Instrukcja obsługi Korona 23012


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Korona 23012 (74 stron) w kategorii Ręczny blender. Ta instrukcja była pomocna dla 12 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/74
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany
www.korona-electric.de
Deutsch
Bedienungsanleitung
Handmixer
English
Instruction Manual
Hand Mixer
Nederlands
Handleiding
Handmixer
Français
Manuel d‘instructions
Batteur À Main
Italiano
Manuale delle Istruzioni
Frullatore A Immersione
Español
Manual de instrucciones
Batidora
Türkçe
Kullanma Kılavuzu
El Mikseri
Polski
Instrukcja obsługi
Mikser Ręczny
Čes
Návod k použití
Ruční Mixér
23012
2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die folgenden
Sicherheitshinweise sowie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie diese Unterlagen auf. Bei
Weitergabe des Gerätes an einen Dritten geben Sie auch
diese Anleitung weiter.
Dieses Gerät ist zum Mixen und Rühren von Lebensmitteln
sowie von Flüssigkeiten in haushaltsüblichen Mengen
geeignet. Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren
für den Benutzer. Das Gerät ist für den gewerblichen nicht
Gebrauch bestimmt!
Sicherheit:
Dieses Symbol warnt vor allgemeinen
Verletzungsgefahren / Beschädigungen am Gerät!
Dieses Symbol warnt vor Gefahren von Stromschlag!
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder falscher
Handhabung kann keine Haftung für evtl. auftretende
Schäden übernommen werden.
Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können
zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers
führen.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannung Ihres
Haushaltsstroms der Spannungsangabe auf dem Gerät
entspricht, damit das Gerät bei Gebrauch nicht überhitzt
und beschädigt wird.
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
3
Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Gerät, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
• Gerät nicht in der Nähe eines Wasch- oder Spülbeckens
benutzen.
• Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen.
• Gerät nicht im Freien benutzen.
Elektrische Geräte sind kein Spielzeug!
• Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt
lassen.
• Erlauben Sie Kindern ab 8 Jahren und älter sowie
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnis nur dann eine unbeaufsichtigte
Benutzung des Gerätes, wenn diese eine umfangreiche
Unterweisung erhalten haben, die ihnen eine gefahrlose
Benutzung des Gerätes erlaubt und diese die Gefahren
bei unsachgemäßer Benutzung verstehen. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass diese nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pege des Gerätes
darf nicht von Kindern unter 8 Jahren vorgenommen
werden, es sei denn, diese sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
• Gerät und Netzkabel vor Kindern unter 8 Jahren
unzugänglich aufbewahren.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät
nicht in Betrieb ist, oder bevor es gereinigt wird.
• Netzkabel nur am Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Gerät und Netzkabel dürfen nicht mit heißen Oberächen
in Berührung kommen, damit es nicht zu Beschädigungen
am Gerät kommt.
4
• Das Netzkabel sollte nicht über die Tischkante/
Arbeitsfläche herunterhängen, um ein Herunterreißen
des Gerätes zu verhindern. Es darf nicht an scharfen
Gegenständen scheuern.
Das Netzkabel nicht knicken oder um das Gerät wickeln.
Das Gerät nicht verwenden,
• wenn das Netzkabel beschädigt ist.
• bei Funktionsstörungen.
• wenn das Gerät durch einen Sturz oder eine andere
Ursache möglicherweise Schaden genommen hat.
Schäden an der Netzanschlussleitungssen durch eine
autorisierte Fachwerkstatt überprüft bzw. repariert
werden. Nehmen Sie selbst niemals Veränderungen oder
Reparaturen an dem Gerät vor.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile.
• Keinerlei Gegenstände in das Innere des Gehäuses
einführen.
• Niemals selbst versuchen, das Gehäuse zu öffnen!
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht zusammen mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem.
Gerätebezogene Sicherheitshinweise
Warnung! Zur Vermeidung von Verletzungen/
Beschädigungen des Gerätes, elektrischem Schock und
Verbrennungen.
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
5
• Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck benutzt
werden.
• Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass
die Zubehörteile fest im Gerät eingesteckt sind
Verletzungsgefahr durch rotierende Zubehörteile.
• Während des Auswechselns von Zubehörteilen immer
den Netzstecker ziehen. Gerät vorher ausschalten.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das
Gerät unbeaufsichtigt lassen, beim Zusammen- oder
Auseinanderbauen, oder vor dem Reinigen.
• Setzen Sie immer nur ein Paar gleichartiger Rührstäbe/
Knethaken ein. verschiedene Rührstäbe/Niemals
Knethaken gleichzeitig einsetzen! Verletzungsgefahr!
Das Gerät kann beschädigt werden.
• Achtung: Während des Gebrauchs in die niemals
rotierenden Zubehörteile fassen.
• Achten Sie darauf, dass weder Gegenstände, wie
z.B. Kochlöffel noch Kleidung oder Haare zwischen
die rotierenden Teile gelangen. Verletzungen oder
Beschädigung am Gerät wären die Folge.
• Keine heißen oder kochenden Lebensmittel mischen.
Verbrennungsgefahr durch heiße Spritzer.
• Gerät erst aus dem Mixbehälter nehmen, wenn das
Gerät ausgeschaltet ist und alle rotierenden Zubehörteile
zum Stillstand gekommnen sind Keine harten Zutaten
vermischen.
• Betreiben Sie das Gerät niemals mit einem leerem
Mixbehälter.
• Kurzzeitbetrieb: 5 Minuten. Nach 5-minütiger
Benutzung, sollte das Gerät für ca. 20 Minuten abkühlen.
6
Produktbeschreibung
2
3
9
4
5
1
8
6
7
1. Aufbewahrungsbox
2. Handmixer
3. Auswurftaste
4. Geschwindigkeitsstufen-Regler
5. Turbo-Taste
6. Öffnungen für Rührstäbe / Knethaken
7. Rührstäbe
8. Knethaken
9. Netzkabel mit -stecker
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
7
Vor Erstgebrauch
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit bzw. Unversehrtheit.
Falls das Gerät Schäden aufweist, unter keinen Umständen benutzen.
• Wickeln Sie das Kabel(9) des Netzteils vollständig ab.
• Reinigen Sie die Rührstäbe (7) und Knethaken (8) wie unter Reinigung und Pflege beschrieben.
Warnung: Plastiktüten können eine Gefahr darstellen, außerhalb der Reichweite von Kleinkindern
und Babies aufbewahren.
Rührstäbe/Knethaken einsetzen / entnehmen
Achtung! Gerät muss ausgeschaltet (0-Stellung) sein. Netzstecker ziehen.
1.Stellen Sie den Geschwindigkeitsstufen-Regler (4) auf 0 (Aus).
2.Setzen Sie die Enden der Rührstäbe (7) bzw. Knethaken (8) nacheinander in die jeweilige Öffnung (6)
(Unterseite des Gerätes) ein und drehen diese ein wenig bis sie einrasten.
3.Zum Entnehmen der Rührstäbe (7) bzw. Knethaken (8) auf die Auswurftaste (3) drücken.
Bedienung
Das Vermischen schwerer Zutaten kann zu einem Motorschaden hren. Schäden durch
einen unsachgemäßen Gebrauch sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
1.Nach dem Einsetzen der Rührstäbe (7) bzw. Knethaken (8) tauchen Sie diese in eine Rührschüssel
( Glasschüssel), die Sie zuvor mit den zu verarbeitenden Zutaten gefüllt haben.keine
2.Schließen Sie nun den Netzstecker (9) an eine ordnungsgemäß installierte und leicht zugängliche
Steckdose an.
3.Schalten Sie das Gerät ein indem Sie den Geschwindigkeitsstufen-Regler (4) auf 1 (kleinste Stufe)
stellen. Je nach Beschaffenheit und Menge des Rührguts die entsprechende Geschwindigkeit (1-6)
auswählen, indem Sie den Geschwindigkeitsstufen-Regler (4) nach rechts schieben. Die Turbo-Funktion
kann in jeder Geschwindigkeitsstufe hinzugeschaltet werden, indem Sie zusätzlich auf die Turbo-Taste
(5) drücken.
4.Nach Beendigung des Arbeitsvorgangs, das Gerät ausschalten (0-Stellung) und den Netzstecker (9)
ziehen. Evtl. Teigreste mit einem Plastik-oder Holzspatel entfernen.
5.Rührstäbe (7) bzw. Knethaken (8) durch Drücken der Auswurftaste (3) entriegeln und entnehmen.
Knethaken (8) zur Herstellung von Hefe- und Mürbeteig verwenden.
Gerät erst einschalten, wenn die Rührstäbe (7) bzw. Knethaken (8) in die Zutaten eingetaucht
sind.
Geschwindigkeitsstufen
0 - Ein-/Ausschalter
1  - geeignet zum Mischen von weichen Zutaten, wie Mehl , Butter etc.
2  - beste Geschwindigkeit fuer das Mixen von üssigen Zutaten
3  - optimal für das Mischen von Kuchen- und Brotteigen
4 - zum Schaumschlagen von Butter, Süßspeisen etc.
5 + 6 - zum Schlagen von Eischnee, Sahne und Pürieren von gekochten Kartoffeln, etc.
Turbo
Gleiche Geschwindigkeit wie Stufe 6. Diese Taste (5) erlaubt es Ihnen, die gesamte Leistung Ihres Gerätes
in der jeweiligen Geschwindigkeitsstufe, zur Verfügung zu haben.
8
Vorsicht: sollteNach 5-minütiger Benutzung, das Gerät für ca. 20 Minuten abkühlen.
Reinigung und Pflege
Aus hygienischen Gründen (Keimbildung), muss das Gerät regelmäßig gereinigt werden, am besten
nach jeder Benutzung.
Vor der Reinigung immer den Netzstecker des Gerätes ziehen Das Gerät in niemals
Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Elektrischer Schock!
Das Gerät so bald als möglich nach Gebrauch mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Verwenden Sie
keine aggressiven Reinigungs- bzw. Scheuermittel und lassen Sie kein Wasser in das Gerät eindringen.
Rührstäbe (7) bzw. Knethaken (8) wie zuvor beschrieben entnehmen und in heißem Spülwasser reinigen.
Danach alle Teile gründlich nachtrocknen.
Die Rührstäbe (7) bzw. Knethaken (8) sind nicht spülmaschinengeeignet.
Kinder sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche
Person benutzen resp. reinigen.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen und unzugänglichen Ort für Kinder auf.
Die Aufbewahrungsbox (1) kann zur Aufbwahrung der Rührstäbe (7), Knethaken (8) und des Kabels genutzt
werden. Zum Verschliessen der Aufbewahrungsbox den Mixer (2) draufsetzen.
Entsorgungshinweis
Altgeräte, die mit dem abgebildeten Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden, sondern müssen fachgerecht entsorgt werden. Bitte geben Sie dieses Gerät am Ende seiner
Verwendung zur Entsorgung an den dafür vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab.
Ihr befindet sich in einer Verpackung. Verpackungen sind Wertstoffe und Handmixer 23012
somit wiederverwendungshig oder können in den Rohstoffkreislauf zuckgeführt werden.
Technische Daten
Netzspannung: 220 - 240 V 50 / 60 Hz
Nennleistung: 400 W
Kurzzeitbetrieb (KB): 5 Minuten
Schutzklasse: II
Schutzart:  IXPO
KB-Zeit: Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät ununterbrochen betreiben kann,
ohne dass das Gerät Schaden nimmt oder der Motor überhitzt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das
Gerät so lange abgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
Technische Änderungen vorbehalten!
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
9
Garantie und Service:
Sie erhalten 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material-
und Fabrikationsfehler der Produkte.
Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung
beruhen
• für Verschleißteile (z.B. Batterien)
• für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt
waren
• bei Eigenverschulden des Kunden
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben
durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines
Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den
Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab
Kaufdatum gegenüber der
KORONA electric GmbH, Sundern.
Telefon Hotline: +49 2933 90284-80
Mail: service@korona-electric.de
web: www.korona-electric.de
geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht
zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns
autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden
dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
10
Intended Use
Before use, please read these instructions carefully and keep
them in a safe place for future reference. When passing on
the appliance to a third party, make sure to include these
instructions for use.
This appliance is intended and suitable for mixing and
beating foods and liquids. All other use or modication
of the appliance is not intended by the manufacturer and
might entail a risk of damage or injury. This appliance is not
intended for commercial use!
Safety:
This symbol identies hazards which may cause
injuries!
This symbol identies electric shock hazards!
General Safety Instructions
• Manufacturer takes no responsibility for any damage
caused by incorrect use.
• Incorrect or improper use can damage the appliance and
cause injuries to the user.
• Before connecting this appliance to the mains, make
sure your local voltage matches the technical data of the
appliance. Otherwise the appliance may overheat and get
damaged.
Instruction Manual
ENGLISH
11
Caution! Danger of electric shock!
• Never put the appliance, cord or plug into water or any
other liquid.
• Do not use the appliance near a sink or wash basin.
• Do not use the appliance with wet hands.
• Do not use the appliance outdoors.
An electric appliance is not a toy!
• Never leave the appliance unattended during use.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. hildren shall not play C
with the appliance. leaning and user maintenance shall C
not be made by children unless they older than 8 andare
supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
• Always unplug your appliance when it is not in use, and
before cleaning.
• Always pull the plug – not the cord.
• Keep the appliance and the cord well away from any hot
surfaces to avoid any damage to the appliance.
• Make sure the cord may not inadvertently be pulled or
cause anyone to trip when in use. Do not allow the cord
to hang over sharp edges.
• Do not bend the cord or wind it round the appliance.
12
Do not use the appliance,
• if the cord is damaged.
• in case of malfunction.
• if the appliance was dropped or is damaged otherwise.
Have it checked and, if necessary, repaired by a qualied
person/Customer Service. Never attempt to make any
modications to or repair the appliance yourself.
• Only use accessories evaluated for use with this appliance.
• Never attempt to drive any objects into the appliance.
• Never attempt to open the housing yourself!
• The appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
Special Safety Instructions
Warning! To avoid the possibility of injury/damage to the
appliance, electric shock and burns!
• Only use the appliance for its intended purpose and as
described in this manual.
• Make sure all parts properly attached.are Danger of
injuries, due to rotating parts.
• When exchanging parts make sure that the appliance is
unplugged and switched (0-position).off
• Always disconnect the appliance from the mains when
leaving the appliance unattended, exchanging accessories
or before .Cleaning
• afx parts (hooks) with different functions to theNever
appliance at the same time.
• touch the rotating parts/blades with your handsNever
and/or other objects when using the appliance. This could
lead to serious injuries and/or damage to the appliance.
Instruction Manual
ENGLISH
13
• Never use any boiling liquids. Allow those liquids to cool
down rst (lukewarm) to avoid serious injuries/burns.
• Make sure that the accessories of the appliance have
come to a complete stand still, before removing the
appliance from the respective container.
Never try to process any hard ingredients with the
appliance.
• Never use the appliance with an empty mixing container,
to avoid damage and overheating of the appliance.
• Continuous Operation: 5 minutes. After a 5 minutes
use, the appliance should be allowed to cool down for 20
minutes.
14
Product Description
2
3
9
4
5
1
8
6
7
1. Storage Box
2. Mixer
3. Eject button
4. Speed control switch
5. Turbo speed button
6. Slots for stainless steel beaters / dough hooks
7. Stainless steel beaters
8. Dough hooks
9. Power cord and plug
Instruction Manual
ENGLISH
15
Before First Use
• Remove all packaging material and check whether the appliance is complete and undamaged.
Do not use the appliance if it shows any signs of damage and contact your dealer or
customer service.
• Fully unwind the power cord (9).
• Clean the appliance as specied under “ ”.Cleaning and Care
Warning: Plastic bags are a danger to toddlers and babies, therefore keep them away to avoid
suffocation.
Inserting/Removing the beaters/dough hooks
Make sure that the appliance is unplugged and switched off (0-position)
1. Make sure that the speed control switch (4) is set to 0-Position (OFF).
2.Insert the ends of the beaters (7)/ dough hooks (8) into the resp. opening slots (6) of the mixer (2). You
may need to twist them slightly until they click into place.
3.To remove the beaters (7) / dough hooks (8) push the eject button (3).
Operation
Mixing heavy ingredients can cause damage to the appliance. Incorrect or improper use are
not covered by Warranty.
1.Depending on which kind of dough you preparing, insert the beaters(7) / dough hooks (8) into theare
opening slots (6) ofthe mixer (2).
2.Put the required ingredients into a bowl (no glass bowls) and lower the beaters (7) / dough hooks (8) into
the ingredients.
3. onnect the plug to a properly installed wall socket. C
4.Start the mixing process by turning the speed control switch (4) to the right. can choose from 6You
speed settings (1 – 6) and Turbo (5) (see explanation underneath).
5.Once the mixing process is complete switch OFF (0-position) your appliance and disconnect it from the
mains. Remove the food content from the bowl and remove the beaters (7) / dough hooks (8) by pushing
the eject button (3).
Use the dough hooks (8) for yeast dough and shortcrust pastry.
Only switch on the appliance once the beaters / hooks are lowered into the ingredients.
Speed Setting
0  - OFF
1 - suitable starting speed for mixing “soft” ingredients, e.g. butter, our, etc.
2  - ideal speed for mixing liquid ingredients
3  - ideal speed for mixing cake batter
4 - ideal speed for creaming butter, dessert, etc.
5 + 6 - ideal speed for beating egg whites, whipping cream, mashing potatoes, etc.
Turbo function
Same speed as level 6. This button (5) allows you to operate the appliance in each speed setting at its fullest
capacity.
16
Warning: DO NOT operate the appliance longer than 5 minutes (CO-time) at a time, to avoid
overheating of the appliance. After a 5 minute use, the appliance should be allowed to cool down for 20 min.
Cleaning and Care
Due to hygienic reasons clean your appliance on a regular basis, best after each use.
Before cleaning, switch off the appliance and disconnect it from the mains. Let it always
completely cool down. immerse the appliance in water. Never Danger! Electric Shock!
Clean the appliance as soon as possible after use with a damp cloth and do not use any aggressive cleaning
agents.
Clean the stainless steel beaters (7) / dough hooks (8) in warm water using some dishwashing detergent,
rinse them afterwards and dry them thoroughly. The beaters (7) / dough hooks (8) are not dishwasher safe.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Storage
Keep the appliance away from children and store it in a clean and dry place.
The storage box (1) can be used to store the stainless steel beaters (7), dough hooks and the power cord
and plug. Close the storage box (1) by attaching the mixer (2) on top.
Disposal Instructions
Waste electrical devices marked with this sign must not be disposed of with your household waste, but are
to be collected separately. Therefore, please return this device at the end of its life cycle to special collection
points for disposal or your local dealer.
Your Hand Mixer 23012 is packed in a retail box. Such boxes are recyclable waste, i.e. they
are reusable or recyclable.
Technical Data
Voltage: 220 - 240 V 50 / 60 Hz
Rated Power: 400 W
CO-Time:  5 Minutes
Protection Class: II
Protection: IXP0
CO-Time: The CO-Time (Continuous Time) describes the time how long an appliances may be used without
the motor being damaged or overheating. After the appliance has run for this period of time it must be
switched off to allow the motor to cool down.
Subject to change without notice!
Instruction Manual
ENGLISH
17
Guarantee:
This product is guaranteed against defects in materials and
workmanship for a period of 2 years.
This guarantee is not valid:
• if the appliance has not been used in accordance to the
instructions
• for damages due to wear and tear (batteries, etc.)
• for damages known by customer at time of purchase
• for damages caused by owner
This guarantee does not affect your statutory right, nor any
legal right you may have as a custumer under applicable
national legislation governing the purchase of goods.
In order to assert his/her right in a guarantee case during the
guaranteed period, the customer must provide evidence of
the date of purchase (receipt).
The guarantee is to be asserted against
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany.
Telephone Hotline: +49 2933 90284-80
Mail: service@korona-electric.de
web: www.korona-electric.de
within 2 years after the date of purchase. In case of guarantee
the customer is given the right to get the appliance repaired
at our own or at an authorized shop. Further rights (due to
guarantee case) not given to the customer.are
18
Beoogd gebruik
Lees deze handleiding aandachtig door vóór gebruik en
bewaar de handleiding op een veilige plek, zodat u deze in
de toekomst nog eens kunt doornemen. Als u het apparaat
in de toekomst doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan
voor dat u deze handleiding bijvoegt.
Dit apparaat is bedoeld en geschikt voor het mixen en
kloppen van voedsel en vloeistoffen. Wijziging van het
apparaat of gebruik voor andere doelen die niet zijn bedoeld
door de fabrikant kan leiden tot gevaar, schade en letsel. Dit
apparaat is bedoeld voor commercieel gebruik!niet
Veiligheid:
Dit symbool wijst op gevaren die tot letsel kunnen
leiden!
Dit symbool wijst op elektrische schokgevaren!
Algemene veiligheidsinstructies
• De fabrikant aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid
voor schade als gevolg van onjuist gebruik.
Onjuist gebruik kan schade aan het apparaat veroorzaken
en kan leiden tot letsel bij de gebruiker.
• Zorg voordat u het apparaat aansluit op heter,
stopcontact, voor dat uw lokale spanning overeenkomt
met de technische gegevens van het apparaat. Als dit niet
het geval is, kan het apparaat oververhit en beschadigd
raken.
NEDERLANDS
Handleiding
19
Let op! Gevaar voor elektrische schokken!
•Plaats het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit in
water of andere vloeistoffen.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van een gootsteen
of wastafel.
• Gebruik het apparaat niet met natte handen.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Een elektrische apparaat is geen speelgoed!
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of zijn
geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op een
veilige manier en de gevaren die samengaan met het
gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet worden
uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 en
worden begeleid.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Haal de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt
en vóór het reinigen.
altijd aan de stekker– niet het snoer.Trek
• Houd het apparaat en netsnoer uit de buurt van hete
oppervlakken om schade aan het apparaat te voorkomen.
• Zorg ervoor dat er tijdens gebruik niet per ongeluk aan
het netsnoer kan worden getrokken en dat er niemand
over het netsnoer kan struikelen. Laat het snoer niet over
scherpe randen hangen.
•Buig het netsnoer niet en wikkel het niet rond het apparaat.
20
Gebruik het apparaat niet,
• als het netsnoer is beschadigd.
• in geval van storing.
• als het apparaat is gevallen of anderszins beschadigd.
Laat het nakijken en, indien nodig, repareren door een
gekwaliceerd persoon/de klantenservice. Probeer nooit
zelf wijzigingen te maken of het apparaat te repareren.
• Gebruik alleen accessoires die zijn geëvalueerd voor
gebruik met dit apparaat.
• Probeer nooit om voorwerpen in het apparaat te steken.
• Probeer nooit zelf de behuizing te openen!
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden met
een externe timer of apart afstandsbedieningssysteem.
Speciale Veiligheidsinstructies
Waarschuwing! Om het risico op letsel/schade aan het
apparaat, elektrische schokken en brandwonden te
vermijden!
• Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel zoals
beschreven in deze handleiding.
• Zorg ervoor dat alle onderdelen goed zijn bevestigd.
Gevaar voor verwondingen door draaiende onderdelen.
• Zorg er bij het vervangen van onderdelen voor dat het
apparaat is losgekoppeld van het lichtnet en uitgeschakeld
(0-stand).
Trek de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact als u het apparaat onbeheerd achterlaat,
accessoires verwisselt of voordat u het .reinigt
• Bevestig tegelijkertijd onderdelen (haken) metnooit
verschillende functies aan het apparaat.
NEDERLANDS
Handleiding
21
• Raak de draaiende onderdelen/messen nooit aan met uw
handen en/of andere voorwerpen wanneer u het apparaat
gebruikt. Dit kan leiden tot ernstig letsel en/of schade aan
het apparaat.
• Gebruik nooit kokende vloeistoffen. Laat deze vloeistoffen
eerst afkoelen (tot ze lauw zijn) om ernstig letsel/
brandwonden te voorkomen.
Zorg ervoor dat de accessoires van het apparaat volledig
tot stilstand zijn gekomen voordat u het apparaat uit een
mengkom haalt.
• Probeer harde ingrediënten met het apparaat tenooit
verwerken.
• Gebruik het apparaat nooit met een lege mengkom
om beschadiging en oververhitting van het apparaat te
voorkomen.
Continu gebruik: 5 minuten. Na 5 minuten gebruik moet
u het apparaat 20 minuten laten afkoelen.
22
Productbeschrijving
2
3
9
4
5
1
8
6
7
1. Opbergdoos
2. Mixer
3. Uitwerpknop
4. Snelheidsknop
5. Turboknop
6 Sleuven voor roestvrijstalen kloppers / deeghaken
7. Roestvrijstalen kloppers
8. Deeghaken
9. Netsnoer en stekker
NEDERLANDS
Handleiding
23
Voor het eerste gebruik
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen en controleer of het apparaat compleet en onbeschadigd is.
Gebruik het apparaat niet als het tekenen van schade vertoont, maar neem in dit geval
contact op met de verkoper of klantenservice.
• Rol het netsnoer (9) volledig uit.
• Reinig het apparaat zoals beschreven onder ‘ ’.Reiniging en onderhoud
Waarschuwing: Plastic zakken vormen een verstikkingsgevaar voor peuters en baby’s en moeten
daarom uit de buurt worden gehouden.
De kloppers/deeghaken plaatsen/verwijderen
Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld van het lichtnet en uitgeschakeld (0-stand)
1.Zorg ervoor dat de snelheidsknop (4) in de 0-stand staat (UIT).
2.Steek de uiteinden van de kloppers (7) / deeghaken (8) in de daarvoor bestemde sleuven (6) van de mixer
(2). Mogelijk moet u ze een beetje draaien totdat ze op hun plaats klikken.
3.Als u de kloppers (7) / deeghaken (8) wilt verwijderen, druk dan op de uitwerpknop (3).
Bediening
Het mixen van zware ingrediënten kan schade aan het apparaat veroorzaken. Schade door
onjuist of oneigenlijk gebruik valt niet onder de garantie.
1.Afhankelijk van het soort deeg dat u bereidt, steekt u de kloppers (7) / deeghaken (8) in de sleuven (6)
van de mixer (2).
2.Plaats de benodigde ingrediënten in een kom (geen glazen kommen) en laat de kloppers (7) / deeghaken
(8) in de ingrediënten zakken.
3. Steek de stekker in een correct geïnstalleerd stopcontact.
4.Start het mengproces door de snelheidsknop (4) naar rechts te draaien. U kunt kiezen uit 6
snelheidsstanden (1 – 6) en Turbo (5) (zie uitleg hieronder).
5.Zodra het mengproces is voltooid, schakelt u het apparaat UIT (0-stand) en trekt u de stekker van het
apparaat uit het stopcontact. Haal het voedsel uit de kom en verwijder de kloppers (7) / deeghaken (8)
door op de uitwerpknop (3) te drukken.
Gebruik de deeghaken (8) voor gistdeeg en kruimeldeeg.
Schakel het apparaat pas in nadat de kloppers / haken in de ingrediënten zijn gezakt.
Snelheidsstanden
0  - UIT
1  - geschikte startsnelheid voor het mixen van ‘zachte’ ingrediënten, zoals boter, meel, etc.
2  - ideale snelheid voor het mixen van vloeibare ingrediënten
3  - ideale snelheid voor het mixen van cakebeslag
4  - ideale snelheid voor het opromen van boter, dessert, etc.
5 + 6 - ideale snelheid voor het kloppen van eiwitten, slagroom, aardappelpuree, etc.
Turbofunctie
Dezelfde snelheid als niveau 6. U kunt deze knop (5) gebruiken om het apparaat in elke snelheidsstand op
volle capaciteit te laten werken.
24
Waarschuwing: NIET Gebruik het apparaat langer dan 5 minuten (CO-tijd) per keer om te
voorkomen dat het apparaat oververhit. Na 5 minuten gebruik moet u het apparaat 20 minuten laten
afkoelen.
Reiniging en onderhoud
Reinig uw apparaat om hygiënische redenen regelmatig, bij voorkeur na elk gebruik.
Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens
reinigingshandelingen uit te voeren. Laat het apparaat volledig afkoelen.
Dompel het apparaat nooit onder in water. Gevaar! Elektrische schokken!
Reinig het apparaat na gebruik zo snel mogelijk met een vochtige doek en gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen.
Reinig de roestvrijstalen kloppers (7) / deeghaken (8) in warm water met wat afwasmiddel, spoel ze daarna
af en droog ze goed af. De kloppers (7) / deeghaken (8) zijn niet vaatwasmachinebestendig.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen zonder toezicht niet worden uitgevoerd door
kinderen.
Opslag
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en bewaar het op een schone en droge plaats.
De opbergdoos: (1) kan worden gebruikt om de roestvrijstalen kloppers (7), deeghaken en het netsnoer en
de stekker op te bergen. Sluit de opbergdoos (1) door de mixer (2) er bovenop te bevestigen.
Verwijderingsinstructies
Afgedankte elektrische apparaten die zijn gemarkeerd met dit symbool mogen niet met het huishoudelijk
afval worden weggegooid, maar moeten apart worden ingezameld. Breng dit apparaat daarom aan het
einde van zijn levensduur terug naar een speciaal inzamelpunt voor verwijdering of naar uw dealer.
Uw Handmixer 23012 is verpakt in een doos. Dergelijke dozen zijn recyclebaar afval, d.w.z.
ze zijn herbruikbaar of recyclebaar.
Technische Gegevens
Spanning: 220 - 240 V 50 / 60 Hz
Nominaal vermogen: 400 W
CO-Time: 5 minuten
Beschermingsklasse: II
Bescherming: IXP0
CO-Time: De CO-Time (Continuous Time) bepaalt de tijd gedurende welke een apparaat mag worden
gebruikt zonder dat de motor schade oploopt of oververhit raakt. Als het apparaat gedurende die tijdsperiode
gebruikt is, moet het worden uitgeschakeld om de motor de gelegenheid te geven af te koelen.
Onderhevig aan verandering zonder kennisgeving!
NEDERLANDS
Handleiding
25
Garantie:
Er zit op dit product 2 jaar garantie tegen defecten in
materialen en fabricagefouten.
Deze garantie is niet geldig:
• als het apparaat niet is gebruikt in overeenstemming met
de instructies
• voor schade als gevolg van slijtage (batterijen, etc.)
• voor schade die bij de klant bekend was op het moment
van aankoop
• voor schade veroorzaakt door de eigenaar
Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke rechten die
u als klant kunt hebben onder de van kracht zijnde nationale
wetgeving inzake de aankoop van goederen.
De klant moet, om zich tijdens de garantieperiode op zijn/
haar garantierecht te beroepen, bewijs geven van de
aankoopdatum (aankoopbon).
De garantie kan worden ingesteld tegen
KORONA electric GmbH, Sundern/Duitsland.
Telefoon: +49 2933 90284-80
Mail: service@korona-electric.de
web: www.korona-electric.de
binnen 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De klant heeft in geval
van garantie het recht om het apparaat te laten repareren in
onze winkel of bij een andere erkende winkel. Er worden (op
grond van de garantie) geen verdere rechten aan de klant
gegeven.
FRANÇAIS
Manuel d‘instructions
27
Attention ! Danger risque de choc électrique !
•Ne mettez jamais l‘appareil, le cordon ou la prise dans
l‘eau ou tout autre liquide.
• N’utilisez pas l‘appareil près d‘un évier ou d‘un lavabo.
• N’utilisez pas l‘appareil avec des mains mouillées.
• N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur.
Un appareil électrique n’est pas un jouet !
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant
l’utilisation.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites voire même un manque
d’expérience et de connaissances uniquement s’ils ont reçu
une supervision ou une instruction concernant l’utilisation
de l’appareil d’une manière sûre et comprennent les
dangers qui y sont associés. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien effectués
par des utilisateurs ne doivent pas être effectués par des
enfants à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et
sous la surveillance d’un adulte.
Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé
et avant de le nettoyer.
• Tirez toujours la che pour débrancher –et non pas le
cordon.
Gardez l’appareil et le cordon loin de toute surface chaude
pour éviter tout dommage à l’appareil.
Assurez-vous que le cordon ne peut pas être tiré par
inadvertance ou faire trébucher quelqu’un lorsqu’il est
utilisé. Ne laissez pas le cordon s’accrocher sur bords
tranchants.
28
Ne pliez pas le cordon ni ne l’enroulez autour de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil,
• si le cordon est endommagé.
• en cas de dysfonctionnement.
• si l’appareil est tombé ou s’il est endommagé.
Faites vérier et, si nécessaire, réparé par une personne
qualiée/service à la clientèle. N’essayez jamais de
modier ou de réparer vous-même l’appareil.
• N’utilisez que des accessoires testés pour l’utilisation
avec cet appareil.
• N’essayez jamais d’enfoncer des objets dans l’appareil.
• N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier vous-même !
• L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner au moyen
d’uneminuterieexterneoud’unsystèmedetélécommande
séparé.
Consignes spéciales de sécurité
AVERTISSEMENT ! Pour éviter tout risque de blessure/
dommage à l’appareil, d’électrocution et de risque de
brûlure !
Utilisez l’appareil uniquement pour l’usage prévu et tel
que décrit dans ce manuel.
• Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement
xées. Attention, risque de blessures dues aux pièces
en rotation.
• Lorsque vous changez de pièces, assurez-vous que
l’appareil est débranché et éteint (position 0).
• Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur
lorsque vous laissez l’appareil sans surveillance, lors du
remplacement d’accessoires ou avant le .nettoyage
30
Description du produit
2
3
9
4
5
1
8
6
7
1. Compartiment de rangement
2. Batteur
3. Bouton d‘éjection
4. Sélecteur de vitesse
5. Bouton du mode Turbo
6. Emplacements pour fouets en acier inoxydable / crochets pétrisseurs
7. Fouets en acier inoxydable
8. Crochets pétrisseurs
9. Cordon d‘alimentation et prise
FRANÇAIS
Manuel d‘instructions
31
Avant la première utilization
• Retirez tout le matériel d’emballage et vériez que l’appareil est complet et non endommagé.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des signes de dommages et contactez votre revendeur
ou le service client.
• Déroulez complètement le cordon d’alimentation (9).
• Nettoyez l’appareil comme indiqué dans la section «Nettoyage et entretien».
AVERTISSEMENT : Les sacs en plastique sont un danger pour les tout-petits et les bébés, donc
tenez-les éloignés pour éviter tout risque d’étouffement.
Insertion/Retrait des fouets/crochets pétrisseurs
Assurez-vous que l’appareil est débranché et complètement éteint (position 0)
1.Assurez-vous que le sélecteur de vitesse (4) est réglé sur la position 0 (OFF).
2.Insérez les extrémités des fouets (7) / crochets pétrisseurs (8) dans les emplacements (6) respectifs du
batteur (2). Vous devrez peut-être les tourner légèrement jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent en place.
3.Pour retirer les fouets (7) / crochets pétrisseurs (8), appuyez sur le bouton d’éjection (3).
Fonctionnement
Battre des ingrédients lourds peut endommager l’appareil. Une utilisation incorrecte ou
inappropriée n’est pas couverte par la garantie.
1.Selon le type de pâte que vous préparez, insérez les fouets (7) ou les crochets pétrisseurs (8) dans les
emplacements (6) du batteur (2).
2.Mettez les ingrédients requis dans un bol (pas un bol en verre) et abaissez les fouets (7) / crochets
pétrisseurs (8) dans le mélange à battre.
3. onnectez la che à une prise murale correctement installée. C
4.Commencez à battre en tournant le sélecteur de vitesse (4) vers la droite.
Vous pouvez choisir parmi 6 réglages de vitesse (1 – 6) et le mode Turbo (5) (voir explication ci-dessous).
5.Une fois le processus de mélange terminé, éteignez votre appareil (position 0) et débranchez-le de la
prise secteur. Retirez le contenu du bol et retirez les fouets (7) / crochets pétrisseurs (8) en appuyant sur
le bouton d’éjection (3).
Utilisez les crochets pétrisseurs (8) pour la création de pâte levée et de pâte brisée.
N’allumez l’appareil qu’une fois les fouets/crochets enfoncés dans le mélange à battre.
Réglage de la vitesse
0  - ARRÊT (OFF)
1 - vitesse de démarrage appropriée pour battre des ingrédients «mous», par ex. beurre, farine, etc.
2  - vitesse idéale pour battre des ingrédients liquides
3  - vitesse idéale pour battre une pâte de gâteau
4  - vitesse idéale pour battre le beurre en crème, faire des desserts, etc.
5 + 6 - vitesse idéale pour battre les blancs d’œufs, monter une crème liquide en chantilly, faire des purées
de pommes de terre, etc.
Fonction Turbo
Même vitesse que le niveau 6. Ce bouton (5) vous permet de faire fonctionner l’appareil dans chaque réglage
de vitesse à sa pleine capacité.
FRANÇAIS
Manuel d‘instructions
33
Garantie :
Ce produit est garanti contre les défauts de matériaux et de
fabrication pour une période de 2 ans.
Cette garantie n’est pas valide :
• si l’appareil n’a pas été utilisé conformément aux
instructions
• pour les dommages causés par l’usure (piles, etc.)
• pour les dommages connus du client au moment de
l’achat
• pour les dommages causés par le propriétaire
Cette garantie n’affecte pas votre droit légal, ni aucun droit
légal que vous pourriez avoir en tant que client en vertu de
la législation nationale applicable régissant l’achat de biens.
Pour faire valoir son droit de garantie pendant la période de
garantie, le client doit fournir la preuve de la date d’achat
(reçu).
La garantie doit être demandé à
Ligne téléphonique : +49 2933 90284-80
E-mail : service@korona-electric.de
web : www.korona-electric.de
Dans les 2 ans suivant la date d’achat. En cas de garantie,
le client a le droit de réparer l’appareil avec nous ou dans un
magasin autorisé. Les droits supplémentaires (en raison du
droit de garantie) ne sont pas donnés au client.
34
Destinazione d’Uso
Prima dell’uso, leggi attentamente queste istruzioni e
conservale in un luogo sicuro per riferimento futuro. Quando
si cede l’apparecchio a terzi, assicurati di includere queste
istruzioni.
Questo apparecchio è adatto e destinato a miscelare
e frullare cibi e liquidi. Qualsiasi altro utilizzo o modica
dell’apparecchio senza l’autorizzazione del produttore
potrebbe comportare il rischio di danni o lesioni. Questo
apparecchio non è destinato ad un uso commerciale!
Sicurezza:
Questo simbolo avverte l’utente del rischio di infortuni!
Questo simbolo avverte l’utente del rischio di
folgorazioni!
Avvertenze Generali
• Il produttore non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni causati da un uso errato.
• L‘uso errato o improprio può danneggiare l’apparecchio e
causare lesioni all’utente.
• Prima di collegare questo apparecchio alla rete elettrica,
accertati che la tensione disponibile corrisponda ai dati
tecnici dell’apparecchio. In caso contrario, l’apparecchio
potrebbe surriscaldarsi e danneggiarsi.
36
Non usare l’apparecchio se…:
• …il cavo è danneggiato.
• …presenta guasti.
• …è caduto o ha subito danni di alcun tipo.
Se necessario, consegna l’apparecchio a un riparatore
professionista o al servizio clienti. Non tentare mai di
apportare modiche o riparare l’apparecchio da solo.
• Utilizza solo accessori approvati per l’uso con questo
apparecchio.
• Non tentare mai di inserire oggetti all’interno
dell’apparecchio.
• Non tentare mai di aprire l’apparecchio da solo!
• L’apparecchio non è progettato per essere utilizzato con
un timer esterno od un telecomando separato.
Avvertenze Speciali
Avvertenza! Per evitare la possibilità di lesioni personali,
danni all’apparecchio, scosse elettriche e rischio di
ustioni!
Usa l’apparecchio esclusivamente per gli scopi previsti e
come descritto nel presente manuale.
• Accertati che tutte le parti siano ssate correttamente. Le
parti rotanti costituiscono un .pericolo di lesioni
Quando sostituisci le parti, accertati che l’apparecchio sia
scollegato e spento (posizione 0).
Stacca sempre la spina dell’apparecchio quando lo lasci
incustodito, per sostituire gli accessori o prima di .pulirlo
Non montare mai contemporaneamente sull’apparecchio
parti (ganci) con funzioni diverse.
38
Descrizione del Prodotto
2
3
9
4
5
1
8
6
7
1. Scatola
2. Mixer
3. Pulsante di espulsione
4. Interruttore di controllo della velocità
5. Pulsante velocità “Turbo”
6. Apertura per fruste/ganci per impastare in acciaio inossidabile
7. Fruste in acciaio inossidabile
8. Ganci per impastare
9. Cavo e spina di alimentazione
ITALIANO
Manuale delle Istruzioni
39
Prima dell’Uso Inziale
• Rimuovi tutto il materiale di imballaggio e verica che l’apparecchio sia completo e integro.
Non utilizzare l’apparecchio se mostra danni visibili e contatta il tuo rivenditore o il servizio
clienti.
• Srotola completamente il cavo di alimentazione (9).
• Pulisci l’apparecchio come specicato in “ ”.Pulizia e cura
Avvertenza: Le buste di plastica sono pericolose per i bambini, e vanno perciò tenute al di fuori
della loro portata, per evitare il rischio di soffocamento.
Inserimento/rimozione delle fruste/ganci per impastare
Accertati che l’apparecchio sia scollegato e spento (posizione 0)
1.Accertati che l’interruttore di controllo della velocità (4) sia sullo “0” (OFF).
2.Inserisci le estremità delle fruste (7) o ganci per impastare (8) nelle apposite aperture (6) del frullatore (2).
Se necessario, ruotali leggermente nché non scattino in posizione.
3.Per rimuovere le fruste (7) o i ganci per impastare (8) premi il tasto di espulsione (3).
Funzionamento
Miscelare ingredienti pesanti può causare danni all’apparecchio. L’uso scorretto o improprio
non è coperto da Garanzia.
1.A seconda del tipo di impasto che stai preparando, inserire le fruste (7) o i ganci per impastare (8) nelle
apposite aperture (6) del frullatore (2).
2.Versa gli ingredienti necessari in una ciotola (non di vetro) e immergi le fruste (7) o i ganci per impastare
(8) negli ingredienti.
3. ollega la spina a una presa elettrica correttamente installata. C
4.Avvia la miscelazione ruotando verso destra l’interruttore di controllo della velocità (4). Puoi scegliere tra
6 impostazioni di velocità (1~6) e Turbo (5) (vedi descrizione sotto).
5.Una volta completata la miscelazione, spegni l’apparecchio (posizione 0) e staccane la spina. Rimuovi il
cibo dalla ciotola, e rimuovere le fruste (7) o i ganci per impastare (8) premendo il tasto di espulsione (3).
Utilizza i ganci per impastare (8) per pasta lievitata e pasta frolla.
Attiva l’apparecchio solo dopo aver immerso le fruste o i ganci negli ingredienti.
Impostazioni di velocità
0  - SPENTO
1 - velocità di avviamento adatta ad impastare ingredienti “morbidi”, come burro, farina, ecc.
2 - velocità ideale per mescolare ingredienti liquidi
3 - velocità ideale per miscelare impasti per torte
4 - velocità ideale per mantecare burro, dessert, ecc.
5 + 6 - velocità ideale per montare albumi e panna, schiacciare patate, ecc.
Funzione Turbo
Stessa velocità del livello 6. Questo pulsante (5) consente di attivare la velocità massima dell’apparecchio
da ogni impostazione di velocità.
40
Avvertenza: NON usare l’apparecchio per più di 5 minuti consecutivi (tempo CO), onde evitare
che si surriscaldi. Dopo 5 minuti di utilizzo, l’apparecchio dovrebbe essere lasciato raffreddare per 20 minuti.
Pulizia e Cura
Per motivi igienici, pulisci regolarmente l’apparecchio, meglio se dopo ogni utilizzo.
Prima di procedere alla pulizia, spegni sempre l’apparecchio e staccane la spina. Lascia
raffreddare completamente.
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Pericolo! Scossa Elettrica!
Dopo l’uso, pulisci l’apparecchio appena possibile con un panno umido e senza utilizzare detergenti
aggressivi.
Pulisci le fruste in acciaio inossidabile (7) e i ganci impastatori (8) in acqua tiepida con un po’ di detersivo
per piatti, risciacqua e asciuga accuratamente. Le fruste (7) e i ganci per impastare (8) non sono lavabili in
lavastoviglie.
La pulizia e la manutenzione riservate all’utente non devono essere eseguite da bambini
senza supervisione.
Stoccaggio
Tieni l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini e riponilo in un luogo pulito e asciutto.
La scatola portaoggetti (1) può essere utilizzata per riporre le fruste in acciaio inossidabile (7), i ganci per
impastare, la spina ed il cavo di alimentazione. Richiudi il vano portaoggetti (1) ssandovi sopra il mixer (2).
Istruzioni per lo smaltimento
I dispositivi elettrici di scarto contrassegnati da questo simbolo non vanno smaltiti insieme ai riuti domestici,
ma raccolti separatamente. Pertanto, alla ne del suo ciclo di servizio, questo dispositivo va consegnato ad
un punto di raccolta differenziata o al tuo rivenditore locale.
Il Frullatore A Immersione 23012 è confezionato in una scatola per la vendita al dettaglio.
Queste scatole sono riciclabili, ovvero possono essere riusate.
Dati Tecnici
Voltaggio: 220 - 240 V 50 / 60 Hz
Potenza nominale: 400 W
Tempo-CO:  5 minuti
Classe di protezione: II
Protezione: IXP0
Tempo-CO: il Tempo-CO (tempo continuo) descrive il tempo per quanto tempo un apparecchio può essere
utilizzato senza che il motore venga danneggiato o si surriscaldi. Dopo che l’apparecchio ha funzionato per
questo periodo di tempo, deve essere spento per consentire al motore di raffreddarsi.
Soggettoamodichesenzapreavviso!
ITALIANO
Manuale delle Istruzioni
41
Garanzia:
Questo prodotto è garantito per un periodo di 2 anni contro
difetti nei materiali e nella lavorazione.
Questa garanzia non è valida:
• se l’apparecchio non è stato utilizzato secondo le istruzioni;
per danni causati da usura (batterie, ecc.);
per danni noti al cliente al momento dell’acquisto;
per danni causati dal proprietario.
Questa garanzia non pregiudica i diritti legali dell’utente,
alcun diritto legale garantito all’utente dalla vigente
legislazione nazionale sull’acquisto di beni.
Al ne di inviare una richiesta di garanzia durante il periodo
valido, il cliente dovrà produrre la prova della data di acquisto
(ricevuta o fattura).
La richiesta di garanzia deve essere fatta valere inviandola a
KORONA electric GmbH, Sundern / Germania.
Hotline telefonica: +49 2933 90284-80
Mail: service@korona-electric.de
web: www.korona-electric.de
entro 2 anni dalla data di acquisto. In caso di garanzia, il
cliente ha il diritto di far riparare l’apparecchio presso la
nostra azienda o presso un rivenditore autorizzato. Il cliente
non detiene altri diritti relativi alla garanzia.
42
Uso previsto
Antes de su uso, lea cuidadosamente estas instrucciones
y guárdelas en un lugar seguro para futuras consultas. Al
darle el dispositivo a un tercero, asegúrese de incluir estas
instrucciones de uso.
Este aparato está diseñado y es adecuado para mezclar y
batir alimentos y líquidos. ualquier otro uso o modicación C
del aparato no está previsto por el fabricante y podría
implicar un riesgo de daños o lesiones. Este aparato está no
diseñado para su uso comercial.
Seguridad:
Este símbolo identica peligros que pueden causar
lesiones.
Este símbolo identica peligros de descarga eléctrica.
Instrucciones generales de seguridad
• El fabricante no se hace responsable de los daños
causados por un uso incorrecto.
• Un uso incorrecto o inadecuado puede dañar el dispositivo
y causar lesiones al usuario.
• Antes de conectar el dispositivo a la red eléctrica,
asegúrese de que el voltaje local coincida con los datos
técnicos del dispositivo. De lo contrario, el dispositivo
podría sobrecalentarse y dañarse.
 
Manual de instrucciones
43
Precaución. Peligro de descarga eléctrica.
• Nunca coloque el aparato, el cable o el enchufe en agua
o en cualquier otro líquido.
• No use el aparato cerca de un fregadero o lavamanos.
• No       
• No use el aparato en exteriores.
Un aparato eléctrico no es un juguete.
• Nunca       
           
adelante, y por personas con las capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas, o por personas
que carezcan de experiencia y conocimiento, si son
supervisadas o han sido instruidas sobre el uso seguro
del dispositivo y entienden los peligros involucrados.
Los niños no deben      
de limpieza y mantenimiento ser realizadas no deben
           
supervisados.
 Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños
   
 Cuando no esté en uso y antes de limpiarlo, desenchufe
el aparato siempre.
 Tire siempre del enchufe no del cable.
         
supercie caliente para evitar daños al aparato.
 Asegúrese de no se pueda tirar del cable o tropezarse
involuntariamente con él mientras esté en uso. No permita
que el cable cuelgue sobre bordes alados.
 No doble ni enrolle el cable alrededor del aparato.
44
No use el aparato,
• si el cable está dañado.
• en caso de mal funcionamiento.
• si el aparato se ha caído o está dañado de alguna manera.
Haga que lo revise y, si fuera necesario, lo repare una
persona o servicio de atención al cliente cualicado.
Nunca intente realizar modicaciones o reparar el aparato
usted mismo.
• Use solo los accesorios evaluados para su uso con este
aparato.
• Nunca trate de introducir objetos en el aparato.
• Nunca trate de abrir la carcasa usted mismo.
• Este aparato no está diseñado para ser usado mediante
un temporizador externo o un sistema de control remoto
independiente.
Instrucciones especiales de seguridad
Advertencia! Para evitar la posibilidad de lesiones o
daños en el aparato, descargas eléctricas y quemaduras.
• Use el dispositivo solo para su uso previsto y tal y como
se describe en este manual.
• Asegúrese de que todas las piezas estén colocadas
correctamente. Riesgo de lesiones debido a piezas
giratorias.
• Al cambiar las piezas, asegúrese de que el aparato esté
desenchufado y apagado (posición 0).
Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica
cuando lo deje desatendido, cambie los accesorios o
antes de .limpiarlo
E ñOLSPA
Manual de instrucciones
45
coloque piezas (ganchos) con diferentes funcionesNunca
en el aparato al mismo tiempo.
toque las piezas giratorias/cuchillas con las manosNunca
u otros objetos cuando use el producto. Esto podría dar
como resultado lesiones graves o daños en el aparato.
Nunca use líquidos hirviendo. Para evitar lesiones o
quemaduras graves, deje que estos líquidos se enfríen
(tibios) primero.
• Antes de retirar el aparato del recipiente respectivo,
asegúrese de que los accesorios del aparato se hayan
detenido completamente.
Nunca trate de procesar ingredientes duros con el
aparato.
Nunca use el aparato con un recipiente de mezcla vacío
para evitar daños y el sobrecalentamiento del aparato.
Uso continuado: 5 minutos. Tras 5 minutos de uso,
debe dejar enfriar el aparato durante 20 minutos.
 
Manual de instrucciones
47
Antes del primer uso
                
No use este aparato si muestra algún signo de daños y póngase en contacto con el
distribuidor o con el servicio de atención al cliente.
       
 Limpie el aparato tal y como se describe en la sección de “ ”.Limpieza y cuidado
Advertencia: Las bolsas de plástico son un peligro para niños pequeños y bebés, por lo tanto,
        
Inserción/Retirada de los batidores/ganchos para masa
Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y apagado (posición 0)
               
                 
             
sitio.
               
Uso
Mezclar ingredientes pesados puede dañar el aparato. El uso incorrecto o inadecuado no
está cubierto por la garantía.
                  
      
                 
      
3. onecte el enchufe a una toma de corriente correctamente instalada. C
                
                
                
                 
    
Use los ganchos para masa (8) para masa de levadura y quebrada.
Solo encienda el aparato cuando los batidores/ganchos estén metidos en los ingredientes.
Ajustes de velocidad
   
             
        
         
         
                
Función turbo
                    
máxima capacidad.
48
Advertencia: NO use el aparato durante más de 5 minutos (tiempo continuo) cada vez. Tras 5
minutos de uso, debe dejar enfriar el aparato durante 20 minutos.
Limpieza y cuidado
Por razones higiénicas, limpie el aparato de forma regular, mejor después de cada uso.
Antes de limpiarlo, apague siempre el aparato y desconéctelo de la eléctrica. Dejered
que se enfríe completamente.
Nunca sumerja el aparato en agua. Peligro. Descarga eléctrica.
Limpie el aparato lo antes posible tras cada uso con un paño húmedo, y no use productos de limpieza
agresivos.
Limpie los batidores (7) / ganchos para masa (8) en agua tibia con un poco de detergente lavavajillas,
enjuáguelos y séquelos bien. Los batidores (7) / ganchos para masa (8) se pueden lavar en el lavavajillas.no
Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños no supervisados.
Almacenamiento
Mantenga el aparato lejos del alcance de los niños y guárdelo en un lugar limpio y seco.
La caja de almacenamiento (1) puede usarse para guardar los batidores de acero inoxidable (7), los
ganchos para masa, el cable de alimentación y el enchufe. Cierre la caja de almacenamiento (1) colocando
el mezclador (2) en la parte superior.
Instrucciones de eliminación
Los dispositivos eléctricos marcados con esta imagen no deben desecharse junto con la basura doméstica,
sino que deben recogerse por separado. Por lo tanto, al nal de su vida útil, lleve este dispositivo a un punto
de recogida especial o al distribuidor local.
Su Batidora 23012 viene empaquetado en una caja de minorista. Dichas cajas son basura
reciclable, es decir, son reutilizables o reciclables.
Datos Técnicos
Voltaje: 220 - 240 V 50 / 60 Hz
Potencia nominal: 400 W
Tiempo CO:  5 minutos
Clase de protección: II
Protección: IXP0
Tiempo CO: El “tiempo CO” (tiempo continuo) describe el tiempo que se puede usar el aparato de forma
continua sin que el motor se dañe o sobrecaliente. Después de que el aparato haya estado funcionando por
este tiempo, debe apagarlo y permitir que el motor se enfríe.
Sujetoacambiossinprevioaviso!


Specyfikacje produktu

Marka: Korona
Kategoria: Ręczny blender
Model: 23012

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Korona 23012, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Ręczny blender Korona

Korona

Korona 23701 Instrukcja

30 Września 2024
Korona

Korona 23011 Instrukcja

30 Września 2024
Korona

Korona 23012 Instrukcja

30 Września 2024
Korona

Korona 23710 Instrukcja

30 Września 2024
Korona

Korona 23520 Instrukcja

30 Września 2024

Instrukcje Ręczny blender

Najnowsze instrukcje dla Ręczny blender