Instrukcja obsługi Konig SAS-FIX11


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Konig SAS-FIX11 (5 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 11 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/5
SAS-FIX11
MANUAL (p. 3)
ANLEITUNG (S. 4)
MODE D’EMPLOI (p. 5)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 6)
MANUALE (p. 7)
MANUAL DE USO (p. 8)
MANUAL (p. 9)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 10)
KÄYTTÖOHJE (s. 11)
BRUKSANVISNING (s. 12)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 13)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 14)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 15)
BRUGERVEJLEDNING (s. 16)
VEILEDNING (s. 17)
ИНСТРУКЦИЯ (18 стр.)
KILAVUZ (s. 19)
KASUTUSJUHEND (lk. 20)
NÁVOD (s. 21)
ROKASGRĀMATA (lpp. 22)
NAUDOJIMO VADOVAS (23 p.)
PRIRUČNIK (str. 24)
РЪКОВОДСТВО (p. 25)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 26)
PRIROČNIK (str. 27)
Fastening kit for detectors 2 3
ENGLISH ENGLISH
4
5 6 7 8
FRANÇAIS NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL
DEUTSCH
Introducción:
No más agujeros taladrados en el techo. Con estas placas magnéticas podrá montar su
detector fácilmente en solo un minuto.
• Recomendamos que lea este manual antes de instalar/usar este producto
• Guarde este manual en lugar seguro para futuras consultas
Recomendaciones:
Por favor, cerciórese de que la supercie esté sea lisa e impermeable y esté seca, limpia
y sin grasa.
Especicaciones:
Diámetro: 7 cm
Cinta adhesiva: 3 m
Peso máximo soportado: 00 g9
Instrucciones de montaje:
1. Quite el papel protector.
2. Coloque la placa con el lado del adhesivo contra el techo.
3. Presione la placa contra la pared o el techo durante unos 10segundos para
asegurar que se ja correctamente.
4. Quite el papel protector de la otra placa y colóquela con el lado del adhesivo sobre
el detector.
5. Coloque el detector en el techo o en la pared.
Introduction:
No more drilling of holes into the ceiling. With these magnetic plates you mount your
detector very easily in just one minute.
• We recommend that you read this manual before installing/using this product
• Keep this manual in a safe place for future reference
Recommendations:
For the best result it’s recommend that the surface is dry, clean, greaseproof, smooth
and not porous.
Specications:
Diameter: 7 cm
Adhesive tape: 3 m
Maximum carrying weight: 00 g9
Mounting instructions:
1. Remove the protective foil.
2. Place the plate with the adhesive side against the ceiling.
3. Press the plate against the wall or ceiling for about 10 seconds to be sure it’s xed
properly.
4. Remove the protective foil from the other plate and place it with the adhesive side
to the detector.
5. Place the detector to the ceiling or wall.
Einführung:
Schluss mit dem Löcherbohren in Ihrer Decke. Mit diesen Magnetplatten montieren Sie
Ihren Rauchmelder sehr einfach, in nur einer Minute.
• Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation/dem Gebrauch des Geräts
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen auf
Empfehlungen:
Die Oberäche muss trocken, sauber, fettfrei, glatt und wassergeschützt sein.
Technische Daten:
Durchmesser: 7 cm
Klebeband: 3 m
Maximale Tragkraft: 900 g
Montageanweisungen:
1. Ziehen Sie die Schutzfolie ab.
2. Halten Sie die Platte mit der Klebeseite gegen die Decke.
3. Drücken Sie die Platte gegen die Wand oder die Decke für etwa 10Sekunden, um
einen sicheren Halt sicherzustellen.
4. Entfernen Sie die Schutzfolie von der anderen Platte und setzen Sie es mit der
Klebeseite an den Rauchmelder.
5. Bringen Sie den Rauchmelder an der Decke oder der Wand an.
Introduction:
Plus de trous de perçage sur vos plafonds. Grâce à ces plaques magnétiques, vous
pouvez monter votre détecteur très facilement en une minute seulement.
• Nous vous conseillons de lire ce manuel avant d’installer/utiliser ce produit
• Conservez ce manuel dans un endroit sûr, pour pouvoir le consulter ultérieurement
Recommandations:
Assurez-vous que la surface est sèche, propre, non graisseuse, lisse et étanche.
Spécications :
Diamètre: 7 cm
Ruban adhésif: 3 m
Poids de charge maximum: 00 g9
Instructions de montage:
1. Retirez la feuille de protection.
2. Placez la plaque avec la partie adhésive contre le plafond.
3. Appuyez sur la plaque contre le mur ou le plafond pendant environ 10secondes
pour garantir une xation correcte.
4. Retirez la feuille de protection de l’autre plaque et placez-la sur le détecteur du côté
adhésif.
5. Placez le détecteur au plafond ou sur le mur.
Inleiding:
Niet langer meer gaten boren in het plafond. Met deze magnetische platen monteert u
uw detector in een handomdraai.
• We adviseren u deze handleiding te lezen voordat u dit product installeert/gebruikt
• Bewaar deze handleiding op een veilige plek voor toekomstig gebruik
Aanbevelingen:
Gebruik voor het beste resultaat een oppervlak dat droog, schoon, vetvrij, glad en
waterbestendig is.
Specicaties:
Diameter: 7 cm
Kleefband: 3 m
Maximaal draaggewicht: 00 g9
Bevestigingsinstructies:
1. Verwijder de beschermende folie.
2. Plaats de plaat met de plakzijde tegen het plafond.
3. Druk de plaat tegen de muur of het plafond voor ongeveer 10seconden om er
zeker van te zijn dat de plaat juist bevestigd is.
4. Verwijder de beschermende folie van de andere plaat en plaats deze met de
plakzijde op de detector.
5. Plaats de detector tegen het plafond of de muur.
Introduzione:
Niente più fori nel sotto. Con questi piatti magnetici è possibile montare il rivelatore
molto facilmente in un solo minuto.
• Si consiglia di leggere questo manuale prima di installare/utilizzare questo prodotto
• Tenete questo manuale in un posto sicuro per un futuro riferimento
Raccomandazioni:
Si prega di assicurarsi che la supercie sia asciutta, pulita, priva di oli e grassi, liscia ed
impermeabile.
Speciche:
Diametro: 7 cm
Nastro adesivo: 3 m Massimo
carico di peso: 00 g9
Istruzioni di montaggio:
1. Rimuovere la pellicola protettiva.
2. Posizionare la piastra con il lato adesivo contro il sotto.
3. Premere la piastra contro la parete o il sotto per circa 10secondi per essere sicuri
che sia ssata correttamente.
4. Rimuovere la pellicola protettiva dall’altra piastra e posizionarla con il lato adesivo
sul rivelatore.
5. Posizionare il rilevatore sul sotto o sulla parete.
Warranty:
Any changes and/or modications to the product will void the warranty. We cannot accept any
liability for damage caused by incorrect use of this product.
Disclaimer:
Designs and specications are subject to change without notice. All logos, brands and product names
are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as
such.
Garantie:
Alle Änderungen und/oder Modizierungen an dem Produkt haben ein Erlöschen der Garantie
zur Folge. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Verwendung dieses
Produkts.
Haftungsausschluss:
Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen. Alle Logos, Marken und
Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden
hiermit als solche anerkannt.
Garantie:
Toutes altérations et/ou modications du produit annuleront la garantie. Nous ne serons tenus
responsables d’aucune responsabilité pour les dommages dus à une utilisation incorrecte du produit.
Avertissement:
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont
leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce document.
Garantie:
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij
aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van dit product.
Disclaimer:
Ontwerpen en specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken
en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke
eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Garanzia:
Qualsiasi modica e/o manomissione al prodotto annullerà la garanzia. Non si accettano
responsabilità per danni causati da un uso non corretto di questo prodotto.
Dichiarazione di non responsabilità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso. Tutti i
marchi, loghi e nomi dei prodotti sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono
riconosciuti come tali in questo documento.
Garantía:
Cualquier cambio y/o modicación del producto anulará la garantía. No podemos asumir ninguna
responsabilidad por ningún daño debido a un uso incorrecto de este producto.
Exención de responsabilidad:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de
logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus
titulares correspondientes, reconocidos como tal.
10 11 12
13 14 15 16
9
MAGYAR
ČESKY ROMÂNĂ ΕΛΛΗΝΙΚΑ DANSK
SUOMI SVENSKAPORTUGUÊS
Introducere:
Nu mai este necesar să vă găuriţi tavanul. Cu aceste plăci magnetice vă puteţi monta
senzorul foarte uşor, în doar un minut.
• Vă recomandăm să citiţi acest manual înainte de a instala/utiliza acest produs
• Păstraţi acest manual într-un loc sigur pentru referinţe viitoare
Recomandări:
Vă rugăm să vă asiguraţi că suprafaţa este uscată, curată, impermeabilă la grăsimi,
netedă şi impermeabilă la apă.
Date tehnice:
Diametru: 7 cm
Bandă adezivă: 3 m
Capacitate portantă maximă: 00 g9
Instrucţiuni de montare:
1. Îndepărtaţi folia de protecţie.
2. Aplicaţi placa pe tavan folosind faţa adezivă.
3. Presaţi placa pe perete sau tavan timp de circa 10secunde, pentru a asigura o xare
corectă.
4. Îndepărtaţi folia de protecţie de pe cealaltă placă şi aplicaţi-o cu faţa adezivă pe
senzor.
5. Plasaţi senzorul pe tavan sau perete.
Εισαγωγή:
Οι οπές στο ταβάνι ανήκουν πια στο παρελθόν. Με αυτές τις μαγνητικές πλάκες
μπορείτε να στερεώνετε τους ανιχνευτές σας εύκολα, μέσα σε ένα λεπτό.
• Σας συνιστούμε να διαβάσετε το παρόν εγχειρίδιο πριν την εγκατάσταση/χρήση
αυτού του προϊόντος
• Φυλάξτε το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά
Συστάσεις:
Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια είναι στεγνή, καθαρή, ανθεκτική στα λίπη, ομαλή και
αδιάβροχη.
Προδιαγραφές:
Διάμετρος: 7 cm
Κολλητική ταινία: 3 m
Μέγιστη φέρουσα ικανότητα: 00 g9
Οδηγίες συναρμολόγησης:
1. Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη.
2. Κολλήστε την πλάκα στο ταβάνι.
3. Πιέστε την πλάκα στον τοίχο ή στο ταβάνι για 10δευτερόλεπτα, ώστε να
βεβαιωθείτε ότι έχει στερεωθεί σωστά.
4. Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη από την άλλη πλάκα και κολλήστε την
στον ανιχνευτή.
5. Τοποθετήστε τον ανιχνευτή στο ταβάνι ή στον τοίχο.
Introduktion:
Slut med at bore huller i loftet. Med disse magnetplader kan du nemt montere din
detektor på bare ét minut.
• Vi anbefaler at du læser denne vejledning, før installation/brug af dette produkt
• Gem denne vejledning et sikkert sted for fremtidig reference
Anbefalinger:
Vennligst sørg for at overaten er tørr, ren, fettfri, jevn og vanntett.
Specikationer:
Diameter: 7 cm
Tape: 3 m
Maksimal bæreevne: 00 g9
Monteringsvejledning:
1. Fjern beskyttelsesfolien.
2. Placér skiven med den klæbende side mod loftet.
3. Pres skiven mod væg eller loft i ca. 10sekunder, indtil den sidder helt fast.
4. Fjern beskyttelsesfolien fra den anden skive og sæt den på detektoren med den
klæbende side ind mod detektoren.
5. Placér detektorenloft eller væg.
Úvod:
Již žádné vrtání otvorů do stropu. Stěmito magnetickými destičkami lze detektor
ipevnit velmi snadno za pouhou minutu.
• Doporučujeme, abyste si před instalací a použitím tohoto výrobku přečetli tento
návod
• Uložte si tento návod na bezpečné místo k pozdějšímu nahlédnutí
Doporučení:
Zajistěte, aby byl povrch suchý, čistý, hladký, vodotěsný a nepropouštějící mastnotu.
Technické údaje:
Průměr: 7 cm
Lepicí páska: 3 m
Maximální nosnost: 00 g9
Pokyny kpřipevnění:
1. Sejměte ochrannou fólii.
2. Přiložte destičku lepicí stranou na strop.
3. Zatlačte na destičku a podržte ji na zdi nebo stropu po dobu přibližně 10sekund,
abyste zajistili její bezpečnéipevnění.
4. Sejměte ochrannou fólii zdruhé destičky a přiložte ji lepicí stranou na detektor.
5. Umístěte detektor na strop nebo stěnu.
Introdução:
Acabaram-se os furos no tecto. Com estes discos magnéticos, você xa o seu detector
com muita facilidade em apenas um minuto.
• Recomendamos que leia este manual antes de instalar/utilizar este produto
• Guarde este manual num local seguro para referência futura
Recomendações:
A superfície deve estar seca, limpa, sem gordura, lisa e não porosa, para obter os
melhores resultados.
Especicações:
Diâmetro: 7 cm
Fita adesiva: 3 m
Peso máximo suportado: 00 g9
Instruções de xação:
1. Remova a folha metalizada de protecção.
2. Coloque o disco com a parte adesiva virada para o tecto.
3. Pressione o disco contra a parede ou o tecto durante cerca de 10segundos para
garantir que ca bem xo.
4. Remova, do outro disco, a folha metalizada de protecção e coloque-o com a parte
adesiva virada para o detector.
5. Coloque o detector no tecto ou na parede.
Johdanto:
Ei enää reikien poraamista kattoon. Näillä magneettilevyillä voit kiinnittää tunnistimesi
todella helposti vain minuutissa.
• Suosittelemme tämän oppaan lukemista ennen tuotteen asennusta/käyttöä
• Säilytä tämä käyttöopas myöhempää käyttöä varten
Suositukset:
Varmista, että pinta on kuiva, puhdas, rasvaton, tasainen ja vedenpitävä.
Tekniset tiedot:
Halkaisija: 7 cm
Tarranauha: 3 m
Maksimi kantopaino: 900 g
Kiinnitysohjeet:
1. Poista suojamuovi.
2. Aseta levy kattoon tarrapuoli kattoa vasten.
3. Paina levyä kattoon tai seinään noin 10sekunnin ajan, jotta se kiinnittyy tiukasti.
4. Poista toisen levyn suojamuovi ja aseta sen tarrapuoli tunnistinta vasten.
5. Aseta tunnistin kattoon tai seinään.
Introduktion:
Inga er borrhål i ditt tak. Med dessa magnetiska plattor kan du montera din detektor
mycket enkelt på bara en minut.
• Vi rekommenderar att du läser denna bruksanvisning innan du installerar/använder
produkten
• Förvara bruksanvisningen en säker plats för framtida referens
Rekommendationer:
Se till att ytan är torr, ren, fettfri, slät och vattentät.
Specikationer:
Diameter: 7 cm
Silvertejp: 3 m
Maximal transportvikt: 00 g9
Monteringinstruktioner:
1. Ta bort skyddsplasten.
2. Sätt plattan med den självhäftande sidan mot taket.
3. Tryck plattan mot väggen eller taket i ca 10sekunder för att vara säker på att den
sitter fast ordentligt.
4. Ta bort skyddsplasten från den andra plattan och sätt den med den självhäftande
sidan på detektorn.
5. Sätt detektorn i taket eller på väggen.
Bevezetés:
Nem kell többé lyukakat fúrni a mennyezetbe. Ezekkel a mágneses lapokkal egy perc
alatt, könnyen rögzítheti detektorát.
• Kérjük, hogy a termék üzembe állítása/használata előtt olvassa el ezt a használati
útmutatót
• A használati útmutatót tartsa biztonságos helyen, mert a jövőben még szüksége
lehet rá
Javaslat:
Ellenőrizze, hogy a felület száraz, tiszta, zsírmentes, sima és vízálló.
Specikációk:
Átmérő: 7 cm
Tapadófelület: 3 m
Legnagyobb terhelhetőség: 00 g9
Felerősítési utasítás:
1. Távolítsa el a védőfóliát.
2. Helyezze a lapot tapadó oldalával felfelé a mennyezetre.
3. Nyomja a helyére kb. 10másodpercig, hogy jól odatapadjon.
4. Húzza le a védőfóliát a másik lapról, és a lapot tapadó oldalával nyomja a
detektorra.
5. Helyezze a detektort a mennyezetre vagy a falra.
Takuu:
Takuu mitätöityy, mikäli laitteeseen tehdään mitä tahansa muutoksia. Emme ole myöskään vastuussa
vahingoista, jotka johtuvat tämän tuotteen virheellisestä käytöstä.
Vastuuvapauslauseke:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja
tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja nii
on käsiteltävä sellaisina.
Garanti:
Alla ändringar och/eller modieringar på produkten gör garantin ogiltig. Vi kan inte ta något ansvar
för skador som orsakats av felaktig användning av denna produkt.
Friskrivningsklausul:
Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper
och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed
erkända som sådana.
Jótállás:
A termék illetéktelen módosítása érvényteleníti jótállást. Nem vállalunk felelősséget a termék
szakszerűtlen használata miatti károkért.
Jogi nyilatkozat:
A termék kialakítása és műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó,
terméknév és védjegy a megfelelő tulajdonos védjegye vagy bejegyzett védjegye, azokat ennek
tiszteletben tartásával említjük.
Garantia:
Quaisquer alterações e/ou modicações no produto anularão a garantia. Não nos podemos
responsabilizar por qualquer dano causado pelo uso incorrecto deste produto.
Limitação de Responsabilidade:
Os designs e as especicações estão sujeitos a alteração sem aviso. Todos os logótipos, marcas ou
logótipos de marcas e nomes de produtos são marcas registadas dos respectivos proprietários e são
reconhecidas como tal neste documento.
Záruka:
Při provedení jakýchkoli změn a/nebo úprav výrobku záruka zaniká. Při nesprávném používání tohoto
výrobku výrobce nenese odpovědnost za vzniklé škody.
Vyloučení zodpovědnosti:
Design a specikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a
obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Garaie:
Orice schimbări şi/sau modicări ale produsului vor anula garanţia. Nu putem accepta
responsabilitatea pentru daunele provocate de utilizarea incorectă a acestui produs.
Renunţarea la răspundere:
Designul şi specicaţiile produsului pot  modicate fără o noticare prealabilă. Toate siglele mărcilor
şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de
drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
Εγγύηση:
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν
φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση
αυτού του προϊόντος.
Δήλωση αποποίησης ευθύνης:
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. Όλα τα
λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα
των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Garanti:
Ændringer og/eller modikationer af produktet vil medføre bortfald af garantien. Vi fralægger os
ethvert ansvar for skader forårsaget på grund af forkert brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse:
Design og specikationer kan ændres uden varsel. Alle bomærker og produktnavne er varemærker
eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses herved som sådan.
18 19 20
21 22 23 24
17
РУССКИЙ
SLOVENSKY LATVIEŠU LIETUVIŠKAI HRVATSKI
TÜRKÇE EESTINORSK
Ievads:
Vairs nav nekādas nepieciešamības urbt griestos caurumus. Ar šo magnētisko plākšņu
palīdzību jūs vienā mirklī viegli piestiprināsiet detektoru.
• Lūdzu, iepazīstieties ar instrukcijām pirms ierīces uzstādīšanas
• Uzglabājiet instrukciju turpmākai lietošanai
Ieteikumi:
Iesakām izmantot uz sausas, tīras, netaukainas, gludas virsmas bez porām.
Specikācijas:
Diametrs: 7 cm
mlente: 3 m
Maksimālā nestspēja: 00 g9
Montāžas norādījumi:
1. Noņemiet aizsarglenti.
2. Novietojiet plāksni ar lipīgo pusi pret griestiem.
3. Aptuveni uz 10sekundēm piespiediet plāksni pie sienas vai griestiem, līdz tā ir cieši
piestiprināta pie virsmas.
4. Noņemiet aizsarglenti no otras plāksnes un ar lipīgo pusi piespiediet to pie
detektora.
5. Uzstādiet detektoru pie sienas vai griestiem.
Įvadas:
Nebereikia gręžti angų lubose. Su magnetinėmis plokštelėmis labai lengvai vos per
minutę galite sumontuoti detektorių.
• Rekomenduojame perskaityti šį žinyną prieš montuojant, naudojant gaminį
• Laikykite žinyną saugioje vietoje, jo gali prireikti ateityje
Rekomendacijos:
Geriausias rezultatas pasiekiamas kaip paviršius yra sausas, švarus, be riebalų ir
neakytas.
Specikacijos:
Skersmuo: 7 cm
Lipni juosta: 3 m
Gali išlaikyti svorį iki: 00 g9
MONTAVIMO INSTRUKCIJOS:
1. Nuimkite apsauginę plėvelė.
2. Pridėkite plokštelę lipnia puse prie lubų.
3. Prispauskite plokštelę prie sienos ar lubų ir palaikykite maždaug 10sekundžių, kad
tinkamai sukibtų.
4. Nuimkite apsauginę plėvelę nuo kitos plokštelės ir pridėkite ją lipnia puse prie
detektoriaus.
5. Pridėkite detektorių prie lubų ar sienos.
Uvod:
Nema više bušenja rupa u strop. S ovim magnetnim pločama postavljate vaš detektor
vrlo jednostavno u samo jednoj minuti.
• Preporučujemo vam da pročitate ovaj priručnik prije postavljanja/uporabe ovog
proizvoda
• Čuvajte ovaj priručnik na sigurnom mjestu za buduće potrebe
Preporuke:
Za najbolji rezultat preporučujemo vam da površina bude suha, čista, otporna na masti,
glatka i neporozna.
Specikacije:
Promjer: 7 cm
Ljepljiva vrpca: 3 m
Maksimalna težina za nošenje: 00 g9
Upute za ugradnju:
1. Uklonite zaštitnu foliju.
2. Postavite ploču s ljepljivom stranom prema stropu.
3. Pritisnite ploču na zid ili strop oko 10sekundi kako biste se uvjerili da je pravilno
postavljena.
4. Uklonite zaštitnu foliju s droge ploče i postavite je na ljepljivu stranu detektora.
5. Postavite detektor na strop ili zid.
Úvod:
žiadne vŕtanie dier do stropu. Vďaka týmto magnetickým podložkám namontujete
svoj detektor veľmi ľahko len za minútu.
• Pred inštaláciou apoužívaním výrobku odporúčame, aby ste si prečítali tento návod
• Uschovajte si do budúcnosti tento návod na bezpečnom mieste
Odporúčania:
Odporúčame vám, aby bol povrch suchý, čistý, odmastený, hladký abez pórov.
Parametre:
Priemer: 7 cm
Priľnavá páska: 3 m
Maximálne zaťaženie: 00 g9
Návod na pripevnenie:
1. Odstráňte ochrannú fóliu.
2. Priložte podložku priľnavou stranou k stropu.
3. Pritlačte podložku kstene alebo stropu apodržte asi 10sekúnd, aby bola správne
uchytená.
4. Odstráňte ochrannú fóliu zdruhej podložky apriložte ju priľnavou stranou k
detektoru.
5. Umiestnite detektor na strop alebo stenu.
Záruka:
Akékoľvek zmeny alebo úpravy výrobku majú za následok neplatnosť záruky. Nemôžeme prij
zodpovednosť za poškodenie spôsobené nesprávnym používaním výrobku.
Vyhlásenie:
Vzhľad a technické údaje môžu byť bez oznámenia zmenené. Všetky logá, značky anázvy výrobkov
sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov aako také ich
uznávame.
Garantija:
Jebkādu izstrādājuma izmaiņu un/vai pārveidojumu gadījumā garantija zaudē spēku. Mēs
neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies izstrādājuma nepareizas lietošanas dēļ.
Atruna:
Dizains un specikācijas var tikt maiti bez paziņojuma. Visi logotipi, zīmoli, zīmolu logotipi un
izstrādājumu nosaukumi ir to attiego turētāju prečzīmes vai reģistrētas prečzīmes un tiek atzīti kā
tādi.
Garantija:
Bet kokie gaminio pakeitimai ir (arba) modikacijos panaikina garantiją. Negalime prisiimti
atsakomybės už žalą, padarytą netinkamai naudojantis šiuo gaminiu.
Pranešimas:
Konstrukcija ir techniniai duomenys gali būti keičiami be įspėjimo. Visi logotipai, ženklai arba ženklų
logotipai ir gaminių vardai yra juos turinčių savininkų prekių ženklai arba registruotieji prekių ženklai ir
šiame dokumente pripažįstami tokiais.
Jamstvo:
Promjene i/ili izmjene na proizvodu dovode do poništenja jamstva. Ne preuzimamo odgovornost za
štetu nastalu uslijed nepravilne uporabe ovog proizvoda.
Izjava o ograničenju odgovornosti:
Modeli i specikacije podložni su promjeni bez najave. Svi logotipi, marke i nazivi proizvoda su
trgovačke marke ili registrirane trgovačke marke njihovih vlasnika i ovdje su kao takve prepoznate.
Innledning:
Det er slutt på å bore hull i taket. Med disse magnetiske platene kan du enkelt montere
røykvarsleren din på under ett minutt.
• Vi anbefaler at du leser denne bruksanvisningen før du installerer/bruker dette
produktet
• Oppbevar instruksene på et trygt sted for fremtidig bruk
Anbefalinger:
Vennligst sørg for at overaten er tørr, ren, fettfri, jevn og vanntett.
Spesikasjoner:
Diameter: 7 cm
Selvklebende teip: 3 m
Maksimal bærevekt: 00 g9
Monteringsinstruksjoner:
1. Ta av beskyttelsesfolien.
2. Plasser platen med den selvklebende siden mot taket.
3. Press platen mot taket eller veggen i omtrent 10sekunder for å sikre at den er
sikkert festet.
4. Fjern beskyttelsesfolien fra den andre platen og plasser den med den selvklebende
siden på røykvarsleren.
5. Plassert røykvarsleren i taket eller på veggen.
Giriş:
Tavana delik delmek yok. Bu üç adet manyetik plaka ile dedektörünüzü sadece bir
dakika içerisinde kolayca monte edeceksiniz.
• Bu ürünü kurmadan/kullanmadan önce bu kılavuzu okumanızı tavsiye ederiz
• Daha sonra başvurmak için bu kılavuzu güvenli bir yerde saklayın
Öneriler:
En iyi sonuç için yüzeyin kuru, temiz, yağsız, pürüzsüz ve gözeneksiz olması önerilir.
Özellikler:
Çap: 7 cm
Yapışkan bant: 3 m Maksimum
taşıma ağırlığı: 00 g9
Montaj talimatları:
1. Koruyucu folyoyu çıkarın.
2. Plakayı yapışkan tarafı duvara bakacak şekilde yerleştirin.
3. Düzgün şekilde yapışmasını sağlamak üzere plakayı duvar veya tavana yaklaşık on
dakika süreyle bastırın.
4. Diğer plakadan koruyucu folyoyu sökerek yapışkan tarafı dedektör tarafında olacak
şekilde yerleştirin.
5. Dedektörü tavan p3-ya da duvara yerleştirin.
Sissejuhatus:
Lõpp lakke aukude puurimisele. Nende magnetplaatide abil saate oma anduri vaid ühe
minutiga väga lihtsalt paigaldada.
• Soovitame lugeda enne toote paigaldamist/kasutamist käesolevat kasutusjuhendit
• Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks alles
Soovitused:
Parima tulemuse saavutamiseks on soovitatav, et pind oleks kuiv, puhas, rasvavaba, sile
ja mitte poorne.
Tehnilised andmed:
Läbimõõt: 7 cm
Kleeplint: 3 m
Maksimaalne kantav kaal: 00 g9
Paigaldusjuhised:
1. Eemaldage kaitsekile.
2. Asetage plaat kleepuva küljega vastu lage.
3. Suruge plaati selle korraliku kinnitumise tagamiseks umbes 10sekundit vastu seina
või lage.
4. Eemaldage teiselt plaadilt kaitsekile ja asetage plaat kleepuva küljega vastu andurit.
5. Asetage andur lakke või seinale.
Введение:
Вам больше не придется сверлить потолок. С помощью этих магнитных пластин вы
сможете прикрепить детектор всего за одну минуту.
• Мы рекомендуем вам прочесть данное руководство перед установкой/
использованием этого продукта
• Храните это руководство в надежном месте, чтоб обратиться к нему в случае
необходимости
Рекомендации:
Убедитесь, что поверхность сухая, чистая, ровная, а также водо- и
жиронепроницаемая.
Спецификация:
Диаметр: 7 см
Клейкая пленка: 3 м
Максимальный вес: 00 г9
Крепежные инструкции:
1. Снимите защитную фольгу.
2. Разместите пластину клейкой стороной к потолку.
3. Прижмите пластину к стене или потолку на 10секунд, чтобы она прочно
закрепилась.
4. Снимите защитную фольгу с другой пластины и разместите ее клейкой
стороной к детектору.
5. Поместите детектор на потолок или на стену.
Garanti:
Ürün üzerindeki tüm değişikliler ve/veya modikasyonlar garantiyi geçersiz kılar. Bu ürünün hatalı
kullanımından kaynaklanan hasarlar için h bir sorumluluk Kabul edemeyiz.
Uyarı:
Tasarımlar ve özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir. Tüm logolar, markalar ve ürün
adları ticari markalardır veya ilgili sahiplerinin kayıtlı ticari markalarıdır ve bundan dolayı böyle
geçerlidir.
Garantii:
Kõik teie poolt tehtud muudatused tootes ja/või selle teisendused muudavad garantii kehtetuks. Me
ei võta endale vastutust kahju eest, mis tuleneb käesoleva toote valest kasutamisest.
Vastutusest loobumine:
Disain ja tehnilised andmed võivad muutuda ilma ette teatamiseta. Kõik logod, kaubamärgid ja
tootenimed on nende vastavate omanike kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid ning neid
tunnustatakse sellistena.
Гарантия:
Любые изменения и/или модификации устройства приведут к аннулированию прав
пользователя на гарантийное обслуживание. Мы не несем ответственности за ущерб,
понесенный вследствие неправильного использования этого продукта.
Оговорки:
Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного
уведомления. Все логотипы брендов и названия продуктов являются товарными знаками или
зарегистрированными торговыми марками их соответствующих владельцев и следовательно
признаются таковыми.
Garanti:
Eventuelle endringer og/eller modikasjoner av produkter opphever garantien. Vi tar ikke ansvar for
skade som forårsakes av ukorrekt bruk av dette produktet.
Ansvarsfraskrivelse:
Utforming og spesikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel. Alle logoer, merker og produktnavn er
varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette.


Specyfikacje produktu

Marka: Konig
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: SAS-FIX11

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Konig SAS-FIX11, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Konig

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024