Instrukcja obsługi Laica NE2003
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Laica NE2003 (2 stron) w kategorii kompresor. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 3 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2

Es importante antes del empleo leer atentamente y en su totalidad las
instrucciones y las advertencias contenidas en el presente manual y conservarlas
con esmero. El aparato de pistón para aerosolterapia es uno de los instrumentos más eficaces
para el tratamiento de las enfermedades de las altas y bajas vias respiratorias. El funcionamiento
con pistón permite una nebulización ultrarrápida y finísima con la mayor parte de los fármacos,
aumentando los beneficios de la cura. Puede considerarse como un instrumento profesional por
la calidad de las prestaciones. Fácil de usar, es óptimo para el uso doméstico. Fiable, resistente
y exento de lubricación, está construido bajo en respeto de las normativas europeas actuales
en materia de criterios constructivos, para la seguridad de los aparatos de uso electromedical
(Norma EN 60 601-1, EN13544-1).
Laica S.p.A. Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte - 36021 Barbarano Vicentino (VI) - ITALY
Made in Italy
ADVERTENCIAS
1) Utilice el aparato sólo como sistema para aerosolterapia. Cualquier uso diferente del
previsto se considera indebido y por tanto peligroso para el usuario. En caso de uso
indebido, el constructor no debe considerarse responsable.
2) Aparato no adapto al uso en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno,
o con protóxido de nitrógeno.
3) El correcto funcionamiento del aparato podría comprometerse debido a interferencias
electromagnéticas debidas a un mal funcionamiento del televisor, radio etc; si llegase a
suceder, pruebe a desplazar el aparato hasta que la interferencia desaparezca, o pruebe a
enchufarlo a una toma eléctrica diferente.
4) No utilice nunca prolongaciones o adaptadores, y se recomienda desenrollar siempre el
cable de alimentación para evitar peligrosos sobrecalentamientos. Mantenga el cable lejos
de superficies calientes. Nunca manipular el enchufe con las manos mojadas y no utilizar
el producto mientras se toma un baño o una ducha.
5) Desenchúfelo siempre después del uso.
6) No se debe sumergir nunca el producto en el agua; si llegase a suceder desenchufe
inmediatamente el aparato de la toma de corriente. No extraiga ni toque el aparato
sumergido en el agua antes de haber sacado el enchufe de la toma de corriente. No
vuelva a utilizar el aparato después de haberlo sacado del agua (póngase en contacto
inmediatamente con el vendedor).
7) Para cualquier reparación acuda al vendedor. No abra y/o manipule el aparato. Si el aparato
no funcionase correctamente apáguelo y consulte el manual de instrucciones para el uso.
8) Mantenga los accesorios lejos del alcance de los niños.
Los niños y las personas no autosuficientes tienen que utilizar el aparato
siembre bajo estrecha supervisión de un adulto que haya leído el presente
manual. Mantenga la ampolla lejos del alcance de los niños de menos de 36
meses porque contiene pequeñas partes que pueden ser ingeridas.
9) Este es un dispositivo médico para uso domiciliar y debe usarse bajo
prescripción médica. Hay que hacerlo funcionar tal y como se indica en el
presente manual de instrucciones de uso. Es importante que el paciente lea
y comprenda las informaciones para el uso y la manutención de la unidad.
Póngase en contacto con el vendedor para resolver cualquier duda.
INSTRUCCIONES DE USO
1) Enchufe el aparato a la toma de corriente correspondiente a la tensión del aparato.
2) Preparar la ampolla como indicado a la página instrucciones ampolla.
3) Introduzca el tubo proveniente del compresor OUTLET.
4) Aplicar el accesorio de cura seleccionado: mascarita, embocadura o nasal.
5) Encienda el aparato girando el interruptor ON/OFF en sentido horario (I)
6) Una vez acabada la aplicación, apagar el aparato y desenchufar el enchufe. Realizar un
lavaje cuidadoso de las partes utilizadas. Envolver el cable en el vano adecuado bajo el
aparato. Antes de volver a arrancar el aparato asegurarse que el mismo se haya enfriado a
temperatura ambiente.
ACCESORIOS EN DOTACIÓN
1) Máscara pediátrica
2) Máscara adultos
3) Nasal
4) Tobera
5) Unión ampolla
6) Interruptor O/I
7) Top ampolla
8) Boquete de pulverización
9) Fondo ampolla
10) Tubo aire
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
Lave con atención las manos antes de proceder a las fases de limpieza y desinfección de los
accesorios. No lave nunca el aparato bajo el agua o sumergiéndolo; en caso de que se deseara
limpiarlo utilice sólo un paño húmedo con detergente (no abrasivo). Aparato con envase no
protegido contra la penetración de líquidos.
Sustitución del filtro de recambio: levante la tapa portafiltro haciendo palanca con
un destornillador plano como se ilustra en la Fig. 1a; retire el filtro que hay que sustituir e
introduzca el de recambio como se ilustra en la Fig. 1b. Por último introduzca la tapa portafiltro
en la sede adecuada haciendo que adhiera bien a la superficie.
Limpieza de la ampolla: Ver página instrucciones ampolla.
CONTAMINACIÓN MICRÓBICA
En presencia de patologías con riesgos de infección y contaminación micróbica, se aconseja un
empleo personal de los accesorios y la ampolla nebulizadora (consultar siempre con el médico).
PROBLEMAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
El aparato no se enciende
• asegúrese de que el enchufe esté bien introducido en la toma de corriente.
• asegúrese de que el interruptor esté en posición de encendido (I).
El aparato está encendido pero no nebuliza
• asegúrese de haber introducido el pisper en el interior de la ampolla
• asegúrese de que el tubo de conexión del aire no esté aplastado o plegado
• asegúrese de que el filtro de aspiración del aire no esté atascado o sucio. En tal caso
sustitúyalo con uno nuevo.
• Asegúrese de que en el interior de la ampolla esté el fármaco.
El aparato no funciona
• Ha intervenido el termoprotector por las siguientes razones:
1) el aparato ha trabajado fuera de los límites de funcionamiento indicados en este manual.
2) El aparato ha funcionado cerca de fuentes de calor, o en ambientes con temperatura que
superan los 40°C. Deje enfriar el aparato durante al menos 60 minutos, y luego vuelva a
encender el aparato.
N.B. En caso de que el aparato no retomara el funcionamiento correcto a pesar de las
comprobaciones efectuadas, diríjase al vendedor.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Electrocompresor con pistón con protector térmico
Aparato de clase II
Aparato de tipo BF
Mantener seco!
Atención controlar las instrucciones de uso
Interruptor apagado
Interuptor encendido
Corriente alternada
No utilice el aparato mientras se está bañando o duchando
Voltaje nominal:
Tensión (230V 50Hz 150 VA)
Fusible (T1,6A - 250V)
Presión de ejercicio (con nebulizador): 0,6 bar approx
Presión máxima: 185 kPa approx
Flujo en la ampolla: 5l/min.
Ruido: 58 dBA
Tiempo de nebulización: 0,35ml/min.
MMAD: 2.61 um
GSD: 2.75
Aerosol output: 143 ul
Output rate: 87 ul
Dimensiones: 200 x 160 x 120 mm
Peso: 1,3 kg
Uso temporáneo: 20/40 min. ON/OFF
Filtro aspiración profesional: 50/70 micron
Clase de reisgo: IIa
Condiciones de ejercicio:
temperatura: min. 10°C; max 40°C, humedad de aire: min. 10% max 95%
Condiciones de conservación:
temperatura: min. -25°C; max 70°C, humedad de aire: min. 10% max 95%
Presión atmosférica de ejercicio / conservación:
- min. 960 hPa; max 1060 hPa
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
El presente dispositivo cumple con las normas vigentes en materia de compatibilidad electromagnética
(EMC) y ha sido realizado para ser utilizado en ambientes domésticos: de hecho, sus emisiones
son extremadamente reducidas y es improbable que generen interferencias con otros aparatos.
En caso de que deba utilizarse cerca de otros aparatos se recomienda seguir las indicaciones
É importante prima dell’utilizzo leggere attentamente e per intero le istruzioni e
le avvertenze contenute nel presente libretto e conservarle con cura.
L’apparecchio a pistone per aerosolterapia è uno degli strumenti più efficaci per il trattamento
delle affezioni delle alte e basse vie respiratorie. Il funzionamento a pistone permette una
nebulizzazione ultrarapida e finissima con la maggior parte dei farmaci, aumentando i benefici
della cura. Può essere ritenuto uno strumento professionale per la qualità delle prestazioni.
Facile da usare, è ottimo per l’uso domestico. Affidabile, resistente ed esente da lubrificazione,
è costruito in ottemperanza alle normative europee attuali in materia di criteri costruttivi, per la
sicurezza degli apparecchi ad uso elettromedicale (Norma EN 60 601-1, EN13544-1).
Laica S.p.A. Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte - 36021 Barbarano Vicentino (VI) ITALY
Made in Italy
AVVERTENZE
1) Utilizzare l’apparecchio solo come sistema per aerosolterapia. Ogni uso diverso da quello
previsto si considera improprio e quindi pericoloso per l’utente. In caso di uso improprio,
il costruttore non è da considerarsi responsabile.
2) Apparecchio non adatto all’uso in presenza di miscela anestetica infiammabile con aria,
ossigeno, o con protossido d’azoto.
3) Il corretto funzionamento dell’apparecchio potrebbe essere compromesso da interferenze
elettromagnetiche dovute ad un mal funzionamento del Vostro televisore, radio, ecc.; se
ciò dovesse accadere, provate a spostare l’apparecchio fino a che l’interferenza scompare,
o provate a collegarlo ad una presa elettrica diversa.
4) Non utilizzare mai prolunghe o adattatori, e si raccomanda di svolgere sempre il cavo di
alimentazione per evitare pericolosi surriscaldamenti. Tenere il cavo lontano da superfici
calde. Non maneggiare mai la spina con le mani bagnate e non usare il prodotto mentre
si fa il bagno o la doccia.
5) Staccare sempre la spina dopo l’uso.
6) Non si deve mai immergere il prodotto nell’acqua; se questo dovesse accadere staccare
immediatamente la spina dalla presa di corrente. Non estrarre né toccare l’apparecchio
immerso nell’acqua prima di avere disinserito la spina dalla presa di corrente. Non
riutilizzare l’apparecchio dopo averlo rimosso dall’acqua (contattare immediatamente il
rivenditore).
7) Per qualsiasi riparazione rivolgersi al rivenditore. Non aprire e/o manomettere
l’apparecchio. Se l’apparecchio non funzionasse correttamente spegnerlo e consultare il
libretto di istruzioni per l’uso.
8) Tenere gli accessori lontani dalla portata dei bambini.
I bambini e le persone non autosufficienti devono sempre utilizzare
l’apparecchio sotto stretta supervisione di un adulto che abbia letto il
presente manuale. Tenere l’ampolla lontana dalla portata dei bambini sotto
i 36 mesi perché contiene piccole parti che possono essere ingerite.
9) Questo è un dispositivo medico per uso domiciliare e deve essere usato
dietro prescrizione medica.
Deve essere fatto funzionare come indicato sul presente manuale
d’istruzioni d’uso. É importante che il paziente legga e comprenda le
informazioni per l’uso e la manutenzione dell’unità. Contattate il rivenditore
per qualsiasi domanda.
ISTRUZIONI D’USO
1) Inserire la spina nella presa di corrente corrispondente alla tensione dell’apparecchio.
2) Preparare l’ampolla come indicato nella sezione istruzioni ampolla.
3) Inserire il tubo proveniente dal compressore OUTLET.
4) Applicare l’accessorio di cura scelto: mascherina, boccaglio o nasale.
5) Accendere l’apparecchio ruotando l’interruttore ON/OFF in senso orario (I)
6) Terminata l’applicazione spegnere l’apparecchio e staccare la spina. Provvedere ad un
accurato lavaggio delle parti utilizzate. Avvolgere il cavo nell’apposito vano sottostante
l’apparecchio. Prima di riavviare l’apparecchio assicurarsi che lo stesso si sia raffreddato
a temperatura ambiente.
ACCESSORI IN DOTAZIONE
1) Mascherina pediatrica
2) Mascherina adulti
3) Nasale
4) Boccaglio
5) Raccordo ampolla
6) Interruttore O/I
7) Top ampolla
8) Ugello di nebulizzazione
9) Fondo ampolla
10) Tubo aria
PULIZIA E DISINFEZIONE
Lavare accuratamente le mani prima di procedere alle fasi di pulizia e disinfezione degli
accessori. Non lavare mai l’apparecchio sotto acqua o per immersione; nel caso si volesse
pulirlo utilizzare solo un panno inumidito con detergente (non abrasivo).
Apparecchio con involucro non protetto contro la penetrazione di liquidi.
Sostituzione del filtro di ricambio: sollevare il coperchio portafiltro facendo leva con un
cacciavite piatto come illustrato in Fig. 1a; staccare il filtro da sostituire e inserire quello di
ricambio come illustrato in Fig. 1b. Infine inserire il coperchio portafiltro nell’apposita sede
facendolo aderire bene sulla superficie.
Pulizia dell’ampolla: vedi sezione istruzioni ampolla
CONTAMINAZIONE MICROBICA
In presenza di patologie con rischi di infezione e contaminazione microbica si consiglia un
uso personale degli accessori e dell’ampolla nebulizzatrice (consultare sempre il proprio
medico).
PROBLEMI, CAUSE E SOLUZIONI
L’apparecchio non si accende
• accertarsi che la spina sia ben inserita nella presa di corrente
• accertarsi che l’interruttore sia in posizione di acceso (I).
L’apparecchio è acceso ma non nebulizza
• accertarsi di avere inserito il pisper all’interno dell’ampolla
• accertarsi che il tubo di collegamento aria non sia schiacciato o piegato
• accertarsi che il filtro aspirazione aria non sia ostruito o sporco. In tal caso sostituirlo con
uno nuovo.
• Accertarsi che all’interno dell’ampolla ci sia il farmaco.
L’apparecchio non funziona
• è intervenuto il termoprotettore per le seguenti ragioni:
1) L’apparecchio ha lavorato al di fuori dei limiti di funzionamento indicati in questo
manuale.
2) L’apparecchio ha funzionato vicino a fonti di calore, o in ambienti con temperatura
che superano i 40°C. Lasciare raffredare l’apparecchio per almeno 60 minuti, e poi
riaccendere l’apparecchio.
N.B. Qualora l’apparecchio non riprendesse il corretto funzionamento nonostante le verifiche
effettuate, rivolgersi al rivenditore.
SPECIFICHE TECNICHE
Elettrocompressore pistone con protettore termico.
Apparecchio di classe II
Apparecchio di tipo BF
Mantenere asciutto!
Attenzione controllare le istruzioni d’uso
Interruttore spento
Interruttore acceso
Corrente alternata
Non utilizzare l’apparecchio mentre si fa il bagno o la doccia
Voltaggio nominale:
Tensione (230V 50Hz 150 VA)
Fusibile (T1,6A – 250V )
Pressione d’esercizio (con nebulizzatore): 0,6 bar approx
Pressione MAX: 185 kPa approx
Flusso operativo: 5 l/min.
Rumorosità: 58 dBA
Nebulizzazione: 0.35ml/min.
MMAD: 2.61 um
GSD: 2.75
Aerosol output: 143 ul
Output rate: 87 ul
Dimensioni: 200 x 160 x 120 mm
Peso: 1,3 kg
Uso temporaneo: 20/40 min. ON/OFF
Filtro aspirazione professionale: 50/70 micron
Classe di rischio: IIa
Condizioni di esercizio:
temperatura: min. 10°C; max. 40°C, umidità d’aria: min. 10% max 95%
Condizioni di conservazione:
temperatura: min. -25°C; max 70°C, umidità d’aria: min. 10% max 95%
Pressione atmosferica di esercizio / conservazione:
- min. 960 hPa; max 1060 hPa.
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
Il presente dispositivo è conforme alle norme vigenti relative alla compatibilità elettromagnetica
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Le présent dispositif est conforme aux normes en vigueur relatives à la compatibilité électromagnétique
(CEM) et a été réalisé pour être utilisé dans les milieux familiaux: ses émissions sont en effet
extrêmement réduites et il est improbable qu’elles puissent produire des interférences avec d’autres
appareils. Au cas où il devrait être utilisé à proximité d’autres appareils, nous recommandons de
suivre les indications figurant dans les tableaux présents à la fin des instructions pour l’utilisation.
Des dispositifs mobiles spéciaux pour les communications et des systèmes radio peuvent en effet
avoir des effets sur le fonctionnement de cet article. Si d’autres anomalies devraient se manifester
durant le fonctionnement, nous conseillons d’éloigner le dispositif d’éventuels autres appareils
susceptibles de causer une interférence électromagnétique et de contrôler la reprise des prestations.
Dans tous les cas, si vous avez d’autres doutes, contacter l’Assistance clients ou bien consulter
les tableaux relatifs aux émissions électromagnétiques indiquées à la fin des présentes instructions
PROCÉDURE D’ÉLIMINATION (Dir. 2012/19/Eu-WEEE)
Le symbole placé sur le fond de l’appareil indique la récolte séparée des appareils
électriques et électroniques.
A la fin de la vie utile de l’appareil, il ne faut pas l’éliminer comme déchet municipal
solide mixte; il faut l’éliminer chez un centre de récolte spécifique situé dans votre zone
ou bien le rendre au distributeur au moment de l’achat d’un nouveau appareil du même
type et prévu pour les mêmes fonctions.
Dans le cas où l’appareil à éliminer serait de dimensions inférieures à 25 cm, on peut le rendre à
un point de vente ayant un métrage supérieur à 400 m² sans l’obligation d’acheter un nouveau
dispositif similaire. Cette procédure de récolte séparée des appareils électriques et électroniques
se réalise dans une vision d’une politique de sauvegarde, protection et amélioration de la qualité
de l’environnement et pour éviter des effets potentiels sur la santé humaine dus à la présence de
substances dangereuses dans ces appareils ou bien à un emploi non autorisé d’elles ou de leurs
parties. Attention! Une élimination incorrecte des appareils électriques pourrait impliquer des
pénalités.
GARANTIE
Cet appareil est garanti pour une durée de 2 ans à partir de la date d’achat qui doit apparaître sur
le tampon et la signature du revendeur et sur le reçu fiscal ci-joint que vous garderez
avec soin. Cette période est conforme à la législation en vigueur et s’applique seulement au cas
où le consommateur soit un sujet particulier. Les produits Laica sont projetés pour un emploi à
la maison et on ne permet pas son emploi dans les locaux publiques. La garantie couvre uniquement
les défauts de production et n’est pas valable si les dommages sont causés par des événements
accidentels, par une utilisation incorrecte, par négligence ou par utilisation impropre du produit.
Utiliser uniquement les accessoires fournis; l’utilisation d’accessoires divers peut entraîner
l’annulation de la garantie. N’ouvrir en aucun cas l’appareil; en cas d’ouverture ou d’endommagement,
la garantie sera annulée définitivement. La garantie n’est pas valide pour les pièces soumises à
usure suite à leur emploi et aux batteries lorsqu’elles sont fournies en dotation. Une fois écoulés
2 ans dès la date d’achat, la garantie s’échoit; dans ce cas les interventions d’assistance technique
seront réalisées sous paiement. Les informations sur les interventions d’assistance technique,
soient elles en garantie ou sous paiement, pourront être demandées en contactant notre société
à info@laica.com. Aucune forme de contribution est due pour les réparations et les remplacements
inclus dans les termes de la garantie. En cas de pannes, s’adresser à son revendeur; NE PAS
expédier directement à LAICA. Toutes les interventions en garantie (incluses celles de remplacement
du produit ou bien d’une de ses parties) ne prolongeront pas la durée de la période de garantie
originale du produit remplacé. La maison constructrice décline toute responsabilité en cas
d’éventuels dommages causés, directement ou indirectement, aux personnes, choses et animaux
domestiques suite au manque d’attention à toutes les prescriptions indiquées sur le livret d’instruction
et concernant, de manière particulière, les conseils relatifs à l’installation, l’utilisation et l’entretien
de l’appareil. Il est faculté de la société Laica, qui est constamment engagée dans l’amélioration
de ses produits, de modifier sans aucun avis au préalable totalement ou partiellement ses propres
produits en relation avec la nécessité de production, sans que cela implique aucune responsabilité
de la part de la société Laica ou de ses vendeurs.
INSTRUCTIONS AMPOULE NÈBULIZER
Réalisé conformément aux normes les plus récentes, est un appareil médical (Classe de risque
IIa – Directive Appareils médicaux 93/42/EEC) extrêment efficace dans l’application de thérapies
médicales qui peuvent être administrées comme nébulisation aérosolique.
INDICATIONS DE SÉCURITÉ
• On conseille l’application de l’appareil à un seul patient.
• En présence de risques d’infection et de contamination microbienne, on conseille qu’il soit
utilisé par une seule personne (il faut toujours consulter son médecin).
• L’appareil doit être utilisé seulement avec des appareils compresseurs pour aérosolthérapie
conformes aux normes en vigueur et qui en prévoient l’utilisation sur le mode d’emploi.
• Appareil non adapté pour l’anesthésie et la ventilation pulmonaire.
• L’appareil doit être utilisé seulement avec les accessoires d’ origine indiqués sur le mode
d’emploi.
• Les informations inhérentes au branchement et à l’utilisation accouplée aux appareils pour
aérosolthérapie sont mentionnées dans le mode d’emploi des appareils eux-mêmes. Il faut
toujours suivre les instructions et les indications de sécurité contenues dans les modes
d’emploi des appareils aérosol qui en prévoient l’usage.
• Il faut toujours utiliser l’appareil et ses accessoires en suivant les recommandations de son
médecin. Utiliser exclusivement les spécialités médicales prescrites par son médecin en les
administrant selon les modalités indiquées par ce dernier.
• Ne pas utiliser l’appareil en dehors de la destination d’emploi pour lequel il a été prévu, c’est-
à-dire nébuliseur pour aérosolthérapie. Le fabricant n’est pas responsable en cas d’usage
impropre.
• L’appareil n’est pas fourni en confection stérile; il faut toujours effectuer les opérations de
nettoyage et de désinfection chaque fois qu’on l’emploie avant et après l’utilisation.
• L’appareil contient des composants de dimensions réduites qui peuvent être enlevés et
absorbés facilement. L’utilisation de la part des enfants et des personnes handicapées
nécessite par conséquent la présence d’un adulte ayant ses pleines facultés mentales. Ne
pas laisser l’appareil non gardé dans des endroits facilement accessibles par des enfants et
des personnes handicapées.
• Le conserver dans un endroit sec et propre, à l’abri de la lumière, des sources de chaleur et
des agents atmosphériques. Eliminer l’appareil en suivant les normes en vigueur.
INDICATIONS POUR LA PRÉPARATION ET LA MISE EN MARCHE DE L’ APPAREIL
L’appareil n’est pas stérile, c’est pourquoi, il faut effectuer les opérations de nettoyage et de
désinfection indiquées dans le paragraphe spécifique avant de l’utiliser. Pour ajouter le
médicament, serrer le fond de l’ampoule de nébulisation et tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre le bout jusqu’à le détacher. Retirer le bout et s’assurer que la buse de
nébulisation (nº8 de la vue en éclaté) est correctement insérée au creux de l’ampoule (voir Fig. A)
et verser la quantité de solution médicamenteuse prescrite par le médecin au creux de l’ampoule
de nébulisation. ATTENTION: Au cas où l’on aurait rempli excessivement, vider le nébuliseur,
le nettoyer et répéter l’opération. Une fois que le produit pharmaceutique a été inséré, visser
de nouveau le top sur le fond, puis insérer le raccord des accessoires sur la partie supérieure
du nébuliseur et relier l’accessoire prescrit par le médecin à ce dernier. Relier fortement une
extrémité du tuyau d’alimentation de l’air à l’ampoule et l’autre à l’appareil compresseur pour
aérosolthérapie. Allumer le compresseur pour commencer le traitement. ATTENTION: NE
JAMAIS INHALER DANS LA POSITION HORIZONTALE. NE PAS INCLINER LE NEBULISEUR
AU DELA DE 60°C
INDICATIONS POUR LE NETTOYAGE DE L’ APPAREIL
A la fin de chaque utilisation, effectuer le nettoyage de tous les composants du nébuliseur en
éliminant les résidus de médicament et d’éventuels dépôts de saleté. Traiter le nébuliseur et ses
parties comme cela est indiqué ci-dessous, sauf le tuyau d’alimentation de l’air. Au cas où l’on
effectuerait l’ application sur un autre patient ou au cas où il y aurait des saletés, substituer le
tuyau. Nettoyer les composants (sauf le tube de l’air) sous de l’eau chaude (max 60°C) du robinet
pendant 5 minutes environ en ajoutant éventuellement une quantité minimale de produit détergent
(suivre les indications de dosage et de limitation d’emploi fournies par le fabricant du détergent).
Rincer abondamment, enlever l’excès d’eau et laisser sécher à l’air dans un endroit propre. On
peut désinfecter le nébuliseur et les accessoires (sauf le tuyau de l’air) avec des désinfectants
chimiques que l’on peut trouver facilement en pharmacie et adaptés à l’emploi sur des matières
plastiques (Milton®, Amuchina® etc.). Suivre les instructions, les indications de dosage et de
limitation d’emploi fournies par le fabricant du désinfectant. Toutes les parties du nébuliseur
peuvent être stérilisées à la vapeur (sauf le tube de l’air et les masques) à 121°C (20 minutes)
ou 134°C (7 minutes) (EN554/ISO11134). L’emballage de stérilisation doit correspondre à la
EN868/ISO11607 et être adapté à la stérilisation à la vapeur. A la fin de la stérilisation, il faut
toujours laisser refroidir l’appareil et ses parties à la température du milieu avant de l’utiliser. Ne
pas répéter consécutivement le cycle de stérilisation sur l’appareil encore chaud.
VIE UTILE DE L’ APPAREIL
On conseille de substituer le nébuliseur après 100 - 120 applications au maximum ou après
environ 20 cycles de stérilisation.
CONDITIONS DE STOCKAGE ET DE TRANSPORT
Température de stockage et de transport: - 20°C (-4°F) ÷ +70°C (158°F)
Pourc. humidité de stockage et de transport 5% ÷ 95% RH
DONNÉES TECHNIQUES DE FONCTIONNEMENT
Flux minimal au nébuliseur: 5 l/min +/- 10%
Pression opérationnelle relative: 60 kPa (0.6 bar, 8.7psi) +/- 10%
Flux maximal au nébuliseur: 7.5 l/min +/- 10%
Pression opérationnelle relative: 150 kPa (1.5 bar, 22.05psi) +/- 10%
Volume min de remplissage: 2 ml
Volume max de remplissage: 12 ml
Lire attentivement le mode d’emploi
(EMC) ed è stato realizzato per essere utilizzato in ambienti domestici: le sue emissioni sono
infatti estremamente ridotte ed è improbabile che generino interferenze con altri apparecchi.
Nel caso in cui debba essere utilizzato in vicinanza di altre apparecchiature, si raccomanda di
seguire le indicazioni riportate nelle tabelle presenti alla fine delle istruzioni per l’uso.
Particolari dispositivi mobili per le comunicazioni e sistemi radio possono infatti avere effetti
sul funzionamento del presente articolo. Nel caso in cui emergano delle anomalie durante il
funzionamento, si consiglia di allontanare il dispositivo da eventuali altri apparecchi possibili
causa di interferenza elettromagnetica e verificare la ripresa delle prestazioni. In ogni caso,
per ulteriori dubbi, contattare l’Assistenza Clienti oppure consultare le tabelle relative alle
emissioni elettromagnetiche riportate alla fine delle presenti istruzioni.
PROCEDURA DI SMALTIMENTO (DIR. 2012/19/Ue-RAEE)
Il simbolo posto sul fondo dell’apparecchio indica la raccolta separata delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Al termine della vita utile dell’apparecchio, non smaltirlo come rifiuto municipale
solido misto ma smaltirlo presso un centro di raccolta specifico situato nella
vostra zona, oppure riconsegnarlo al distributore all’atto dell’acquisto di un
nuovo apparecchio dello stesso tipo ed adibito alle stesse funzioni. Nel caso
in cui l’apparecchio da smaltire sia di dimensioni inferiori ai 25 cm, è possibile
riconsegnarlo ad un punto vendita con metratura superiore ai 400 mq senza l’obbligo di
acquisto di un nuovo dispositivo similare.
Questa procedura di raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche viene
effettuata in visione di una politica ambientale comunitaria con obiettivi di salvaguardia, tutela
e miglioramento della qualità dell’ambiente e per evitare effetti potenziali sulla salute umana
dovuti alla presenza di sostanze pericolose in queste apparecchiature o ad un uso improprio
delle stesse o di parti di esse. Attenzione! Uno smaltimento non corretto di apparecchiature
elettriche ed elettroniche potrebbe comportare sanzioni.
GARANZIA
Il presente apparecchio è garantito 2 anni dalla data di acquisto che deve essere comprovata
da timbro o firma del rivenditore e dallo scontrino fiscale che avrete cura di
conservare qui allegato. Tale periodo è conforme alla legislazione vigente (“Codice del
Consumo” D. Lgs. nr. 206 del 06/09/2005) e si applica solo nel caso in cui il consumatore sia
un soggetto privato. I prodotti Laica sono progettati per l’uso domestico e non ne è consentito
l’utilizzo in pubblici esercizi. La garanzia copre solo i difetti di produzione e non è valida qualora
il danno sia causato da evento accidentale, errato utilizzo, negligenza o uso improprio del
prodotto. Utilizzare solamente gli accessori forniti; l’utilizzo di accessori diversi può comportare
la decadenza della garanzia. Non aprire l’apparecchio per nessun motivo; in caso di apertura o
manomissione, la garanzia decade definitivamente.
La garanzia non si applica alle parti soggette ad usura e alle batterie quando fornite in dotazione.
Trascorsi i 2 anni dall’acquisto, la garanzia decade; in questo caso gli interventi di assistenza
tecnica verranno eseguiti a pagamento. Informazioni su interventi di assistenza tecnica, siano
essi in garanzia o a pagamento, potranno essere richieste contattando info@laica.com.
Non è dovuta nessuna forma di contributo per le riparazioni e sostituzioni di prodotti che
rientrino nei termini della garanzia. In caso di guasti rivolgersi al rivenditore; NON spedire
direttamente a LAICA. Tutti gli interventi in garanzia (compresi quelli di sostituzione del prodotto
o di una sua parte) non prolungheranno la durata del periodo di garanzia originale del prodotto
sostituito. La casa costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono,
direttamente o indirettamente, derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza
della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito libretto istruzioni e
concernenti, specialmente, le avvertenze in tema di installazione, uso e manutenzione
dell’apparecchio. È facoltà della ditta Laica, essendo costantemente impegnata nel miglioramento
dei propri prodotti, modificare senza alcun preavviso in tutto o in parte i propri prodotti in
relazione a necessità di produzione, senza che ciò comporti nessuna responsabilità da parte
della ditta Laica o dei suoi rivenditori. Per ulteriori informazioni: www.laica.com
ISTRUZIONI AMPOLLA NEBULIZZATRICE
Realizzato in conformità alle più recenti normative, l’ampolla nebulizzatrice in dotazione
è un Dispositivo Medico (Classe di Rischio IIa – Direttiva Dispositivi Medici 93/42/
EEC) estremamente efficiente nell’applicazione di terapie mediche somministrabili previo
nebulizzazione aerosolica.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
• Si consiglia l’applicazione monopaziente del dispositivo.
• In presenza di rischi di infezione e contaminazione microbica, se ne consiglia un uso
personale (consultare sempre il proprio medico).
• Il dispositivo deve essere utilizzato solo con apparecchi compressori per aerosolterapia
conformi alle normative vigenti e che ne prevedono l’uso sul manuale istruzioni.
• Dispositivo non adatto per anestesia e ventilazione polmonare.
• Il dispositivo deve essere utilizzato solo con gli accessori originali indicati sul manuale
istruzione.
• Le informazioni inerenti la connessione e l’uso abbinato ai dispositivi per aerosolterapia
sono riportate nelle istruzioni d’uso degli apparecchi stessi. Seguire sempre le istruzioni
e le indicazioni di sicurezza contenute nei manuali istruzioni dei dispositivi aerosol che
ne prevedono l’uso.
• Utilizzare sempre il dispositivo e i suoi accessori seguendo le raccomandazioni del
proprio medico. Utilizzare esclusivamente specialità medicinali prescritte dal proprio
medico somministrandole secondo le modalità indicate da quest’ultimo.
• Non utilizzare il dispositivo al di fuori della destinazione d’uso per cui è previsto, ovvero
Nebulizzatore per aerosolterapia. Il produttore non è responsabile per un uso improprio
• Il dispositivo non è fornito in confezione sterile; eseguire sempre le operazioni di pulizia
e disinfezione prima e dopo ogni utilizzo.
• Il dispositivo contiene componenti di ridotte dimensioni che possono essere rimossi
e facilmente ingeriti. L’utilizzo da parte di minori e disabili richiede quindi la presenza
di un adulto con piene facoltà mentali. Non lasciare incustodito il dispositivo in luoghi
facilmente accessibili da minori e disabili.
• Conservare in luogo asciutto e pulito, al riparo da luce, fonti di calore ed agenti
atmosferici. Smaltire il dispositivo come da normative vigenti.
INDICAZIONI PER LA PREPARAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DEL DISPOSITIVO
Il dispositivo non è sterile, per cui prima di utilizzarlo procedere con le operazioni di pulizia
e disinfezione indicate al paragrafo specifico. Per inserire il medicinale stringere il fondo
dell’ampolla nebulizzatrice e ruotare in senso antiorario il top sino a sganciarlo. Estrarre
il top e assicurarsi che l’ugello di nebulizzazione (nr.8 dell’esploso) sia correttamente
inserito nel fondo ampolla (vedi Fig.A) ed inserire la quantità di medicinale prescritta dal
medico nel fondo dell’ampolla nebulizzatrice. ATTENZIONE: Nel caso di un riempimento
eccessivo, svuotare l’ampolla nebulizzatrice, pulirla e ripetere l’operazione. Una volta inserito
il farmaco, avvitare nuovamente il top sul fondo, quindi inserire il raccordo accessori sulla
parte superiore dell’ampolla nebulizzatrice e connettere a quest’ultima l’accessorio prescritto
dal medico.
Connettere saldamente un estremo del tubo di alimentazione aria all’ampolla e l’altro
all’apparecchio compressore per aerosolterapia. Accendere il compressore per avviare
il trattamento. ATTENZIONE: NON INALARE MAI IN POSIZIONE ORIZZONTALE. NON
INCLINARE L’AMPOLLA NEBULIZZATRICE OLTRE 60°C.
INDICAZIONI PER LA PULIZIA DEL DISPOSITIVO
Al termine di ogni utilizzo procedere con la pulizia di tutti i componenti dell’ampolla
nebulizzatrice eliminando residui di medicinale ed eventuali depositi di sporcizia.
Trattare il dispositivo e le sue parti come sotto indicato, ad eccezione del tubo alimentazione
aria. In caso di applicazione su altro paziente o in caso di sporcizia sostituire il tubo. Pulire
i componenti (ad eccezione del tubo aria) sotto acqua calda (max 60°C) di rubinetto per
circa 5 minuti aggiungendo eventualmente una quantità minima di detergente (seguire le
indicazioni di dosaggio e limitazione d’uso fornite dal produttore del detergente). Sciacquare
abbondantemente, rimuovere l’eccesso d’acqua e lasciare asciugare in luogo pulito e
arieggiato.
É possibile disinfettare l’ampolla nebulizzatrice ed accessori (ad eccezione del tubo aria)
con disinfettanti chimici, facilmente reperibili in farmacia e adatti all’uso su materiali plastici
(Milton®, Amuchina® etc.). Seguire le istruzioni, indicazioni di dosaggio e limitazione d’uso
fornite dal produttore del disinfettante. Tutte le parti dell’ampolla nebulizzatrice possono
essere sterilizzate a vapore (ad eccezione del tubo aria e delle maschere) a 121°C (20 min.)
o 134°C (7 min.) (EN554/ISO11134). L’imballaggio sterile deve essere conforme alla EN868/
ISO11607 ed essere idoneo alla sterilizzazione a vapore.
Al termine della sterilizzazione lasciare sempre raffreddare il dispositivo e le sue parti a
temperatura ambiente prima dell’uso. Non ripetere consecutivamente il ciclo di sterilizzazione
sul dispositivo caldo.
VITA UTILE DEL DISPOSITIVO
Si consiglia la sostituzione dell’ampolla nebulizzatrice dopo max 100 - 120 applicazioni o
dopo circa 20 cicli di sterilizzazione.
CONDIZIONI DI STOCCAGGIO E TRASPORTO
Temperatura di stoccaggio e trasporto: - 20°C (-4°F) ÷ +70°C (158°F)
Perc. Umidità di stoccaggio e trasporto: 5% ÷ 95%
DATI TECNICI DI FUNZIONAMENTO
Flusso minimo ampolla nebulizzatrice: 5 l/min +/- 10%
Press operativa relativa: 60 kPa (0.6 bar, 8.7psi) +/- 10%
Flusso max ampolla nebulizzatrice: 7.5 l/min +/- 10%
Press operativa relativa: 150 kPa (1.5 bar, 22.05psi) +/- 10%
Volume min di riempimento: 2 ml
Volume max di riempimento: 12 ml
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso
Il est important de lire attentivement et entièrement les instructions et les
avertissements contenues dans ce livret avant d’utiliser l’appareil.
Conservez-les soigneusement. L’appareil pour aérosol thérapie est un des instruments les
plus efficaces dans le traitement des affections des voies respiratoires inférieures et supérieures.
Le fonctionnement à piston permet une pulvérisation très rapide et très fine avec la plupart des
médicaments, en augmentant les bénéfices du traitement.
Pour la qualité de ses prestations, il peut être employé professionnellement. Il est parfait à utiliser
chez soi, car il est d’un usage facile. Il est construit conformément aux normes européennes
actuelles en matière de critères de construction, pour la sûreté des appareils à usage de
l’électrologie médicale. Cet appareil est fiable, résistant et ne nécessite d’aucune lubrification.
(Norme 60 601-1, EN13544-1).
Laica S.p.A. Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte - 36021 Barbarano Vicentino (VI) - ITALY
Made in Italy
AVERTISSEMENT
1) L’appareil doit être utilisé seulement comme aérosol. Chaque utilisation différente de
l’utilisation prévue, est considérée impropre et donc dangereuse pour l’utilisateur. Dans le
cas d’utilisation impropre, le constructeur dégage toute responsabilité.
2) Cet appareil est impropre à l’usage d’un mélange anesthétique inflammable avec l’air,
l’oxygène ou avec le protoxyde d’azote.
3) Le fonctionnement correct de l’appareil pourrait être compromis par des interférences
électromagnétiques dues à un mauvais fonctionnement de votre téléviseur de votre radio
etc., Si cela devait se produire, essayez de déplacer l’appareil jusqu’à ce que l’interférence
disparaisse ou essayez de le brancher sur une autre prise électrique.
4) N’utilisez jamais de rallonges ni d’adaptateurs, et il est recommandé de toujours enrouler le
câble d’alimentation pour éviter des surchauffes dangereuses. Ne laissez pas le câble prés
de sources de chaleur. Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées et ne pas utiliser
le produit pendant le bain ou la douche.
5) Débranchez toujours l’appareil après l’emploi.
6) Il ne faut jamais plonger l’appareil dans l’eau; si cela devait arriver débranchez
immédiatement la prise de courant.
Ne sortez pas l’appareil de l’eau et-ou ne touchez pas l’appareil immergé dans l’eau avant
d’avoir débrancher la prise de courant. N’utilisez pas l’appareil avoir l’avoir sorti de l’eau
(contactez immédiatement votre revendeur).
7) Pour toute réparation adressez-vous à votre revendeur. N’ouvrez pas et-ou ne manipulez pas
l’appareil. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement éteignez-le et consultez le livret du
mode d’emploi.
8) Tous les accessoires doivent être conservés loin de la portée des enfants.
Les enfants et les personnes handicapés doivent toujours utiliser l’appareil
sous l’étroite surveillance d’un adulte qui a lu le présent manuel.
Ne laissez pas le flacon à la portée des enfants au-dessous de 36 mois parce
qu’il contient des petits morceaux qui pourraient être avalés.
9) Cet appareil est un dispositif médical à utiliser chez soi et doit être utilisé sous
prescription médicale.
Il doit être mis en marche comme il est indiqué sur le présent manuel. Il
est important que le patient lise attentivement et comprenne les informations
pour l’usage et l’entretien de l’appareil. Contactez votre revendeur pour toute
question.
MODE D’EMPLOI
1) Branchez la fiche dans la prise de courant correspondant à la tension de l’appareil.
2) Préparer l’ampoule comme il est expliqué à la page des renseignements ampoule.
3) Insérez le tube provenant du compresseur OUTLET.
4) Appliquer l’accessoire de soin choisi: masque, embout ou nasal.
5) Allumez l’appareil en tournant l’interrupteur ON/OFF en sens horaire (I)
6) Une fois l’application terminée, éteindre l’appareil et débrancher la fiche. Réaliser un lavage
soigneux des pièces utilisées.
Enrouler le câble dans le casier approprié en bas de l’appareil. Avant de démarrer de
nouveau l’appareil il faut s’assurer que le même se soit refroidi à température ambiante.
ACCESSOIRES FOURNIS
1) Masque pour enfant
2) Masque pour adulte
3) Embout nasal
4) Embout buccal
5) Raccord ampoule
6) Interrupteur O/I
7) Top ampoule
8) Buse de nébulisation
9) Fonds ampoule
10) Tuyau air
NETTOYAGE ET DESINFECTION
Lavez-vous soigneusement les mains avant de commencer le nettoyage et la désinfection des
accessoires. Ne lavez jamais l’appareil sous l’eau courante ou en le plongeant dans l’eau; Au
cas ou vous voudriez le nettoyer, utilisez un chiffon humidifié avec un détergent (non abrasif).
Appareil avec casier non protégé contre la pénétration des liquides.
Substitution du filtre de rechange: soulevez le couvercle porte-filtre en faisant levier avec
un tournevis plat comme sur le dessin 1a; détachez le filtre à remplacer et introduisez le filtre de
rechange comme sur le dessin 1b.
Enfin, introduisez le couvercle porte-filtre dans le compartiment réservé à cet effet en le faisant
bien adhérer à la superficie.
Nettoyage de l’ampoule: voir page des renseignements ampoule
CONTAMINATION MICROBIENNE
En présence de pathologie avec risques d’infection et de contamination microbienne, il est
conseillé une utilisation personnelle des accessoires et de l’ampoule nèbulizer (consulter
toujours son médecin).
PROBLEMES, CAUSES ET SOLUTIONS
L’appareil ne s’allume pas
• Assurez-vous que la fiche est bien introduite dans la prise de courant
• Assurez-vous que l’interrupteur soit sur la position allumée (I).
L’appareil est allumé mais il ne pulvérise pas
• Assurez-vous d’avoir bien introduit l’embout à l’intérieur du flacon
• Assurez-vous que le tube de raccordement à l’air ne soit pas écrasé ou plié
• Assurez-vous que le filtre d’aspiration de l’air ne soit pas bouché ou sale. Si c’est le cas,
remplacez-le.
• Assurez-vous qu’à l’intérieur du flacon il y a le médicament.
L’appareil ne fonctionne pas.
• Le thermostat s’est mis en marche pour les raisons suivantes:
1) L’appareil a marché au dehors des limites de fonctionnement indiquées dans ce livret.
2) L’appareil a marché près de sources de chaleur ou dans un endroit où la température
dépasse 40°C. Laissez refroidir l’appareil pendant au moins 60 minutes et ensuite vous
pouvez le rallumer.
N.B. Si l’appareil ne devait pas se remettre en marche correctement malgré les vérifications
effectuées, adressez-vous à votre revendeur.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Electrocompresseur piston avec protection thermique
Appareil de classe II
Appareil type BF
Maintenir sec!
Attention contrôler le mode d’emploi
Interrupteur éteint
Interrupteur allumé
Courant alterné
N’utilisez pas l’appareil dans le baignoire ou sous la douche
Voltage nominal:
Tension (230V 50Hz 150 VA)
Fusible (T1,6A - 250V)
Pression de l’appareil (avec le pulvérisateur): 0,6 bar approx
Pression maximale: 185 kPa approx
Flux a l’ampoule: 5l/min.
Niveau de bruit: 58 dBA
Temps de nebulisation: 0,35ml/min.
MMAD: 2.61 um
GSD: 2.75
Aerosol output: 143 ul
Output rate: 87 ul
Dimensions: 200 x 160 x 120 mm
Poids: 1,3 kg
Emploi temporaire: 20/40 min. ON/OFF
Filtre aspiration professionnel: 50/70 micron
Classe de risque: IIa
Conditions d’emploi:
température: min. 10°C; max 40°C, Humidité de l’air: min. 10% max 95%
Conditions de stockage:
température: min. -25°C; max 70°C, Humidité de l’air: min. 10% max 95%
Pression atmosphérique d’emploi de stockage:
- min 960 hPa; max 1060 hPa
In the event that it is to be used in close proximity to other equipment, it is recommended to
follow the instructions given in the tables at the end of the instructions for use.
Certain mobile communications devices and radio systems may have an effect on the operation
of this device.
In cases where there are anomalies during operation, it is recommended to distance the device
from any other equipment that could cause electromagnetic interference and check for the
restoration of performance.
In all cases, in the event of doubt, contact Customer Support or see the tables relating to
electromagnetic emissions at the end of these instructions.
DISPOSAL PROCEDURE (Dir. 2012/19/Eu-WEEE)
The symbol on the bottom of the device indicates the separated collection of electric
and electronic equipment.
At the end of life of the device, do not dispose it as mixed solid municipal waste,
but dispose it referring to a specific collection centre located in your area or returning
it to the distributor, when buying a new device of the same type to be used with the
same functions.
If the appliance to be disposed of is less than 25 cm, it can be returned to a retail location that
is over 400 m² without having to purchase a new, similar device.
This procedure of separated collection of electric and electronic devices is carried out forecasting
a European environmental policy aiming at safeguarding, protecting and improving environment
quality, as well as avoiding potential effects on human health due to the presence of hazardous
substances in such equipment or to an improper use of the same or of parts of the same.
Caution! The wrong disposal of electric and electronic equipment may involve sanctions.
WARRANTY
This equipment is covered by a 2-year warranty starting from the purchase date, which has to
be proven by means of the stamp or signature of the dealer and by the fiscal payment
receipt that shall be kept enclosed to this document. This warranty period complies
with the laws in force and applies only in case the consumer is an individual. Laica products
are designed for domestic use only; therefore, their use for commercial purposes is forbidden.
The warranty covers only production defects and does not apply, if the damage is caused by
accidental events, misuse, negligence or improper use of the product.
Use the supplied accessories only; the use of other accessories invalidate the warranty cover.
Do not open the equipment for any reason whatsoever; the opening or the tampering of the
equipment, definitely invalidate the warranty. Warranty does not apply to parts subject to tear
and wear along the use, as well as to batteries, when they are included. Warranty decays after
2 years from the purchase date.
In this case, technical service interventions will be carried out against payment. Information
on technical service interventions, under warranty terms or against payment, may be requested
by writing at info@laica.com. Repair or replacement of products covered by the warranty terms
are free of charge. In case of faults, refer to the dealer; DO NOT send anything directly to LAICA.
All interventions covered by warranty (including product replacement or the replacement of
any of its parts) shall not be meant to extend the duration of the original warranty period of
the replaced product.
The manufacturer cannot be made liable for any damages that may be caused, directly or
indirectly, to people, things and pets resulting from the inobservance of the provisions contained
in the suitable user manual, especially with reference to the instructions related to installation,
use and maintenance of the equipment.
Being constantly involved in improving its own products, Laica reserves the right to modify
its product, totally or partially, with reference to any production need, without that this involves
any responsibility whatsoever by Laica or its dealers.
NEBULIZER INSTRUCTIONS
Designed and created in accordance with the latest standards, is an Medical Device (Risk
Class IIa - MDD 93/42/EEC) highly efficient in medical therapies administered by means
of aerosol nebulization.
SAFETY WARNINGS
• A single-patient use is recommended
• The device should be used only with compressor nebulizers for aerosoltherapy that
comply with standards in force and whose use is indicated in the instruction manual
• Device not suitable for anaesthesia and lung ventilation
• The device should be used only with original accessories shown in this manual
• Information concerning connection and use with devices for aerosoltherapy are shown in
the instruction manual of the devices. Always observe instructions and safety warnings
as indicated in the instruction manuals of the devices for aerosoltherapy
• Use the device and its accessories as per your doctor’s recommendations
• Use medications prescribed by your doctor according to his indications
• Do not use the device for other use than Nebulizer for Aerosoltherapy. Manufacturer will
not be held responsible for inappropriate use of the device
• The device does not come in sterile pack; always carry out cleaning and sterilization
operations before and after each treatment. When using the device follow ordinary
hygiene and cleaning precautions, (wash your hands and carry out cleaning operations
as described in the specific section of this manual)
• The device has small components which might be removed and easily swallowed. Use by
minors and disabled people require presence of an adult with his faculties. Do not leave
the device unattended in places easily accessible by minors and disabled people
• Always store the device in a dry and clean place far from light, heat and weather
• Dispose of device as provided by standards in force
• In presence of pathologies with microbial contamination and infection hazard a
singlepatient use of accessories and nebulizer is recommended (always consult your
doctor)
HOW TO PREPARE AND TO OPERATE THE DEVICE
The device is not sterile. Before use carry out cleaning and disinfection operations as
described in the specific section.
To insert the medicine, squeeze the bottom of the nebulizer bulb and turn the top counter
clockwise to release. Remove the top, make sure the nebulizer nozzles (no. 8 in the exploded
view) are correctly inserted in the bottom of the bulb (see Fig. A) and insert the amount of
medicine prescribed by the doctor in the bottom of the nebulizer bulb.
IMPORTANT: In case you do so, empty the nebulizer, clean it thoroughly and proceed with
new filling. When medication has been poured, connect the nebulizer top onto the tank, rotate
clockwise and insert the accessory prescribed by your doctor into the nebulizer top. Firmly
connect one end of the air tube to the nebulizer and the other end to the air outlet on the
compressor nebulizer for aerosoltherapy. Start the compressor for treatment to begin.
IMPORTANT: NEVER INHALE IN HORIZONTAL POSITION. NEVER BEND THE NEBULIZER
OVER 60°C.
CLEANING INSTRUCTION
After each treatment clean thoroughly each component of the nebulizer removing medication
residuals and possible impurities.
Clean each component as described here below except the air tube which -in case of
treatment to a new patient or in case of impurities should be replaced.
Wash all components (except air tube) under tap warm water (about 60°C -140°F ) for about
five minutes adding if necessary a small quantity of detergent following dosage and use
limitations as provided by detergent manufacturer. Rinse thoroughly making sure that all
deposits are washed away and let dry. All nebulizer components can be disinfected (except
air tube) with chemical disinfectants following dosage and use limitations as provided by
disinfectant manufacturer.
They are usually available at pharmacy shops (Milton®, Amuchina® etc.). All nebulizer
components can be heat steam sterilized (except air tube and masks) to 121°C (20 min.) or
134°C (7 min.) (EN554/ISO11134). The Sterilisation packaging must be conform to EN868/
ISO11607 and be suitable for steam sterilisation.
After sterilization always let all nebulizer components cool down to ambient temperature
before use. Do not repeat sterilization
cycle when nebulizer components are still warm.
NEBULIZER LIFE
It is advisable replace nebulizer after some 100 to 120 treatments on single patient or after
about 20 sterilization cycles
STORAGE AND TRANSPORTATION CONDITIONS
Storage and transportation temperature: - 20°C (-4°F) ÷ +70°C (158°F)
Storage and transportation humidity percentage: 5% ÷ 95% RH
OPERATING TECHNICAL DATA
Operating Minimum flow: 5 l/min +/- 10%
Operating pressure: 60 kPa (0.6 bar, 8.7psi) +/- 10%
Operating Max flow: 7.5 l/min +/- 10%
Operating pressure: 150 kPa (1.5 bar, 22.05psi) +/- 10%
Min. capacity: 2 ml
Max. capacity: 12 ml
Read carefully instructions for use
Please carefully read the instructions and warnings given in this handbook
before use, and always keep it with the nebulizer.
The piston nebulizer is one of the most effective instruments for treating respiratory problems.
The piston system gives very fast and fine nebulization, and can be used with the majority of
prescribed drugs, increasing the benefits of the treatment.
Thanks to the top quality performance, it could be considered a professional instrument.
It is easy to use and ideal for treatment in the home. Reliable, tough and lubricant free, it is
made in conformity with European Standards in force regarding construction criteria and the
safety of electro-medical appliances (Standard EN 60 601-1, EN13544-1).
Laica S.p.A. Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte - 36021 Barbarano Vicentino (VI) - ITALY
Made in Italy
IMPORTANT
1) The apparatus must only be used for nebulizing treatment.
Any other use is improper and dangerous. The manufacturer is not responsible for any
damage caused by improper use.
2) The apparatus must not be used with anaesthetics that are inflammable when mixed with
air, oxygen or nitrous oxide.
3) Electromagnetic interference caused by the television, radio, etc., could affect the
working of the apparatus, it this happens, try moving it until the interference disappears
or, alternatively, plug into a different socket.
4) Do not use extension leads or adapters; the electric lead must be completely unwound
during use to avoid dangerous overheating. Keep the lead away from hot surfaces.
Never handle the plug with wet hands and never use the product while you are having a
bath or a shower.
5) Always unplug the apparatus after use.
6) It must not be placed in water; if this should happen, unplug it immediately. Do not
attempt to touch it until it has been unplugged. Do not use the apparatus after removing
it from the water (contact the retailer immediately).
7) Always contact the retailer for any repairs. Do not open or tamper with the apparatus. If it
does not work properly turn it off and consult the instruction handbook.
8) Keep all the accessories out of the reach of children.
Children and invalids must only use the apparatus when supervised by an
adult who has carefully read the instruction handbook.
Keep the bulb out of the reach of children under 3 years old, as it contains
small parts that could be swallowed.
9) This is a medical instrument for home use, and must be used against
medical prescription. It must be operated in full conformity with this
instruction handbook.
The patient must carefully read and understand the instructions for its use
and maintenance. Contact the retailer for any further information that may
be required.
OPERATING INSTRUCTIONS
1) Plug into a socket with the same voltage as the apparatus.
2) See nebulizer instructions page.
3) Introduce the tube coming from the compressor OUTLET.
4) Assemble the selected care accessory: mask, mouthpiece or nosepiece.
5) Turn on the device rotating the ON/OFF switch clockwise (I)
6) After the application, switch off the device and disconnect the plug.
Perform a careful washing of the used parts. Wind up the cable in the proper
compartment under the device. Before restarting the device, make sure that the same
has cooled and has reached room temperature.
ACCESSORIES SUPPLIED STANDARD
1) Mask for children
2) Mask for adults
3) Nose attachment
4) Mouth attachment
5) Nebulizer fitting
6) O/I switch
7) Nebulizer top
8) Nebulization nozzle
9) Nebulizer bottom
10) Air tube
CLEANING AND DISINFECTING
Wash your hands well before beginning to clean and disinfect the accessories. Do not wash
the apparatus under the tap or by soaking. If it needs cleaning, just use a cloth dampened
with detergent (not abrasive).
Device with enclosure not protected against the penetration of liquids.
Changing the filter: lift up the filter lid, using a flat screwdriver as shown in the illustration
Fig. 1a; remove the old filter and replace with the new one as shown in the illustration Fig. 1b.
Replace the filter lid, making sure it fits well onto the surface.
Cleaning of the nebulizer: see nebulizer instructions page.
MICROBIC CONTAMINATION
In the presence of conditions carrying the risk of microbial infection and contamination,
personal use of the accessories and nebulizer only is advised (always consult a doctor).
PROBLEMS, CAUSES AND REMEDIES
The apparatus does not turn on
• Ensure the plug is well into the socket
• Ensure the switch is in the on position (I).
The apparatus is alight but does not nebulize
• Ensure the pisper is well inside the bulb
• Ensure the air connection tube is not squashed or bent
• Ensure the air suction filter is not blocked or dirty. If necessary, replace with a new one.
• Ensure the required drug is inside the bulb.
The apparatus does not work
• The thermal protection has triggered for the following reasons:
1) The apparatus has worked outside the operating limits given in this handbook.
2) The apparatus has been used near to sources of heat or in rooms with a temperature above
40°C. Leave it to cool down for at least one hour and then turn it back on.
N.B. if the apparatus still does not work correctly, contact the retailer.
TECHNICAL SPECIFICATION
Piston electrocompressor with thermal cut-out
Class II apparatus
Type BF apparatus
Keep dry!
Important - please check the operating instructions
Switch turned off
Switch turned on
Alternating current
Do not use the apparatus while having a bath or shower
Nominal voltage:
Voltage (230V 50Hz 150 VA)
Fuses (T1,6A - 250V)
Working pressure (with nebulizer): 0,6 bar approx
Maximum pressure: 185 kPa approx
Operating flow: 5l/min.
Noise level: 58 dBA
Neb rate: 0,35ml/min.
MMAD: 2.61 um
GSD: 2.75
Aerosol output: 143 ul
Output rate: 87 ul
Dimensions: 200 x 160 x 120 mm
Weight: 1,3 kg
Temporary use: 20/40 min. ON/OFF
Professional suction filter: 50/70 micron
Class of risk: IIa
Working conditions:
Temperature: min. 10°C; max 40°C, Air humidity: min. 10% max 95%
Storage conditions:
Temperature: min. -25°C; max 70°C, Air humidity: min. 10% max 95%
Atmospheric pressure for working/storage:
- min. 960 hPa; max 1060 hPa
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
This device complies with current regulations relating to electromagnetic compatibility (EMC)
and has been designed to be used in the home. Its emissions are extremely small and are
unlikely to generate interference with other equipment.
Italiano
APPARECCHIO A PISTONE
PER AEROSOLTERAPIA
Istruzioni e garanzia
IT Italiano
APPARECCHIO A PISTONE
PER AEROSOLTERAPIA
Istruzioni e garanzia
IT
PISTON
NEBULIZER
Instructions and warranty
EnglishGB
PISTON
NEBULIZER
Instructions and warranty
EnglishGB
APPAREIL A PISTON POUR
AEROSOLTHERAPIE
Instructions et garantie
FrançaisFR
APPAREIL A PISTON POUR
AEROSOLTHERAPIE
Instructions et garantie
FrançaisFR
APARATO DE PISTÓN PARA
AEROSOLTERAPIA
Instrucciones y garantía
EspañolES
Specyfikacje produktu
| Marka: | Laica |
| Kategoria: | kompresor |
| Model: | NE2003 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Laica NE2003, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje kompresor Laica
30 Stycznia 2025
30 Stycznia 2025
24 Sierpnia 2024
7 Sierpnia 2024
6 Sierpnia 2024
Instrukcje kompresor
- Parkside
- TOOLMATE
- Proviel
- Sun Joe
- Trotec
- Hamron
- Challenge Xtreme
- Topcraft
- Lindell Audio
- Milwaukee
- Emax
- Pansam
- Anova
- Boss
- Outbac
Najnowsze instrukcje dla kompresor
5 Kwietnia 2025
1 Kwietnia 2025
1 Kwietnia 2025
17 Lutego 2025
14 Lutego 2025
1 Lutego 2025
13 Stycznia 2025
12 Stycznia 2025
12 Stycznia 2025
11 Stycznia 2025