Instrukcja obsługi Kruidvat MT1681-K

Kruidvat termometr MT1681-K

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Kruidvat MT1681-K (2 stron) w kategorii termometr. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
De thermometer is uitsluitend geschikt voor het meten van
de lichaamstemperatuur.
Wacht altijd tot de minimale meettijd verstreken is en het signaal [piep] klinkt.
De thermometer bevat kleine onderdelen (batterij, enz.) die ingeslikt kunnen
worden door kinderen. Laat de thermometer daarom nooit zonder toezicht
binnen bereik van kinderen liggen.
Bescherm de thermometer tegen tikken en klappen.
Vermijd omgevingstemperaturen boven de 60° C. De thermometer NOOIT koken!
Gebruik uitsluitend de onder “Reiniging en ontsmetting” vermelde
ontsmettingsmiddelen om de thermometer te reinigen. Dompel geen
beschadigde thermometer onder in vloeibaar ontsmettingsmiddel.
De fabrikant beveelt aan de nauwkeurigheid elke 2 jaar door een erkend
laboratorium te laten controleren.
De werking van dit apparaat kan worden verstoord, wanneer het gebruikt wordt in
de buurt van sterk electromagnetische velden bijvoorbeeld rondom mobiele
telefoons en radio installaties, wij adviseren dan ook een afstand van tenminste
1 meter. In het geval dat het vermijden van sterk magnetische velden niet mogelijk
is, verifieer voor ingebruikname eerst of het apparaat goed functioneert.
Batterijen en elektronische instrumenten moeten volgens de plaatselijke
regelgeving worden verwijderd, niet bij het huishoudelijke afval.
De thermometer aanzetten
Druk op de knop naast het schermpje om de thermometer aan te zetten; een kort signaal
[piep] geeft aan dat de “thermometer AAN” is. Er wordt een schermcontrole uitgevoerd.
Alle onderdelen moeten worden weergegeven. Vervolgens verschijnt rechtsboven in
het schermpje een “L” bij een omgevingstemperatuur van minder dan 32° C en een
knipperende “° C”. De thermometer is nu klaar voor gebruik.
De thermometer gebruiken
Kies de gewenste methode. Tijdens een meting wordt voortdurend de actuele tempe-
ratuur weergegeven. De “° C” blijft knipperen. Als het signaal [10 piepjes] klinkt en de
“° C” niet meer knippert, betekent het dat de gemeten temperatuurstijging nu minder
0,1° C per 16 seconden bedraagt en dat de thermometer kan worden afgelezen. Zet de
thermometer na gebruik uit door kort op de AAN/UIT-knop te drukken om de batterij
te sparen. De thermometer schakelt anders na circa 10 minuten automatisch uit.
Bewaren van gemeten waarden
Als u de thermometer aanzet en de knop meer dan 3 seconden ingedrukt houdt, dan
wordt de automatisch opgeslagen hoogste temperatuur van de laatste meting weerge-
geven. Tegelijkertijd verschijnt er een kleine “M” voor memory (geheugen) rechts op
het scherm. Na 3 seconden verdwijnt deze waarde weer en schakelt de thermometer
over naar de normale meetstand. De opgeslagen waarde is dan gewist.
Meetmethoden
In de mond (oraal). Plaats de thermometer in een van de twee ruimtes onder de tong,
links of rechts van de tongriem. Het meetpunt moet goed in aanraking zijn met het
weefsel. Sluit de mond en adem gelijkmatig in en uit door de neus om te voorkomen dat
de meting wordt beïnvloed door in- of uitgeademde lucht. Meettijd: circa 1 minuut.
In de anus (rectaal). Dit is de meest betrouwbare meetmethode die bijzonder geschikt
is voor baby’s en jonge kinderen. Breng de punt van de thermometer voorzichtig 2 tot 3
cm in de anusopening in. Meettijd: circa 1 minuut.
Onder de oksel. Medisch gezien verschaft deze methode altijd onnauwkeurige
metingen. Gebruik deze methode dan ook niet, indien nauwkeurige metingen vereist
zijn. Meettijd: circa 5 tot 10 minuten.
Reiniging en ontsmetting
De thermometer heeft een waterdichte punt. Gebruik voor ontsmetting een met alcohol
bevochtigd doekje.
Batterij vervangen
Wanneer rechtsonder in het scherm het symbool “ ” (omgekeerde driehoek) verschijnt,
betekent het dat de batterij leeg is en moet worden vervangen.
Verwijder het batterijklepje van de thermometer. Vervang de lege batterij en plaats de
nieuwe batterij met de + naar boven. Zorg ervoor dat u altijd een batterij van hetzelfde
type bij de hand hebt. Batterijen zijn verkrijgbaar in elke winkel met elektrische
artikelen. Raadpleeg de “Veiligheidsvoorschriften” voor informatie over de afvoer
van batterijen.
Onbo Electronics Co. Ltd.,
Shenzhen, China Microlife AG,
CH-9443 Widnau
NL
Digitale thermometer | Thermomètre electronique | Digitales Fieber-Stabthermometer
F
Garantie
Wij verstrekken u een garantie van 2 jaar na aankoopdatum. Deze garantie dekt geen
schade die is veroorzaakt door onjuist gebruik. Ook batterijen en verpakking vallen niet
onder deze garantie. Alle overige schadevorderingen zijn uitgesloten. Bij het indienen
van een garantieclaim moet de aankoopbon worden overlegd.
Importantes precautions d’emploi
N’utiliser le thermomètre que pour la mesure des températures corporelles.
Toujours respecter la durée de mesure minimale en attendant que le signal
sonore se déclenche.
Le thermomètre contient de petites pièces (pile, etc.) qui peuvent être
avalées par les enfants. Aussi, ne jamais laisser le thermomètre aux enfants
sans surveillance.
Veiller à ne pas faire tomber le thermomètre et à ne pas le cogner.
Ne pas exposer le thermomètre à des temperatures ambiantes supérieures
à 60° C. Ne JAMAIS le mettre à bouillir !
Pour nettoyer utilise seulement alcool isopropylique 70%. Le thermomètre
doit être en bon état, (absence de fissures), lorsqu’il est plongé dans un
liquide désinfectant.
Le fabricant recommande de faire contrôler la précision du thermomètre par
un laboratoire agréé tous les 2 ans. Les piles et instruments électroniques
doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparé
ment des ordures ménagères.
Le fonctionnement de l’appareil risque d’être altéré dans le cas d’une utilisation
proche d’un champs électromagnétique tels que les téléphones mobiles ou des
postes de radio ainsi nous recommandons de respecter une distance de 1 mètre.
Dans le cas où ces conditions ne peuvent être respectées, merci de vérifier que
l’appareil fonctionne correctement avant toute mesure.
Les piles et instruments électroniques doivent être éliminés en conformité avec les
prescriptions locales, séparément des ordures ménagères.
Mise en marche du thermometre
Pour mettre le thermomètre en marche, appuyer sur l’interrupteur situé au-dessus de
la fenêtre d’affichage. Un bref signal sonore (bip) indique que le «thermomètre est en
marche». Un test d’affichage est alors réalisé. Tous les symboles apparaissent à l'écran.
Pour une température ambiante inférieure à 32° C, un «L» s’affiche et un «° C» se met à
clignoter dans le coin supérieur droit de l’écran. Le thermomètre est alors prêt à l’emploi.
Utilisation du thermometre
Choisir la méthode de mesure. Pendant la mesure, la temperature en cours est affichée
en permanence. Le symbole «° C» clignote pendant ce temps. Si le signal sonore (10
bips consécutifs) se déclenche et si le symbole «° C» ne clignote plus, cela indique que
l’augmentation de la température est désormais inférieure à 0,1° C en 16 secondes, la
mesure peut alors être lue sur l’écran. Pour prolonger la durée de vie de la pile, arrêter le
thermomètre après utilisation en appuyant brièvement sur l’interrupteur marche/arrêt.
Certes, le thermomètre s’arrête aussi automatiquement, mais après environ 10 minutes.
Enregistrement de la derniere mesure
Pour obtenir le rappel de la dernière température mesurée, maintenir la pression sur
l’interrupteur pendant plus de 3 secondes lors de la mise en marche. Simultanément,
le petit symbole «M» de mémoire s’affiche à droite de l’écran. Cette valeur ne s’affiche
que pendant 3 secondes avant de disparaître. Le thermomètre passe ensuite en mode
de mesure normal. La valeur enregistrée précédemment est alors effacée.
Methodes de mesure
Température buccale (dans la bouche). Placer le thermomètre dans l’une des deux
cavités situées à gauche ou à droite du frein de la langue. L’embout thermosensible doit
être en contact avec les muqueuses. Bien refermer la bouche et respirer très doucement
par le nez pour éviter d’affecter la prise de mesure par l’air aspiré. Mesure effectuée en
1 minute environ.
Temrature rectale (dans le rectum). Il s’agit de la méthode la plus sûre. Elle
convient plus particulièrement aux bébés et aux enfants. Introduire doucement l’embout
d’environ 2 à 3 cm dans le rectum. Mesure effectuée en 1 minute environ.
Température axillaire (sous l’aisselle). D’un point de vue purement médical, cette
méthode n’est pas fiable et ne doit pas être utilisée si des mesures précises sont
attendues. Mesure effectuée en 5-10 minutes environ.
Nettoyage et desinfection du thermometre
Le thermomètre comporte un embout étanche. Pour désinfecter, l'éssuyer avec un tissu
imbibe d'alcool isopropylique 70%.
Remplacement de la pile
Lorsque le symbole « » (triangle inversé) s’affiche dans le coin inférieur droit de
l’écran, la pile est usée et doit être changée. Pour effectuer son remplacement, enlever
le couvercle du logement de la pile du thermomètre. Remplacer la pile usée par une
nouvelle pile du même type en veillant à bien orienter la borne positive (+) vers le
haut. Les piles appropriées peuvent être achetées chez tout électricien. Pour jeter les
piles usées, se reporter aux «Précautions d’emploi».
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans à partir de la date d’achat. Aucun dommage
occasionné par une mauvaise manipulation n’est couvert par la garantie.
Les piles et l’emballage sont également exclus de la garantie. Tout autre sinistre exclu.
Toujours joindre la preuve d’achat à toute déclaration de sinistre.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Das Thermometer ist ausschließlich zur Messung der Körpertemperatur geeignet!
Die Mindestmesszeit bis das akustische Signal [Piep] ertönt, ist ausnahmslos
einzuhalten.
Das Thermometer entlt kleine Teile (Batterie etc.), die von Kindern verschluckt
werden nnen. Lassen Sie deshalb niemals das Thermometer unbeaufsichtigt in
der Nähe von Kindern liegen.
Schützen Sie das Thermometer vor starken Schgen und Stössen.
Vermeiden Sie Umgebungstemperaturen über 60° C. Thermometer NIEMALS auskochen!
Verwenden Sie nur Isopropyl Alkohol 70% zur Reinigung des Thermometers.
Das Thermometer muss unbeschädigt sein, wenn es in ein flüssiges
Desinfektionsmittel getaucht wird.
Der Hersteller empfiehlt, die Genauigkeit alle 2 Jahre von einem autorisierten
Laboratorium überprüfen zu lassen.
Die Funktion dieses Gerätes kann durch starke elektromagnetische
Felder wie z.B. Mobiltelefone oder Funkanlagen beeinträchtigt werden.
Wir empfehlen einen Mindestabstand von 1 m. Falls Sie den Mindestabstand
nicht einhalten können, überprüfen Sie die ordnungsgemässe Funktion des
Gerätes bevor Sie es benutzen.
Batterien und elektronische Instrumente müssen gemäß den lokalen
Gesetzesvorschriften und nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Einschalten des Thermometers
Um das Thermometer einzuschalten drücken Sie die AUS-AN Taste. Ein kurzes
akustisches Signal [Piep] zeigt an << Thermometer AN>>. Eine Displayfunktions-
kontrolle wird ausgeführt. Alle Segmente der Anzeige erscheinen. Dann erscheinen
bei einer Umgebungstemperatur von unter 32° C ein <<L>> und ein blinkendes
<<° C>> im oberen rechten Displayteil. Das Thermometer ist jetzt anwendungsbereit.
Anwendung des Thermometers
Wählen Sie die bevorzugte Methode. Während einer Messung wird die aktuelle
Temperatur fortwährend angezeigt. Das <<° C>> Symbol blinkt in dieser Zeit auf.
Wenn das akustische Signal ertönt [Piep-Piep-Piep, 10-mal], und das
<<° C>> nicht länger blinkt, bedeutet dies, das der gemessene Temperaturanstieg
jetzt weniger als 0,1º C in 16 Sekunden betr und das Ergebnis kann abgelesen ägt
werden. Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, schalten
Sie das
Thermometer nach Gebrauch aus. Ansonsten schaltet sich das Thermometer
automatisch nach etwa 10 Minuten aus.
Speicherung der Messwerte
Wenn Sie beim Einschalten des Thermometers die Taste länger als 3 Sekunden betätigen,
wird die bei der letzten Messung gespeicherte chsttemperatur angezeigt. Zur selben
Zeit, erscheint ein kleines <<M>> für Memory im rechten Displayteil. Nach 3 weiteren
Sekunden erlischt dieser Wert, und das Thermometer schaltet auf den normalen
Messmodus zurück. Dann ist der gespeicherte Wert gescht.
Messarten
In der Mundhöhle (oral). Führen Sie das Thermometer in eine der beiden
Wärmetaschen unter der Zunge, links oder rechts an der Zungenwurzel. Der
Mess-Sensor muss einen guten Gewebekontakt haben. Schliessen Sie den Mund
und atmen Sie ruhig durch die Nase; so wird das Messergebnis nicht durch die
Atemluft beeinflusst. Mindestmesszeit: ca. 1 Minute.
Im After (rektal). Dies ist die sicherste Messmethode. Sie eignet sich besonders
für Säuglinge und Kleinkinder. Die Thermometerspitze wird vorsichtig 2-3 cm
weit in den After eingeführt. Mindestmesszeit; ca. 1 Minute.
Unter dem Arm (axillar). Diese Messart ergibt aus medizinischer Sicht immer
ungenaue Werte. Sie ist deshalb zur Durchführung von genauen Messungen
ungeeignet. Mindestmesszeit: ca. 5-10 Minuten.
Reinigung und Desinfizierung
Zur Desinfizierung verwenden Sie ein mit Isopropyl Alkohol 70% befeuchtetes Tuch.
Batteriewechsel
Wenn das
« »
-Symbol (ein umgekehrtes Dreieck) unten rechts auf dem Display
erscheint, ist die Batterie verbraucht und muss ausgewechselt werden. Entfernen
Sie zum Auswechseln der Batterie den Batteriedeckel. Entfernen Sie die
verbrauchte Batterie und legen Sie die neue Batterie mit dem + nach oben ein.
Verwenden Sie nur eine Batterie desselben Typs. Die Batterien sind in Elektro-
fachgeschäften erhältlich. Zur Entsorgung der Batterie befolgen Sie bitte die
<<Sicherheitsanweisungen>>.
Garantie
Wir gewähren Ihnen eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Jeder Schaden,
der durch unsachgemäße Behandlung entstanden ist, fällt nicht unter die
Garantie. Batterien und Verpackung sind ebenfalls von der Garantie
ausgeschlossen. Alle anderen Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Im Garantiefall ist der Kaufbeleg beizulegen.
Lees alvorens deze instrumenten te gebruiken
de instructies aandachtig door.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
l‘utilisation de l‘instrument et conservez-les dans
un endroit sûr.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Gebrauch des Thermometers sorgfältig durch.
KV 11.11.2015
Type Nr.: MT1681-K
D
Technische specificaties
Type:
Meetbereik:
Meetprecisie:
Werkingscondities:
Automatische controle:
Scherm:
Signaal:
Geheugen:
Bewaarcondities:
Batterij:
Levensduur batterij:
IP Klasse:
volgens normen:
Verwachte levensduur:
Maximumthermometer
32,0 °C tot 42,9 °C
Temp. < 32,0 °C: weergave “L voor laag (te laag)
Temp. > 43,9 °C: weergave “Hvoor hoog (te hoog)
± 0,1 °C tussen 34 °C en 42 °C
10 - 40 °C; 15-95 % maximale relatieve vochtigheid
Automatische interne controle met een toetswaarde van 37 °C; bij een
afwijking van > 0,1 °C verschijnt de foutmelding “ERR op het scherm.
LCD-scherm (liquid crystal display) met 3 cijfers
Kleinste eenheid voor weergave: 0,1 °C
Geeft aan dat de thermometer klaar is voor gebruik en geeft aan dat de
temperatuurstijging minder dan 0,1 °C per 16 seconden bedraagt.
Bewaart de laatst gemeten waarde.
-25 - +60 °C; 15-95 % maximale relatieve vochtigheid
1,5/1,55V; LR41
ongeveer 4500 metingen (met een nieuwe batterij)
IP67
EN 12470-3, klinische thermometers; ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
5 jaar of 10000 metingen
Technische Daten
Typ:
Messbereich:
Messgenauigkeit:
Betriebsbedingungen:
Automatische
Funktionskontrolle:
Display:
Signalton:
Speicher:
Aufbewahrungsbedingungen:
Batterie:
Batterie-Lebensdauer:
IP Klasse:
Normenreferenz:
Durchschnittliche Lebensdauer:
Maximumthermometer
Von 32,0 °C bis 42,9 °C
Temp. <32,0 °C Anzeige <<L>> für niedrig (zu niedrig)
Temp. >43,9 °C Anzeige <<H>> für hoch (zu hoch)
± 0,1 °C zwischen 34 °C und 42 °C
10 - 40 °C; 15-95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit
Automatischer interner Test bei einem Testwert von 37 °C;
bei einer Abweichung von >0,1 °C erscheint <<ERR>> (error).
LCD-Display mit 3 Digits Skalierung: 0,1 °C
Zur Anzeige, dass das Thermometer gebrauchsbereit ist und dass der
Temperaturanstieg weniger als 0,1 °C / 16 Sekunden beträgt.
Zur Speicherung des letzten Messwertes.
-25 - +60 °C; 15-95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit
1,5/1,55V; LR41
4500 Messungen (mit neuer Batterie)
IP67
EN 12470-3, klinische Thermometer; ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
5 Jahre oder 10000 Messungen
Geleverd onderdeel type BF
Anwendungsteil des Typs BF
Partie appliquée
du type BF
Caracristiques techniques
Type:
Etendue de mesure :
Etendue de mesure :
Conditions dutilisation :
Dispositif d’autocontrôle :
Affichage :
Signal sonore :
moire :
Conditions de stockage :
Pile :
Durée de vie des piles:
Classe IP:
Référence aux normes :
Espérance de fonctionnement:
Thermomètre à maxima
De 32,0 °C à 42,9 °C
un «L» s’affiche pour les températures inférieures à 32,0 °C
un «H» saffiche pour les températures supérieures à 43,9 °C
± 0,1 °C entre 34 °C en 42 °C
10 - 40 °C; 15-95% d'humidité relative maximum
Contrôle interne automatique à la valeur test de 37 °C. Pour tout écart
supérieur à 0,1 °C le symbole «ERR» (erreur) s’affiche.
Écran à cristaux liquides avec 3 chiffres unité daffichage minimale 0,1 °C.
Pour indiquer que le thermomètre est prêt à lemploi ou que laugmentation
de température est inférieure à 0,1 °C en 16 secondes.
Pour enregistrer la dernière mesure.
-25 - +60 °C; 15-95% d'humidité relative maximum
1,5/1,55V; LR41
env. 4500 mesures (avec une pile neuve)
IP67
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
5 ans ou 10000 mesures
meetpunt
batterijklepje
aan/uit-knop
weergavescherm
productbeschrijving
embout
thermosensible
couvercle du
logement de la pile
interrupteur
marche / arret
ecran d’affichage
Description du produit
Messensor
Deckel Batteriefach
Aus-an-taste
Displayfeld
Produktbeschreibung


Specyfikacje produktu

Marka: Kruidvat
Kategoria: termometr
Model: MT1681-K

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Kruidvat MT1681-K, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje termometr Kruidvat

Kruidvat

Kruidvat MT1681-K Instrukcja

3 Września 2024

Instrukcje termometr

Najnowsze instrukcje dla termometr

Auriol

Auriol H14269 Instrukcja

15 Października 2024
Medel

Medel ECOtemp Instrukcja

9 Października 2024
Medel

Medel No Contact Plus Instrukcja

9 Października 2024
Medel

Medel Flexo Instrukcja

9 Października 2024
Owon

Owon TI300 Instrukcja

8 Października 2024
Innoliving

Innoliving INMD-DMT-437 Instrukcja

8 Października 2024