cz steczki przewodz ce oraz w takim, w którym dochodzi do Ņ Ņ
przej ciowej przewodno ci z uwagi na wyst pujū ū Ő ŅcŅ wilgoņ (np.
z uwagi na kondensacj ).Ő
• Je eli urz dzenie pokryte jest wilgoci lub innymi ż Ņ Ņ
pozosta ciami substancji przewodzÙ ūoŅcych pr d, to praca pod Ņ
napi ciem ejst zabroniona. PoczŐ Ņwszy od napi cia 25 V AC lub Ő
60 V DC wilgoņ ż Ņ ż stwarza ryzyko zagra aj cego yciu pora enia ż
pr dem. Przed u yciem oczy ciŅ ż ū ņ i osuszy urz dzenie. Przy ņ Ņ
zastosowaniu na zewn trz nale y zwraca uwagŅ ż ņ Ő na to, aby
urz dzenie by o stosowane tylko w odpowiednich warunkach Ņ Ù
atmosferycznych b z zastosowaniem Ņ Żdūrodków ochronnych.

AC-tiveMaster PD
45
PL
Symboli
Uwaga niebezpiecze stwoš
Ostrze enie przed niebezpiecznym napi ciem ż Ő
elektrycznym: Niezabezpieczone, przewodz ce Ņ
pr d cz ci wewn trz obudowy mog stwarzaŅ Őū Ņ Ņ ņ
dla ludzi zagro enie poraż żenia pr dem. Ņ
Klasa ochrony II: Tester posiada wzmocnion Ņ
lub podwójn izolacj .Ņ Ő
Kategoria przepi ciowa III: rodki zakŐ ı Ùadowe
w instalacjach sta ych oraz na przypadki, Ù
w których stawiane s szczególne wymogi Ņ
odno ci ūnie niezawodnoūci i dyspozycyjnoū
ū Ù ÙŅrodków zak adowych, np. w czniki w
instalacjach sta ych oraz urz dzenia do Ù Ņ
zastosowania przemys owego z trwaÙ Ùym
pod ej.ÙŅczeniem do instalacji staÙ
Kategoria przepi ciowa IV: Urz dzenia Ő Ņ
przeznaczone do stosowania w z czach ÙŅ
instalacji elektrycznej budynku lub w pobli u ż
z cza, patrz c od g ównej rozdzielnicy ÙŅ Ņ Ù
w kierunku sieci, np. liczniki elektryczne,
wy czniki nadpr dowe i urz dzenia ÙŅ Ņ Ņ
sterowania okrŐżnego.
• Przeprowadza pomiary w niebezpiecznym sņ Ņsiedztwie
urz dze elektrycznych tylko w towarzystwie drugiej osoby Ņ š
oraz zgodnie z zaleceniami specjalisty elektryka.
• Przed otwarciem pokrywy komory baterii od czy urzÙŅ ņ Ņdzenie
od wszystkich ródeŻ Ù pr du.Ņ
• Nie pod cza urz dzenia do napi cia na dÙŅ ņ Ņ Ő Ùużej niż 30 sekund.
• Chwyta urz dzenie jedynie za uchwyty. Podczas pomiaru nie ņ Ņ
dotyka ko cówek pomiarowych.ņ š
• W miar moŐ żliwo ci nie pracowa samemu.ū ņ

46
ko cówka š
pomiarowa -
ko cówka š
pomiarowa +
latarka
diody wska nika Ż
napi cia Ő
dioda jednobiegu-
nowego oznaczania
fazy
Ostrze enie o ż
napi ciu > 50VŐ
dioda pola
wiruj cego w Ņ
lewo/w prawo
dioda przebicia
autotest
latarka w ./wy . Ù Ù
komora baterii
dioda napi cia +DC Ő
dioda napi cia -DCŐ
dioda napi cia ACŐ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
12 + 13
12
13
1
11
2
3
7
10
9
8
6
5
4
WkĜadanie baterii
1
AC-tiveMast er PD
1. 2.
Bezpo oūrednio po wÙ żeniu baterii urzŅdzenie jest
gotowe do pracy. Nie ma ono w cznika i jest stale ÙŅ
aktywne. Od napi cia pomiarowego 50V urzŐ Ņdzenie
pracuje w trybie awaryjnym tak e bez baterii. ż
!
+
PL

AC-tiveMaster PD
47
Jednobiegunowe oznaczanie fazy4
Badanie napi ciaö
3
Kontrola dzia ania/autotestĜ
2
• Tester napi cia sprawdza na znanych ach napi ciaŐ ņ ŻródÙ Ő
• Po czy ko cówki pomiarowe (1) i (2). wieci dioda testu ÙŅ ņ š ı
przebicia (8) i rozlega si sygna .Ő Ù
• Nacisn przycisk „AUTOTEST”. Gdy wynik testu jest Ņņ
pomy lny, wiec wszystkie diody (4) oraz dioda testu ū ū Ņ
przebicia (8) i rozlega si sygna .Ő Ù
• Prosz przy o y ko cówk pomiarow L2 do badanego Ő Ù ż ņ š Ő Ņ
przewodu, ko cówka L1 podczas pomiaru pozostaje š
swobodna. Je eli do przewodu przy o one jest napi cie ż Ù ż Ő
przemienne, rozb yska dioda LED (5). Ù
• Jednobiegunowe oznaczenie fazy jest mo liwe tylko wtedy, ż
gdy baterie s w o one i na adowane.Ņ Ù ż Ù
• Jednobiegunowe badanie faz mo e by przeprowadzane od ż ņ
napi cia przemiennego ok. 100V AC. Ő
• Przy ustalaniu przewodu zewn trznego za pomoc jedno-Ő Ņ
fazowego oznaczania fazy w okre lonych warunkach mo e ū ż
doj do zak óce dzia ania wska nika (np. przy izoluj cych ūņ Ù š Ù Ż Ņ
ūrodkach ochrony osobistej lub w izoluj cych miejscach).Ņ
• Tester napi cia aktywuje si automatycznie od napi cia Ő Ő Ő
o warto ci 12 V i wskazuje zmierzone napi cie za pomoc ū Ő Ņ
odpowiednich diod (4).
Wzi urz dzenie podstawowe Ņņ Ņ
(+) do prawej r ki, a drugŐ Ņ
ko cówk pomiarow (-) š Ő Ņ
do lewej r ki. Dotkn teraz Ő Ņņ
ko cówk pomiarowš Ņ Ņ
sprawdzanych styków
(np. przewód, gniazdko
elektryczne itp.).
Jednobiegunowe oznaczanie fazy nie nadaje si Ő
do kontroli stanu beznapi ciowego. Do tego celu Ő
konieczne jest dwubiegunowe oznaczanie fazy.
!
PL

48
Latarka
Kalibracja
6
7
Aby w latark , nale y przytrzyma przycisk 10. Latarka ÙŅ ņczy Ő ż ņ
automatycznie zga nie po zwolnieniu przycisku. ū
Tester napi cia musi by regularnie kalibrowany i testowany w Ő ņ
celu zapewnienia dok adno ci wyników pomiarów. Polecamy Ù ū
przeprowadza kalibracjņ Ő raz na rok.
Oznaczanie kierunku pola wiruj cegoâ
5
Pole wiruj ce w prawoŅ
Gdy za wieci dioda (8), ūR
domniemana faza L1 jest
w rzeczywisto ci faz L1, ū Ņ
a domniemana faza L2 w
rzeczywisto ci faz L2.ū Ņ
Pole wiruj ce w lewoŅ
Gdy za wieci dioda (7), ūL
domniemana faza L1 jest
w rzeczywisto ci faz L2, ū Ņ
a domniemana faza L2 w
rzeczywisto ci faz L1.ū Ņ
W próbie kontrolnej z zamienionymi ko cówkami musi š
za wieci si przeciwny symbol.ū ņ Ő
!
Przepisy UE i usuwanie
PrzyrzŅd speÙnia wszystkie normy wymagane
do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urz dzeniem elektrycznym i Ņ
zgodnie z europejsk dyrektyw dotyczŅ Ņ Ņ Ņc
z y Ùomu elektrycznego i elektronicznego należ
je zbiera i usuwa oddzielnie.ņ ņ
Dalsze wskazówki dotycz ce bezpiecze stwa i informacje Ņ š
dodatkowe patrz: www.laserliner.com/info
PL

AC-tiveMaster PD
49
Zmiany zastrze one. 06.2010ż
Dane techniczne
Zakres napi ciaŐ
12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
690 V AC/DC
Rozdzielczoūņ diod ± 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
690 V AC/DC
Tolerancja -30%…0% warto ci odczytuū
Wykrywanie napi cia automatyczneŐ
Wykrywanie biegunów ca y zakresÙ
Wykrywanie zakresu automatyczne
Czas reakcji < 0,1s dioda
Pasmo cz stotliwo ci 50/60 HzŐ ū
Obci enie auto-Ņż
matyczne (RCD/FI) tak
Wewn trzne obci enie Ő Ņż
podstawowe ok. 2,1 W przy 600 V
Warto szczytowa prūņ Ņdu 1s < 0,2 A / Is (5 s) < 3,5 mA
Czas w czania ED = 30s / 10 min.ÙŅ
Jednobiegunowe oznaczanie fazy
Zakres napiŐcia 100 ... 690 V AC
Pasmo cz stotliwo ci 50/60 HzŐ ū
Badanie przebicia
Zakres oporu < 300 Ć
Pr d probierczy 5 AŅ ĉ
Ochrona przepi ciowa 690 V AC/DCŐ
Wskazanie kierunku pola wiruj cego â
Zakres napiŐcia (diody) 100 ... 400 V
Pasmo cz stotliwo ci 50/60 HzŐ ū
Zasada pomiaru dwubiegunowa i elektroda stykowa
Zasilanie pr dem 2 x 1,5 typ AAA, LR03, alkaiczne Ņ
Pobór pr du maks. 30 mA/ok. 250 mWŅ
Temperatura robocza -10°C ... 55°C
Wilgotno maks. 85% wilgotno ci wzgl dnejūņ ū Ő
Kategoria przepi ciowa CAT III - 1000 V / CAT IV - 600 VŐ
Stopie zabrudzenia 2š
Stopie ochrony IP64š
Masa 220 g
Normy badawcze EN 61243-3; EN 61326
PL

50
FI
Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti
Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita.
Säilytä hyvin nämä ohjeet.
!
Toiminta/Käyttö
Jännite- ja jatkuvuustesteri vaihto- (AC) ja tasajännitteiden
(DC) automaattiseen mittaukseen. Laitteella voidaan tehdä
yksinapainen vaihetesti ja kiertokenttätesti vaihesuunnan
näytöllä. Ilmaisu tapahtuu LEDeillä ja äänimerkillä.
Turvaohjeet
• Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
teknisten tietojen mukaisesti.
• Varmista ennen jokaista mittausta, että testattava kohde
(esim. kaapeli) ja testeri ovat hyvässä kunnossa. Testaa laite
tunnetulla jännite- lähteellä (esim. 230 V pistorasia ennen
AC-testausta ja auton akku ennen DC-testausta). Laitetta ei
saa käyttää, jos yksi tai useampi toiminto ei toimi.
• Yli 25V AC tai 60V DC jännitteitä mitattaessa pitää noudattaa
erityistä varovaisuutta. Jännitteellisen johtimen koskettaminen
voi näillä jännitteillä aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun.
Ole erityisen varovainen 50 V -merkkivalon sytyttyä.
• Älä käytä laitetta ympäristössä, jossa on sähköä johtavia
hiukkasia tai jossa esiintyy tilapäisesti sähkön johtavuutta
kosteuden takia (esim. Kondensoituminen).
• Jos laitteen pinnalla on kosteutta tai muuta sähköä johtavaa
ainetta, laitetta ei saa kytkeä jännitteeseen. Yli 25V C AC ja
60 V DC jännitteillä kosteus voi aiheuttaa hengenvaarallisen
sähköiskun. Puhdista ja kuivaa laite ennen käyttöä. Huomaa,
että käytät laitetta ulkona vain sopivan sään vallitessa ja
tarkoituksenmukaisia suojaustoimia käyttäen.
• Älä tee yksin mittauksia vaarallisen lähellä sähkölaitteistoja ja
vain pätevän sähköasentajan valvonnassa.
• Irtikytke laite kaikista virtalähteistä ennen paristolokeron
avaamista.
• Laitteen saa kytkeä jännitteeseen enintään 30 sekunnin ajaksi.
• Tartu laitteeseen vain kädensijojen kohdalta. Mittauskärkiä ei
saa koskettaa mittauksen aikana.
• Jos mahdollista älä työskentele yksin.

AC-tiveMaster PD
51
FI
Symbolit
Varoitus vaarakohdasta
Varoitus vaarallisesta sähköjännitteestä:
Suojaamattomat, jännitteelliset osat kotelon
sisällä saattavat aiheuttaa sähköiskuvaaran.
Suojausluokka II: Testerissä on vahvistettu
tai kaksinkertainen eristys.
Ylijännitekategoria III: Kiinteisiin asennuksiin
sisältyvät apuvälineet ja sellaiset tapaukset,
joissa asetetaan erityisvaatimuksia apuvälineiden
luotettavuudelle ja käytettävydelle, esim.
kiinteiden asennusten kytkimet ja teollisuudessa
käytettävät kiinteästi asennetut ja jatkuvasti
sähköverkkoon liitettyinä olevat laitteet.
Ylijänniteluokka IV: Luokkaan kuuluvia
sähkölaitteita käytetään asennuksen
liittymiskohdassa ennen pääkeskusta,
tällaisia laitteita on esim. sähkömittarit,
päävarokkeet ja tarifÖ nohjauslaitteet.

52
Mittapää -
Mittapää +
Taskulamppu
LEDit jännite
LED yksinapainen
vaihetesti
Jännitevaroitus
> 50 V
LED kiertokenttä
vasemmalle / oikealle
LED jatkuvuus
Itsetesti
Taskulamppu
päälle/pois
Paristolokero
LED +DC-jännite
LED -DC-jännite
LED AC-jännite
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
12 + 13
12
13
1
11
2
3
7
10
9
8
6
5
4
Paristojen asettaminen
1
AC-tiveMast er PD
1. 2.
Laite on paristojen asettamisen jälkeen käyttövalmis.
Laitteessa ei ole on/off-kytkintä. Laite on siis aina
aktiivisena. Yli 50 V mittausjännitteillä laite toimii
varatilassa myös ilman paristoa.
!
+
FI

AC-tiveMaster PD
53
Yksinapainen vaihetesti4
Jännitteen testaus
3
Toiminnan tarkastus/Itsetesti
2
• Testaa jännitetesteri tunnetulla jännitelähteellä
• Yhdistä mittapäät (1) ja (2). Jatkuvuus-LED (8) syttyy ja
äänimerkki kuuluu.
• Paina AUTOTEST-painiketta. Jos testi onnistuu, kaikki LEDit (4)
sekä jatkuvuus-LED (8) syttyvät ja äänimerkki kuuluu.
• Kosketa mitattavaa johdinta piikkielektrodilla L2, L1 jää
mittauksen ajan vapaaksi. Jos johtimessa on vaihtojännite,
led-valo (5) palaa.
• Yksinapainen vaihetesti on mahdollinen vain, kun paristot
ovat paikoillaan ja hyvässä kunnossa.
• Yksinapaisen vaihetestin voi tehdä vaihtojännitteestä n.
100 V AC alkaen.
• Kun vaihejohdinta määritetään yksinapaisella vaihetestillä,
tietyt tekijät voivat haitata näyttötoimintoa (esim. eristävät
suojamateriaalit tai eristetty asennuspaikka).
• Jännitetesteri aktivoituu automaattisesti, kun jännite on yli
12 V ja näyttää mitatun jännitteen LEDeillä (4).
Ota laite (+) oikeaa käteen
ja toinen mittauskärki (-)
vasempaan käteen. Kosketa
mittauskärjillä testattavaa
kohdetta (esim. kaapeli,
pistorasia jne.).
Yksinapainen vaihetesti ei sovellu jännitteettömyyden
testaamiseen. Tähän tulee käyttää kaksinapaista
vaihetestiä.
!
FI

54
Valaisin
Kalibrointi
6
7
Kytke valaisin päälle pitämällä näppäin 10 painettuna.
Valo sammuu, kun vapautat näppäimen.
Jännitetesteri pitää kalibroida ja tarkastaa säännöllisin väliajoin
mittaustulosten tarkkuuden varmistamiseksi. Suosittelemme,
että laite kalibroidaan kerran vuodessa.
Kiertokenttäsuunnan määrittäminen
5
Kiertokenttä oikealle
Jos LED (8) syttyy, oletettava R
vaihe L1 on todellinen vaihe
L1 ja oletettu vaihe L2 on
todellinen vaihe L2.
Kiertokenttä vasemmalle
Jos LED (7) syttyy, oletettava L
vaihe L1 on todellinen vaihe
L2 ja oletettu vaihe L2 on
todellinen vaihe L1.
Varmistustestissä vaihdetuilla mittapäillä vastakkaisen
symbolin pitää syttyä.
!
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa
vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä
tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikka-
laitteita koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
www.laserliner.com/info
FI

AC-tiveMaster PD
55
Tekniset muutokset mahdollisia. 06.2010
Tekniset tiedot
Jännitealue
12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
690 V AC/DC
LED näyttö ± 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
690 V AC/DC
Toleranssi -30 %…0 % näyttöarvosta
Jännitteen tunnistus automaattisesti
Napaisuuden tunnistus koko alue
Alueen tunnistus automaattisesti
Vasteaika < 0,1 s LED
Taajuusalue 50/60 Hz
Automaattinen kuorma
(RCD/FI) kyllä
Sisäinen peruskuorma n. 2,1 W jännitteellä 600 V
Huippuvirta 1s < 0,2 A / Is (5s) < 3,5 mA
Päällekytkentäaika ED = 30 s / 10 min.
Yksinapainen vaihetesti
Jännitealue 100 ... 690 V AC
Taajuusalue 50/60 Hz
Jatkuvuustesti
Resistanssialue < 300 Ć
Koestusvirta 5 Aĉ
Ylijännitesuoja 690 V AC/DC
Kiertokentän suunnan näyttö
Jännitealue (LEDit) 100 ... 400V
Taajuusalue 50/60 Hz
Mittausperiaate kaksinapainen, kosketuselektrodit
Virtalähde 2 x 1,5 tyyppi AAA, LR03, alkali
Virrankulutus maks. 30 mA / n. 250 mW
Käyttölämpötila -10°C ... 55°C
Kosteus enintään 85 % suhteellinen
kosteus
Ylijänniteluokka CAT III - 1000V / CAT IV - 600V
Likaantumisaste 2
Kotelointiluokka IP64
Paino 220 g
Testistandardit EN 61243-3; EN 61326
FI

56
PT
Leia integralmente as instruções de uso e o caderno
anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“.
Siga as indicações aí contidas. Conserve esta
documentação.
!
Função / Utilização
VeriÖ cador de tensão e passagem para a medição automática
de tensão alternada (AC) e contínua (DC). Com o aparelho
pode ser executado um teste de fase individual e um teste de
campo rotativo com indicação do sentido da fase. A indicação
é realizada por intermédio de um visor LED e de um sinal
acústico.
Indicações de segurança
• Use o aparelho exclusivamente conforme a Ö nalidade de
aplicação dentro das especiÖ cações.
• Antes de cada medição, assegure-se de que a zona a testar
(p. ex. cabo) e o verificador estão em perfeitas condições.
Teste o aparelho em fontes de tensão conhecidas (p. ex.
tomada de 230 V para o teste AC ou bateria de automóvel
para o teste DC). Não é permitido usar o aparelho se uma
ou mais funções falharem.
• É imprescindível um cuidado especial ao trabalhar com
tensões superiores a 25 V AC ou 60 V DC. Nestes domínios
de tensão, basta tocar nos condutores eléctricos para já se
correr perigo de choques eléctricos mortais. Tenha um cuidado
particular quando o díodo luminoso de 50 V acender.
• Não use o aparelho em ambientes carregados de partículas
condutoras ou nos quais possa haver uma condutibilidade
temporária devido à formação de humidade (p. ex. devido a
condensação).
• Se o aparelho estiver molhado com humidade ou outros
resíduos condutores, não é permitido trabalhar sob tensão.
A partir de 25 V AC ou 60 V DC de tensão corre-se alto
perigo de choques eléctricos mortais devido à humidade.
Limpe e seque o aparelho antes da utilização. Para a
utilização exterior, tenha o cuidado de só usar o aparelho
com condições meteorológicas correspondentes ou com
medidas de protecção adequadas.
• Não efectue medições sozinho em proximidades perigosas
de instalações eléctricas e só segundo as instruções de um
electricista responsável.

AC-tiveMaster PD
57
PT
Símbolos
Aviso de um ponto perigoso
Aviso de tensão eléctrica perigosa: os compo-
nentes sob tensão não protegidos no interior
da caixa podem constituir um perigo suÖ ciente
para colocar pessoas sob o risco de um choque
eléctrico.
Classe de protecção II: o aparelho dispõe de
um isolamento reforçado ou duplo.
Categoria de sobretensões III: equipamento
em instalações fixas e para os casos nos
quais sejam necessários requisitos especiais
para a fiabilidade e a disponibilidade dos
equipamentos, tais como p. ex. interruptores
em instalações fixas e aparelhos para o uso
industrial com ligação permanente a
uma instalação fixa.
Categoria de sobretensões IV: aparelhos
destinados à utilização junto à alimentação
ou perto da alimentação para a instalação
eléctrica de edifícios, nomeadamente a partir
da distribuição principal a partir do sentido da
rede, como p. ex. contadores de electricidade,
disjuntores de sobreintensidade e telecomandos
centralizados.
• O aparelho tem que ser separado de todas as fontes de
corrente eléctrica antes de abrir a tampa do compartimento
da pilha.
• O aparelho não pode ser ligado à tensão durante mais do que
30 segundos.
• Agarre no aparelho só pelas pegas. As pontas de medição não
podem ser tocadas durante a medição.
• Sempre que possível, não trabalhe sozinho.

58
Ponta de medição -
Ponta de medição +
Lanterna
LED`s da indicação
de tensão
LED do teste de fase
unipolar
Aviso de tensão
> 50V
LED do campo
rotativo esquerda /
direita
LED de passagem
Auto-teste
Lanterna ligada /
desligada
Compartimento de
pilhas
LED de tensão +DC
LED de tensão -DC
LED de tensão AC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
12 + 13
12
13
1
11
2
3
7
10
9
8
6
5
4
Inserção das pilhas
1
AC-tiveMaster PD
1. 2.
O aparelho está directamente operacional após a
inserção das pilhas. Dispõe de um botão separado para
ligar/desligar e, consequentemente, está sempre activado.
A partir de 50 V de tensão de medição, no modo de
emergência o aparelho também trabalha sem pilha.
!
+
PT

AC-tiveMaster PD
59
Teste de fase unipolar4
VeriƂ cação de tensão
3
Teste de funcionamento / Auto-teste
2
• Teste o veriÖ cador de tensão em fontes de tensão conhecidas
• Conecte as pontas de medição (1) e (2). O LED do teste de
passagem (8) acende e soa um sinal acústico.
• Carregue na tecla „AUTOTEST“. Se o resultado do teste
for positivo, a totalidade dos LED`s (4) e o LED do teste de
passagem (8) acendem e soa um sinal acústico.
• Toque com a ponta de medição L2 no condutor a testar,
L1 Ö ca livre durante a medição. Se houver tensão alternada
no condutor, o LED (5) é aceso.
• O teste de fase unipolar só é possível se houver pilhas
inseridas e se estas estiverem em boas condições.
• O teste de fase unipolar pode ser realizado a partir de
aprox. 100 V AC de tensão alternada.
• Para a determinação da fase com o teste de fase unipolar, a
função de indicação pode ser prejudicada por determinadas
condições (p. ex. no caso de equipamento de protecção
pessoal isolador ou em localizações isoladas).
• O veriÖ cador de tensão está automaticamente activo a
partir de 12 V de tensão e indica a tensão medida através
do respectivo LED (4).
Pegue no aparelho de base (+)
com a mão direita e a segunda
ponta de veriÖ cação (-) na mão
esquerda. Leve as pontas de
medição aos contactos a
veriÖ car (p. ex. cabo, tomada,
etc.).
O teste de fase unipolar não é adequado para o teste
de isenção de tensão. Para este Ö m é necessário o teste
de fase bipolar.
!
PT

60
Lanterna
Calibragem
6
7
Mantenha o botão 10 carregado para ligar a lanterna. A luz
volta a ser apagada automaticamente logo que o botão seja
largado.
O veriÖ cador de tensão tem que ser calibrado e controlado re-
gularmente para garantir a precisão dos resultados de medição.
Recomendamos um intervalo de calibragem de um ano.
Determinação do sentido do campo rotativo
5
Campo rotativo direito
Se o LED (8) acender, a fase R
L1 presumível é a fase L1 real
e a fase L2 presumível é a fase
L2 real.
Campo rotativo esquerdo
Se o LED (7) acender, a fase L
L1 presumível é a fase L2 real
e a fase L2 presumível é a fase
L1 real.
Na contraprova com pontas de veriÖ cação trocadas
tem que acender o símbolo oposto.
!
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias
para a livre circulação de mercadorias dentro
da UE.
Este produto é um aparelho eléctrico e tem
de ser recolhido e eliminado separadamente,
conforme a Directiva europeia sobre aparelhos
eléctricos e electrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em:
www.laserliner.com/info
PT

AC-tiveMaster PD
61
Sujeito a alterações técnicas. 06.2010
Dados técnicos
Gama de tensão
12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
690 V AC/DC
Resolução LED ± 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
690 V AC/DC
Tolerância -30%…0% do valor de leitura
Detecção de tensão automática
Detecção de polaridade Gama completa
Detecção de gama automática
Tempo de reacção < 0,1s LED
Margem de frequência 50/60Hz
Carga automática
(RCD/FI)
sim
Carga de base interna aprox. 2,1 W com 600 V
Corrente de pico 1s < 0,2 A / Is (5s) < 3,5 mA
Tempo de conexão TC = 30s / 10 min.
Teste de fase unipolar
Gama de tensão 100 ... 690 V AC
Margem de frequência 50/60Hz
VeriƂ cação de passagem
Gama de resistência < 300 Ć
Corrente de controlo 5 Aĉ
Protecção de sobretensão 690 V AC/DC
Indicação do sentido de campo rotativo
Gama de tensão (LED‘s) 100 ... 400V
Margem de frequência 50/60Hz
Princípio de medição bipolar e eléctrodo de contacto
Abastecimento de energia 2 x 1,5 tipo AAA, LR03, alcalinas
Consumo de corrente no máx. 30 mA / aprox. 250 mW
Temperatura de trabalho -10°C ... 55°C
Humidade no máx. 85% humidade
relativa do ar
Categoria de sobretensões CAT III - 1000V / CAT IV - 600V
Grau de sujidade 2
Tipo de protecção IP64
Peso 220 g
Normas de ensaio EN 61243-3; EN 61326
PT

62
SE
Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande
häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de
anvisningar som finns i dem. Förvara underlagen väl.
!
Funktion/användning
Spännings- och genomgångsprovare för automatisk mätning
av växel- (AC) och likspänningar (DC). Med hjälp av den går
det att göra ett enskild fas-test och ett roterande fält-test
med indikering av fasriktningen. Indikeringen sker via en
lysdiodsindikator och en akustisk signal.
Säkerhetsföreskrifter
• Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom
speciÖ kationerna.
• Förvissa dig inför varje mätning om att såväl det område som
ska mätas (till exempel en ledning) som spänningsprovaren
är i ett felfritt skick. Testa enheten mot kända apparaten
(exempelvis ett 230 V eluttag för AC-kontroll eller ett
bilbatteri för DC-kontroll). Enheten får inte användas, om
en eller flera funktioner upphör att fungera.
• Var särskilt försiktig vid spänningar högre än 25 V AC
respektive 60 V DC. Vid sådana spänningar råder det fara
för livsfarliga strömstötar vid beröring av de elektriska
ledarna. Var särskilt försiktig, om 50 V-lysdioden tänds.
• Använd inte apparaten i miljöer där det Ö nns ledande partiklar
eller där det Ö nns tillfällig konduktivitet på grund av förekomst
av fukt (t.ex. genom kondensation).
• Finns det fukt eller andra ledande rester på apparaten, får man
inte arbeta under spänning. Från och med en spänning på
25 V AC respektive 60 V DC Ö nns det vid fuktighet en ökad
risk för livsfarliga strömstötar. Rengör och torka apparaten
inför varje användning. Se till att apparaten vid användning
utomhus bara används vid gynnsamma väderbetingelser resp.
att lämpliga skyddsåtgärder vidtas.
• Utför inga mätningar ensam i farlig närhet till elektriska
anläggningar och endast enligt anvisningarna från en ansvarig
behörig elektriker.
• Enheten måste skiljas från alla strömkällor, innan batterilocket
öppnas.

AC-tiveMaster PD
63
SE
Symboler
Varning för en farlig plats
Varning för farlig elektrisk spänning: Vid
oskyddade spänningsförande komponenter
inne i en byggnad kan en tillräcklig fara
uppstå för att personer ska utsättas för risken
att få en elektrisk stöt.
Skyddsklass II: Spänningsprovaren är försedd
med en förstärkt eller dubbel isolering.
Överspänningskategori III: Utrustning i fasta
installationer och i sådana fall där det ställs
särskilda krav på tillförlitlighet och tillgäng-
lighet för utrustningen, t.ex. omkopplare i
fasta installationer och apparater för industriellt
bruk med permanent anslutning till den fasta
installationen.
Överspänningskategori IV: Enheter för
användning på eller i närheten av inmatning
till den elektriska installationen i byggnader,
sett från huvudcentralen i riktning mot nätet,
till exempel elmätare, överströmsskyddsbrytare
och styrenheter för nattström.
• Enheten får inte ligga an mot spänning längre än 30 sekunder.
• Ta i apparaten enbart i handtagen. Det är förbjudet att ta i
mätspetsarna under mätning.
• Arbeta helst inte ensam.

64
Mätspets -
Mätspets +
Ficklampa
Lysdioder för
indikering av
spänning
Lysdiod för enpolig
faskontroll
Spänningsvarning
> 50 V
Lysdiod för vänster-/
högerroterande fält
Lysdiod för
genomgång
Egentest
Ficklampa På/Av
Batterifack
Lysdiod för +DC-
spänning
Lysdiod för -DC-
spänning
Lysdiod för AC-
spänning
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
12 + 13
12
13
1
11
2
3
7
10
9
8
6
5
4
Isättning av batterier
1
AC-tiveMaster PD
1. 2.
Apparaten är klar att användas direkt efter att
batterierna satts in. Den har ingen speciell PÅ-/
AV-omkopplare och är därför alltid aktiv. Från en
mätspänning på 50 V arbetar enheten även utan
batteri i nöddrift.
!
+
SE

AC-tiveMaster PD
65
Enpolig faskontroll4
Spänningskontroll
3
Funktionskontroll /egentest
2
• Testa spänningsprovaren i kända spänningskällor
• Anslut mätspetsarna (1) och (2). Lysdioden för
genomgångstestet (8) lyser och en signal ljuder.
• Tryck på knappen “AUTOTEST“. Vid godkänt test tänds
alla lysdioderna (4) och lysdioden för genomgångstestet (8)
och en signal ljuder.
• Rör med mätspetsen L2 vid den ledare som ska testas. L1
förblir fri under mätningen. Ligger det en växelspänning
på ledaren, lyser lysdioden (5).
• Den enpoliga faskontrollen är möjlig, endast om batterier
i ett bra skick har lagts i.
• Den enpoliga faskontrollen kan utföras från en växelspänning
på cirka 100 V AC.
• Vid fastställande av ytterledaren med hjälp av den enpoliga
faskontrollen kan indikeringsfunktionen påverkas negativt vid
vissa förutsättningar (till exempel vid isolerande kroppsskydd
eller vid isolerade platser).
• Spänningsprovaren är automatiskt aktiv från en spänning på
12 V och indikerar den uppmätta spänningen via de aktuella
lysdioderna (4).
Ta basenheten (+) i höger hand
och den andra mätspetsen (-)
i vänster hand. För nu mäts-
petsarna mot den kontakt
som ska testas (exempelvis
ledning, eluttag).
Den enpoliga faskontrollen är inte lämplig för kontroll
av spänningsfrihet. Då krävs det en tvåpolig faskontroll.
!
SE

66
Ficklampa
Kalibrering
6
7
För att slå på ficklampan hålls knapp 10 intryckt. Ljuset stängs
av automatiskt när knappen släpps upp igen.
Spänningsprovaren måste kalibreras och kontrolleras regel-
bundet för att säkerställa noggrannheten i mätresultaten.
Vi rekommenderar ett kalibreringsintervall på ett år.
Fastställande av ett roterande fälts riktning
5
Högerroterande fält
Tänds lysdioden (8), är den R
förmodade fasen L1 den
faktiska fasen L1 och den för-
modade fasen L2 den faktiska
fasen L2.
Vänsterroterande fält
Tänds lysdioden (7), är den L
förmodade fasen L1 den
faktiska fasen L2 och den för-
modade fasen L2 den faktiska
fasen L1.
Vid ett mottest med ombytta mätspetsar
måste den motsatta symbolen lysa.
!
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer
för fri handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat
och den måste sopsorteras enligt det euro-
peiska direktivet för uttjänta el- och elektro-
nikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:
www.laserliner.com/info
SE

AC-tiveMaster PD
67
Tekniska ändringar förbehålls. 06.2010
Tekniska data
Spänningsområde
12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
690 V AC/DC
Lysdioder, upplösning ± 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
690 V AC/DC
Tolerans -30 till 0 % av avläsningsvärdet
SpänningsidenÖ ering Automatisk
PolaritetsidentiÖ ering Hela området
OmrådesidentiÖ ering Automatisk
Utlösningstid < 0,1 s lysdiod
Frekvensområde 50/60 Hz
Automatisk last
(RCD/FI) Ja
Intern grundlast Cirka 2,1 W vid 600 V
Toppström 1 s < 0,2 A/Is (5 s) < 3,5 mA
Påslagningstid 30 s/10 min
Enpolig faskontroll
Spänningsområde 100 -690 V AC
Frekvensområde 50/60 Hz
Genomgångstest
Motståndsområde < 300 Ć
Testström 5 Aĉ
Överspänningsskydd 690 V AC/DC
Indikering av roterande fälts riktning
Spänningsområde
(lysdioder) 100- 400 V
Frekvensområde 50/60 Hz
Mätprincip Tvåpoligt och beröringselektrod
Strömförsörjning 2 x 1,5 typ AAA, LR03, alkali
Strömupptagning Maximalt 30 mA/cirka 250 mW
Arbetstemperatur -10 till 55 °C
Fuktighet Maximalt 85% relativ luftfuktighet
Överspänningskategori CAT III - 1 000 V/CAT IV - 600 V
Föroreningsgrad 2
Skyddsklass IP64
Vikt 220 g
Kontrollnormer EN 61243-3; EN 61326
SE

68
NO
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det
vedlagte heftet „Garanti- og tilleggsinform asjon“.
Følg anvisningene som gis der. Disse dokumentene
må oppbevares trygt.
!
Funksjon/bruk
Spennings- og gjennomgangstester for automatisk måling
av veksel- (AC) og likespenning (DC). Apparatet kan brukes
til å utføre enfasetester og dreiefelttester med visning av
faseretning. Resultatet angis på LED-displayet og gjennom
et akustisk signal.
Sikkerhetsinstrukser
• Apparatet skal utelukkende brukes i tråd med det fastsatte
bruksområdet og de angitte spesiÖ kasjonene.
• Før måling må du forvisse deg om at området som skal testes
(f.eks. ledning) og testapparatet befinner seg i en lytefri
tilstand. Test apparatet på kjente spenningskilder (f.eks. en
230 V-stikkontakt ved AC-testing eller et bilbatteri ved DC-
testing). Apparatet må umiddelbart tas ut av bruk ved feil på
en eller flere funksjoner.
• Ved spenninger over 25 V AC hhv. 60 V DC skal det utvises
ekstra forsiktighet. Hvis du kommer i kontakt med elektriske
ledere under slike spenninger, kan du bli utsatt for livstruende
strømstøt. Vær særlig forsiktig fra den det tidspunktet den 50V
lysdioden lyser opp.
• Apparatet skal ikke benyttes i omgivelser med ledende
partikler eller i områder hvor det kan oppstå spontan
ledeevne som følge av fukt (f.eks. Kondensering).
• Hvis apparatet er vætet med fuktighet eller andre ledende
rester, må det ikke arbeides under spenning. Fra en spenning
på 25 V AC hhv. 60 V DC vil fuktighet øke faren for livstruende
strømstøt. Rengjør og tørk apparatet før anvendelsen. Ved
utendørs bruk må du sørge for at apparatet kun benyttes
under egnede værforhold og eventuelt iverksette egnede
vernetiltak.
• Sørg for at du ikke arbeider alene når du ufører målinger i
farlig nærhet av elektriske anlegg, og følg instruksjonene
fra en kvaliÖ sert elektrofagmann.
• Koble apparatet fra alle strømkilder før du åpner batteridekslet.

AC-tiveMaster PD
69
NO
Symboler
Advarsel mot et farested
Advarsel mot farlig elektrisk spenning: Gjennom
ubeskyttede, spenningsførende komponenter
inne i huset kan det utgå en vesentlig fare for at
personer utsettes for elektrisk sjokk.
Beskyttelsesklasse II: Testapparatet er utstyrt
med en forsterket eller dobbelt isolering.
Overspenningskategori III: Driftsmidler i faste
installasjoner og situasjoner der det stilles
spesielle krav til driftsmiddelets pålitelighet
og funksjonsdyktighet, f.eks. brytere i faste
installasjoner og apparater for industriell
bruk som er kontinuerlig tilkoblet en fast
installasjon.
Overspenningskategori IV: Apparater vestemt
til bruk på eller i nærheten av innmatning i den
elektriske installasjonen av bygninger, sett fra
hovedfordeleren og i retning av nettet, f.eks.
elektrisitetsteller, vernebryter mot overstrøm
og rundstyreapparater.
• Apparatet må ikke utsettes for spenninger i over 30 sekunder.
• Ta kun tak i apparatet med håndtakene. Måle-spissene
må ikke berøres under målingen.
• Unngå å arbeide alene.

70
Målespiss -
Målespiss +
Lommelykt
LED-er for visning
av spenning
LED for enpolet
fasetest
Spenningsalarm
> 50V
LED for dreiefelt
venstre/høyre
LED for
gjennomgang
Selvtest
Lommelykt på/av
Batterirom
LED for +DC-
spenning
LED for -DC-
spenning
LED for AC-
spenning
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
12 + 13
12
13
1
11
2
3
7
10
9
8
6
5
4
Innsetting av batterier
1
AC-tiveMaster PD
1. 2.
Apparatet er klart til bruk umiddelbart etter at
batteriene er satt inn. Den har ingen separat
på/av-bryter og er således alltid aktiv. Fra en
målespenning på 50V arbeider apparatet i nøddrift
også uten batteri.
!
+
NO

AC-tiveMaster PD
71
Enpolet fasetest4
Spenningstest
3
Funksjonstest/selvtest
2
• Test spenningstesteren på kjente spenningskilder
• Lag forbindelse mellom målespissene (1) og (2). LED-en for
gjennomgangstest (8) lyser, og du hører et lydsignal.
• Trykk på knappen „AUTOTEST“. Hvis testen er vellykket,
lyser alle LED-ene (4) samt LED-en for gjennomgangstest (8),
og du hører et lydsignal.
• Berør lederen som skal testes med målspiss L2, L1 forblir
ledig under målingen. Mår det ligger en vekselspenning på
lederen, lyser LEDen (5).
• Enpolet fasetest kan kun utføres når batteriene er i god stand
og korrekt innsatt.
• Den enpols fasetesten kan gjennomføres fra en
vekselspenning på ca. 100 VAC.
• Ved detektering av ytterlederen ved hjelp av enpolet fasetest
kan ulike forhold (f.eks. isolert verneutstyr eller isolerte
monteringssteder) påvirke visningsfunksjonen.
• Spenningstesteren aktiveres automatisk ved en spenning på
12 V og oppover og angir den målte spenningen ved hjelp av
den aktuelle LED-en (4).
Ta basisapparatet (+) i den
høyre hånd og den andre
testspissen (-) i venstre hånd.
Før nå målespissene til
kontaktene som skal testes
(f.eks. ledning, stikkontakt,
etc.).
Enpolet fasetest er ikke egnet for å kontrollere at en
forbindelse er strømløs. Til dette formålet må det
utføres en topolet fasetest.
!
NO

72
Lommelykt
Kalibrering
6
7
Trykk inn knappen 10 for å slå på lommelykten. Lyset slår seg
automatisk av når du slipper knappen.
Spenningstesteren må kalibreres og kontrolleres regelmessig, for
å sikre måleresultatenes nøkaktighet. Vi anbefaler et kalibrerings-
intervall på ett år.
Fastsettelse av dreiefeltretningen
5
Dreiefelt høyre
Lyser LED (8), er antatt fase R
L1 også faktisk fase L1 og
antatt fase L2 også faktisk
fase L2.
Dreiefelt venstre
Lyser LED (7), er antatt fase L
L1 faktisk fase L2 og antatt
fase L2 faktisk fase L1.
Bytt om testspissene og utfør en kontrolltest – motsatt
symbol skal lyse.
!
EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer
for fri samhandel innenfor EU.
Dette produktet er et elektroapparat og må
kildesorteres og avfallsbehandles tilsvarende
ifølge det europeiske direktivet for avfall av
elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggs-
informasjon på: www.laserliner.com/info
NO

AC-tiveMaster PD
73
Det tas forbehold om tekniske endringer. 06.2010
Tekniske data
Spenningsområde
12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
690 V AC/DC
LED-trinn ± 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
690 V AC/DC
Toleranse -30...0 % av avlesningsverdien
Spenningsdetektering automatisk
Polaritetsfastsettelse hele området
Områdedetektering automatisk
Reaksjonstid < 0,1 s LED
Frekvensområde 50/60 Hz
Automatisk last
(RCD/FI) ja
Intern grunnlast ca. 2,1 W ved 600 V
Toppstrøm 1 s < 0,2 A / Is (5 s) < 3,5 mA
Innkoblingstid ED = 30s / 10 min.
Enpolet fasetest
Spenningsområde 100 ... 690 V AC
Frekvensområde 50/60 Hz
Gjennomgangstest
Motstandsområde < 300 Ć
Prøvestrøm 5 Aĉ
Overspenningsvern 690 V AC/DC
Visning av dreiefeltretning
Spenningsområde (LED-er) 100 ... 400 V
Frekvensområde 50/60 Hz
Måleprinsipp topolet og berøringselektrode
Strømforsyning 2 x 1,5 type AAA, LR03, alkali
Strømopptak maks. 30 mA / ca. 250 mW
Arbeidstemperatur -10...55 °C
Fuktighet maks. 85 % relativ luftfuktighet
Overspenningskategori CAT III – 1000 V / CAT IV – 600 V
Tilsmussingsgrad 2
Beskyttelsesart IP64
Vekt 220 g
Testnormer EN 61243-3; EN 61326
NO

74
TR
KullanÚm kÚlavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri
ve Di er Aç klamalar“ defterini lütfen tam olarak Œ Ú
okuyunuz. n z. Ġçinde yer alan talimatlarÚ dikkate alÚ Ú
Bu belgeleri özenle saklayÚ Ún z.
!
Fonksiyon / Kullan mČ
Alternatif (AC) ve do ru (DC) voltajlar n otomatik ölçümü Œ Ú
için Voltaj ve Süreklilik Ak m Test Cihaz . Bu cihazla faz Ú Ú
yönü göstergeli bir tekli faz testi ve bir faz sahas testi Ú
gerçekle tirilebilir. Gösterge bir LED ekran ve akustik ŭ
sinyal üzerinden gerçekle ir.ŭ
Emniyet Direktiƃ eri
• Cihaz sadece kullan m amac na uygun Ú Ú Ú ŭekilde teknik özellikleri
dahilinde kullan z.Ú Ún
• Her ölçümden önce kontrol edilecek alan n (ms. kablo) ve Ú
kontrol cihaz n n ar zas z durumda oldu undan emin olunuz.Ú Ú Ú Ú Œ
Cihaz bilinen bir voltaj kayan nda (ms. AC kontrolü için Ú ŒÚ
230 V‘luk bir priz veya DC kontrolü için bir araba bataryas ) Ú
test edin. Bir veya birden fazla fonksiyonu ar za gösterdi inde Ú Œ
cihaz n bir daha kullan lmamas gerekmektedir.Ú Ú Ú
• 25V AC ve de 60V DC üzerinde voltajlar ile çal ldÚŭÚ ÚŒÚnda
daha da itinal ve dikkatli olmak arttÚ ŭ Úr. Elektrik iletkenlerine
dokunulduŒunda bu voltajlarda dahi hayati tehlike
boyutunda ceyran çarpma tehlikesi bulunmaktadÚr.
50V-IŭÚ Úk diyodu yand ktan sonra daha da dikkatli olunuz.
• Cihaz iletken parçacÚ Úklar bulunan ortamlarda veya
rutubet olu umu nedeniyle (örn. çiy dü mesi veya yo ma ŭ ŭ Œ ŭu
sonucu) geçici iletkenlik durumlar n oluÚ Únŭtu u ortamlarda Œ
kullanmay z.Ú Ún
• Cihaz nem veya di er iletken kal nt lar ile Œ Ú Ú Úslanm ise voltaj Úŭ
alt nda çal lamaz. 25V AC ve de 60V DC ve üzeri voltajlarda Ú ÚŭÚ
nemden dolay hayati tehlike boyutunda ceyran çarpma Ú
tehlikesi bulunmaktad r. Cihaz kullanmadan önce temizleyin ve Ú Ú
kurulay n. D mekan kullanÚ Úŭ Ú Úm nda cihaz n sadece uygun havaÚ
ko ullar nda p74-ya da uygun koruyucu önlemler al nmak suretiyleŭ Ú Ú
kullan lmas na dikkat ediniz.Ú Ú
• Elektrik tesislerinin tehlike s rlarÚ ÚnÚ yak nda yaln z baÚ ÚnÚ ŭÚnÚza
ölçüm yapmay z ve sadece sorumlu bir elektrik uzmanÚ ÚnÚnÚn
talimatlar na uygun hareket ediniz.Ú

AC-tiveMaster PD
75
TR
Semboller
Tehlikeli alan uyar sÚ Ú
Tehlikeli elektrik gerilimi uyar : CihazÚ ÚsÚn içinde
bulunan, korunmayan, elektrik ta yan bile enler, ŭÚ ŭ
ki ilere elektrik çarpma riski ta yan yeterli ŭ ŭÚ
boyutta tehlikelere yol açabilir.
Koruma s n f II: Test cihaz , art r lm p75-ya da Ú Ú Ú Ú Ú Ú Úŭ
iki katl bir yal t ma sahiptir.Ú Ú Ú
A rŭÚ Ú gerilim kategorisi III: Sabit tesislerde ve
bile levselliŭenlerin güvenliŒi ve iŭ Œine özel
gereksinimlerin bulundu u durumlarda Œ
kullanÚlan bileŭenler; örn. sabit tesisatlarda
kullan lan c Ú ŭalterler ve sabit tesisata kalÚ Ú
ba lantŒ Ú halinde bulunan endüstriyel
kullanÚm amaçlÚ cihazlar gibi.
A r gerilim kategorisi IV: Binalar n elektrik ŭÚ Ú Ú
tesisatlar beslemelerine do rudan veya Ú Œ
yak nen, daha do rusu ana da t mdan Ú Œ ŒÚ Ú
elektrik ebekesi yönüne do ru kullan lmas ŭ Œ Ú Ú
için öngörülen cihazlar, ms. elektrik sayaçlar , Ú
aŭÚ Úr akÚ ŭm koruma alterleri ve ripple control
cihazlar .Ú
• Pil yuvas açmadan önce cihazÚ ÚnÚn tüm elektrik kaynaklar ndan Ú
ayr lm olmas gerekmektedir.Ú Úŭ Ú
• Cihaz 30 saniyeden fazla voltaja tutulmamalÚ Úd r.
• Cihaz sadece kulplar ndan tutunuz. Ölçüm uçlar na ölçüm Ú Ú Ú
esnas nda kesinlikle dokunmamalÚ Ú Ús nÚz.
• Mümkün oldu unca yaln z çal may n.Œ Ú Úŭ Ú

76
Ölçüm ucu -
Ölçüm ucu +
El lambas Ú
Voltaj göstergesi
LED`leri
Tek kutuplu faz
kontrolü LED‘i
Voltaj uyar s > 50VÚ Ú
Faz sahas sol / sa Ú Œ
LED‘i
Süreklilik LED‘i
Otomatik test
El lambas aç k / Ú Ú
kapalÚ
Pil yuvasÚ
+DC voltaj LED‘i
-DC voltaj LED‘i
AC voltaj LED‘i
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
12 + 13
12
13
1
11
2
3
7
10
9
8
6
5
4
Pillerin takČ Člmas
1
AC-tiveMast er PD
1. 2.
Cihaz, piller tak ktan sonra do rudan çalÚ Úld Œ Úŭmaya
hazÚrdÚr. Cihaz n ayr bir açma/kapama Ú Ú ŭalteri
bulunmayÚp her zaman etkindir. 50V‘luk bir ölçüm
voltajÚndan sonra cihaz acil durum konumunda
pilsiz de çalÚŭ Úmaktad r.
!
+
TR

AC-tiveMaster PD
77
Tek kutuplu faz kontrolü4
Voltaj Kontrolü
3
Fonksiyon Kontrolü/Otomatik Test
2
• Voltaj kontrol cihaz n bilinen voltaj kaynaklar nda test edinÚ Ú Ú
• Ölçüm uçlar n (1) ve (2) birle tirin. Süreklilik testi LED‘i (8) Ú Ú ŭ
yanar ve bir sinyal duyulur.
• „AUTOTEST“ tu una bas n z. Ba ar l bir test sonucunda tüm ŭ Ú Ú ŭ Ú Ú
LED‘ler (4) ve süreklilik testi LED‘i (8) yanarlar ve bir sinyal
duyulur.
• Ölçüm ucu L2 ile test edilecek olan iletkeni kontaklay n z, L1 Ú Ú
ölçüm esnas nda bo ta kal yor. letkende alternatif gerilim Ú ŭ Ú Ġ
bulunuyor ise LED (5) yanar.
• Tek kutuplu faz kontrolü sadece pilleri tak l ve iyi bir durumda Ú Ú
olduklar nda mümkündür.Ú
• Tek kutuplu faz kontrolü uygulamas yakl. 100 VAC alternatif Ú
gerilimden sonra mümkündür.
• Tek kutuplu faz kontrolü vas tas yla d iletkenin Ú Ú Úŭ
belirlenmesinde gösterge fonksiyonu baz artlardan Ú ŭ
dolay etkilenebilir (örn. izolasyon amaçl vücut koruma Ú Ú
gereçleri veya izolasyonlu yerlerde).
• Voltaj kontrol cihaz 12 V üzeri voltajlarda otomatik olarak Ú
etkin hale gelir ve ölçülen voltaj ilgili LED‘ler (4) üzerinden Ú
gösterir.
Ana cihaz (+) sa elinize alÚ Œ ÚnÚz
ve ikinci kontrol ucunu (-) sol
elinize. Ölçüm uçlar kontrol Ú Ún
etmek istedi iniz elektrik Œ
kontaklar na (ms. kablo, priz Ú
vs.) sürünüz.
Tek kutuplu faz kontrolü voltaj bulunup bulunmad n ÚŒÚ Ú
kontrol etmek için uygun de ildir. Bu amaç için çift Œ
kutuplu faz kontrolü gerekmektedir.
!
TR

78
El feneri
Kalibrasyon
6
7
El fenerini yakmak için 10 numaral dü meyi bas tutunuz. Ú Œ Ú Úl
Dü rakt n zda, Œmeyi bÚ ÚŒÚ Ú ÚŭÚk sönecektir.
Voltaj test cihazÚ Ún n düzenli olarak kalibre edilmesi gerekmektedir,
ki ölçüm sonuçlar n doÚ ÚnŒrulu u sa lanabilinsin. Bizim tavsiyemiz Œ Œ
bir y ll k ara ile kalibre edilmesidir.Ú Ú
Faz sahas yönünün belirlenmesiČ
5
Sa yönlü faz sahasŒ Ú
LED (8) yand nda, tahmini RÚŒÚ
faz L1 gerçek faz L1‘dir ve tah-
mini faz L2 gerçek faz L2‘dir.
Sol yönlü faz sahasÚ
LED (7) yand nda, tahmini LÚŒÚ
faz L1 gerçek faz L2‘dir ve tah-
mini faz L2 gerçek faz L1‘dir.
De i tirilmi kontrol uçlar ile çapraz kontrolde kar t Œ ŭ ŭ Ú ŭÚ
sembolün yanmas gerekmektedir.Ú
!
AB Düzenlemeleri ve At k ArČ Čtma
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için
geçerli olan tüm gerekli standartlar n istemlerini Ú
yerine getirmektedir.
Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa BirliŒi‘nin
AtÚk Elektrik ve Elektronik Eŭyalar Direktifi
uyarÚnca ayrÚ olarak toplanmalÚ ve bertaraf
edilmelidir.
Di er emniyet uyarŒ Úlar ve ek direktiÚ × er için:
www.laserliner.com/info
TR

AC-tiveMaster PD
79
Teknik de i iklik yapma hakk sakl d r. 06.2010Œ ŭ Ú Ú Ú
Teknik özellikler
Gerilim aralÚŒÚ 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
690 V AC/DC
LED Çözülümü ± 12, 24, 36, 50, 120, 230, 400,
690 V AC/DC
Tolerans Ölçüm de erinden -30%…0%Œ
Voltaj tan mas otomatikÚ Ú
Polarite tan mas tüm alanÚ Ú
Alan tan mas otomatikÚ Ú
Etki süresi < 0,1s LED
Frekans aral 50/60HzÚŒÚ
Otomatik ak m Ú
(RCD/FI) evet
Dahili esas ak m 600 V‘ta yak. 2,1 WÚ
Tepe ak m 1s < 0,2 A / Is (5s) < 3,5 mAÚ Ú
Açma süresi ED = 30s / 10 dak.
Tek kutuplu faz kontrolü
Gerilim aralÚŒÚ 100 ... 690 V AC
Frekans aral 50/60HzÚŒÚ
Süreklilik kontrolü
Rezistans alan < 300 Ú Ć
Test akÚm 5ĉA
A r voltaj korumas 690 V AC/DCŭÚ Ú Ú
Faz sahas yönü göstergesi Č
Voltaj aralÚŒÚ (LED‘ler) 100 ... 400V
Frekans aral 50/60HzÚŒÚ
Ölçüm prensibi çift kutuplu ve kontakt elektrodu
Elektrik Beslemesi 2 x 1,5 Tip AAA, LR03, Alkali
Elektrik Al m maks. 30 mA / ca. 250 mWÚ Ú
ÇalÚŭ Ú Úma Is s -10°C ... 55°C
Nem maks. %85 nispi hava nemi
A r gerilim kategorisi CAT III - 1000V / CAT IV - 600VŭÚ Ú
Kirlenme derecesi 2
Koruma türü IP64
A rl k 220 gŒÚ Ú
Test Normalar EN 61243-3; EN 61326Ú
TR

80
RU
Просим Вас полностью прочитать инструкцию по
эксплуатации и прилагаемую брошюру „Информация
о гарантии и дополнительные сведения“. Соблюдать
содержащиеся в этих документах указания. Все
документы хранить в надежном месте.
!
Назначение / применение
Индикатор напряжения и протекания тока для автоматического
измерения переменного (AC) и постоянного (DC) напряжения.
Прибор позволяет контролировать отдельные фазы и
проводить контроль порядка чередования фаз с указанием
их направления вращения. Для индикации используется ЖК
дисплей и звуковой сигнал.
Правила техники безопасности
• Прибор использовать только строго по назначению и в
пределах условий, указанных в спецификации.
• Перед каждым измерением обязательно убедиться, что
предмет измерения (например, кабель) и сам измерительный
прибор находятся в безупречном состоянии. Прибор
необходимо сначала протестировать с помощью источников
с известным напряжением (например, в розетке на 230 В
для контроля переменного напряжения или в аккумуляторе
автомобиля для контроля постоянного напряжения). Работа
с прибором в случае отказа одной или нескольких функций
строго запрещена.
• При работе с напряжением выше 25 В перем. тока и/или
60 В пост. тока необходимо проявлять особую осторожность.
При контакте с электрическими проводами даже такое
напряжение может привести к чрезвычайно опасному для
жизни поражению электрическим током. При горящем
светодиоде на 50 В необходимо соблюдать максимальные
меры предосторожности.
• Не использовать прибор в средах, насыщенных проводящими
частицами, или там, где возможно временное возникновение
электропроводности из-за появления жидкости (например,
вследствие конденсации).
• При попадании на прибор влаги или других токопроводящих
сред его работа под напряжением не допускается. При
напряжении от 25 В перем. тока и/или 60 В пост. тока и
выше влага с высокой степенью вероятности может стать
причиной опасного для жизни поражения электрическим
током. Перед использованием прибор необходимо очистить и
высушить. При эксплуатации вне помещений следить за тем,
чтобы прибор использовался только при соответствующих
атмосферных условиях и с соблюдением подходящих мер
защиты.

AC-tiveMaster PD
81
RU
Условные обозначения
Предупреждение об опасности
Предупреждение об опасном электрическом
напряжении: Неизолированные токоведущие
детали внутри корпуса могут быть серьезным
источником опасности и стать причиной
поражения людей электрическим током.
Класс защиты II: Контрольно-измерительный
прибор снабжен усиленной или двойной
изоляцией.
Категория перенапряжений III: Оборудование
для стационарного монтажа и для случаев,
когда предъявляются повышенные требования
к надежности и эксплуатационной готовности
оборудования, например, переключатели
при стационарном монтаже и приборы
промышленного назначения с постоянным
подключением к стационарно
смонтированным установкам.
Категория перенапряжений IV: Приборы для
применения на вводах в здания или вблизи
вводов в системы электрооборудования
зданий, а именно от главного
распределительного щита в направлении
сети, например, электросчетчики, первичные
устройства ограничения тока, приборы
централизованного управления.
• Проводить измерения в опасной близости от электрического
оборудования в одиночку запрещено; перед выполнением
таких измерений необходимо обязательно получить
инструкции у ответственного специалиста по электротехнике.
• Перед открытием крышки батарейного отсека прибор
необходимо отсоединить от всех источников тока.
• Время замера, т.е. включение прибора под напряжение, не
должно превышать 30 секунд.
• Держать прибор можно только за специальные ручки. Во время
замера нельзя прикасаться к измерительным наконечникам.
• Любые работы по возможности не следует выполнять в
одиночку.
Specyfikacje produktu
Marka: | Laserliner |
Kategoria: | miary |
Model: | AC-tiveMaster PD |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Laserliner AC-tiveMaster PD, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje miary Laserliner

21 Sierpnia 2024

21 Sierpnia 2024

21 Sierpnia 2024

21 Sierpnia 2024

20 Sierpnia 2024

20 Sierpnia 2024

20 Sierpnia 2024

20 Sierpnia 2024

20 Sierpnia 2024

20 Sierpnia 2024
Instrukcje miary
- miary PeakTech
- miary Joy-It
- miary SHX
- miary Voltcraft
- miary Bosch
- miary GW Instek
- miary Panasonic
- miary Be Cool
- miary Rossmax
- miary Hazet
- miary Garmin
- miary Testo
- miary ORNO
- miary Chauvin Arnoux
- miary Uni-T
- miary Owon
- miary Hilti
- miary Eastron
- miary Schneider
- miary Sonel
- miary Perel
- miary Janitza
- miary Trotec
- miary Velleman
- miary Intellinet
- miary Gossen Metrawatt
- miary Fluke
- miary Megger
- miary Greisinger
- miary Mitsubishi
- miary Weidmüller
- miary Camille Bauer
- miary Metrix
- miary Rigol
- miary TDE Instruments
- miary Hama
- miary Eltako
- miary Hager
- miary Extech
- miary Testboy
- miary Stabila
- miary Kyoritsu
- miary Klein Tools
- miary ENTES
- miary Burg Wächter
- miary Lund
- miary Wiha
- miary Pico
- miary Stahlwille
- miary AkYtec
- miary Wachendorff
- miary Kern
- miary Adwa
- miary Müller
- miary Beha-Amprobe
- miary Ermenrich
- miary Cocraft
- miary Kopp
- miary Hikmicro
- miary Siglent
- miary Murideo
- miary Ideal
- miary ABB
- miary Flir
- miary Cablexpert
- miary Tektronix
Najnowsze instrukcje dla miary

28 Września 2024

26 Września 2024

24 Września 2024

24 Września 2024

24 Września 2024

24 Września 2024

24 Września 2024

16 Września 2024

14 Września 2024

14 Września 2024