Instrukcja obsługi Kodak Smartphone Portrait Light KPL001

Kodak Lampa Smartphone Portrait Light KPL001

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Kodak Smartphone Portrait Light KPL001 (2 stron) w kategorii Lampa. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
KODAK Smartphone Portrait Light
KPL001
User Manual
This product is manufactured by Eye Caramba LTD,
Tallberginkatu 1 C, 00180 Helsinki, Finland.
The Kodak trademark, logo and trade dress are
used under license from Kodak
For customer support:
support@eyecarambaltd.com
Käyttöohje KODAK Smartphone
Portrait Light KPL001
KODAK SMARTPHONE PORTRAIT LIGHT
TUOTTEEN KÄSITTELY:
Älä pudota, pura, avaa, murskaa, taivuta, puhkaise,
silppua, käytä mikrossa, polta maalaa tai liitä muita
tuotteita.
VEDEN JA KOSTEIDEN PAIKKOJEN
VÄLTTÄMINEN:
Älä käytä tuotetta sateessa tai muissa kosteissa
paikoissa. Mikäli tuote kastuu, niin irrota kaikki
kaapelit ja sammuta tuote (paina virtanäppäin
pohjaan kolmen sekunnin ajan) ennen tuotteen
putsaamista sekä kuivaamista. Anna tuotteen
kuivua täysin, ennen sen käynnistämistä. Älä
kuivaa tuotetta ulkoisella välineellä, kuten
mikroaaltouunilla tai hiustenkuivaajalla. Tuote
joka on vahingoittunut kosteudesta, ei ole
takuunalainen.
TUOTTEEN KORJAAMINEN TAI
MUOKKAAMINEN:
Älä koskaan yritä korjata tuotetta itse. Tuotteen
purkaminen voi aiheuttaa vahinkoa, jota takuu
ei kata ja tämä mitätöi takuun ja vapauttaa
valmistajan vastuun vaurioista. Ota yhteyttä
viralliseen jälleenmyyjään tai jakelijaan takuu- ja
huoltoasioissa.
te passen. Het uit elkaar halen van dit product,
waaronder het verwijderen van de buitenste
schroeven, kan schade veroorzaken die niet door
de garantie gedekt wordt. Daarnaast zal dit de
garantie doen vervallen en is de fabrikant niet
meer aansprakelijk voor schade. Neem voor hulp
of reparaties contact op met erkende dealers of
distributeurs.
DE KODAK SMARTPHONE PORTRAIT LIGHT
OPLADEN
Gebruik de meegeleverde USB-kabel om het
product op te laden. Indien u hiervoor een andere
kabel gebruikt, kan dit het product beschadigen.
1. Sluit de Micro USB-kabel aan op de hiervoor
bedoelde poort.
2. Sluit de USB-kabel daarna aan op een
oplaadpoort voor telefoons of een andere
voedingsbron die opladen via USB ondersteunt.
3. Wanneer u een rood licht ziet, betekent dit dat
de accu aan het opladen is. Zodra de accu klaar
is met opladen, springt het rode licht uit.
OMGAAN MET CONNECTOREN EN POORTEN
Forceer een connector nooit in een poort.
Controleer of er iets in de poort de connector
blokkeert. Indien u moeite heeft om de connector
in de poort te krijgen, betekent dit waarschijnlijk
dat deze niet compatibel zijn met elkaar.
Controleer of de connector bij de poort past en
dat u de connector goed met de poort uitgelijnd
heeft. Een verkeerde kabel in de poort forceren kan
ernstige schade aan het product veroorzaken.
GEBRUIKSAANWIJZING:
De Kodak Smartphone Portrait Light heeft vier
verschillende modi:
le chargement de la batterie est terminé.
UTILISATION DE CONNECTEURS OU DE
PORTS
Ne jamais insérer par la force un connecteur dans
un port. Vériier que le port ne soit pas obstrué.
Si le connecteur et le port ne s’assemblent pas
relativement facilement, cest qu’ils ne sont
probablement pas compatibles. S’assurer que le
connecteur soit compatible avec le port et que
le connecteur ait bien été positionné par rapport
au port. Forcer le branchement d’un câble sur un
port incompatible peut gravement endommager
le produit.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT :
Il existe quatre modes diérents avec Kodak
Smartphone Portrait Light :
1. Faible luminosi
2. Luminosi moyenne
3. Luminosi pleine puissance
4. Lumière stroboscopique SS
MODE D’EMPLOI :
1. Appuyer sur le bouton de mise en marche
pour activer le mode faible luminosi.
2. Appuyer une deuxième fois pour activer le
mode luminosité moyenne.
3. Appuyer une troisième fois pour activer le
mode luminosité pleine puissance.
4. Appuyer longuement sur le bouton de
mise en marche pour activer le mode lumière
stroboscopique.
*Appuyer une quatrième fois pour éteindre
l’appareil
User Manual For KODAK
Smartphone Portrait Light KPL001
HANDLING THE KODAK SMARTPHONE
PORTRAIT LIGHT
Do not drop, disassemble, open, crush, bend,
deform, puncture, shred, microwave, incinerate,
paint, or insert foreign objects into this product.
AVOIDING WATER AND WET LOCATIONS
Do not use this product in rain, or other wet
locations. In case this product gets wet, unplug
all cables, turn the product o (press the power
button for 3 seconds) before cleaning, and allow
it to dry thoroughly before turning it on again. Do
not attempt to dry this product with an external
heat source, such as microwave oven or hair dryer.
Product that has been damaged as a result of
exposure to liquids is not serviceable.
REPAIRING OR MODIFYING KODAK
SMARTPHONE PORTRAIT LIGHT
Never attempt to repair or modify this product by
yourself, disassembling this product, including the
removal of external screws, may cause damage
that is not covered under the warranty. This voids
warranty and releases the manufacturer from
mode.
2. Press second time for Medium light mode.
3. Press third time for Full Power light mode.
4. Long press the power button to achieve
Strobe light mode.
*Fourth press will turn the device off
Speciications:
Battery Cell: Polymer Lithium ion Battery
Capacity: 200mAh
Color temperature: 5600K
Input: 5V/1A Micro USB
Dimension: 80*80*28mm
Weight: 50g
Battery lasts: 50min – 15min depending on the
operating mode.
*Note: This product does not support charging
and operating at the same time This product has
an embedded, non-replaceable battery, do not
attempt to open the product or remove the battery
as this may cause injury and damage. Please
contact the local recycling facility for removal of
the battery. Concentrate on driving. Do not use
this product when in transit This product is not
for children under 3 years old. Avoid extreme
temperatures, this may cause the battery to
overheat.
PRODUCT STRUCTURE:
1. Power / operating button
2. USB Charging port
3. Anti-slip silicone matt
4. Clip
5. Led light surface
WARRANTY INFORMATION AND PERIOD:
EU 24 months. Other countries 12 months from
date of purchase.
KODAK SMARTPHONE PORTRAIT LIGHT –
TUOTTEEN LATAUS:
Käytä tuotteen lataukseen pakkauksen
mukana tulevaa USB-johtoa. Muiden
lataustarvikkeiden käyttäminen voi johtaa tuotteen
vahingoittumiseen.
1. Liitä Micro USB-johto tuotteen latausporttiin
2. Liitä Micro USB-johto esimerkiksi puhelimen
seinälatauspisteeseen, joka tukee USB-latausta.
3. Punaisen valon syttyes tuote latautuu.
Kun punainen valo sammuu, tuotteen akku on
täynnä.
LIITTIMIEN JA PORTTIEN KÄYTTÖ:
Älä koskaan pakota liitintä porttiin. Tarkista portti
mahdollisesta liasta. Mikäli liitin ei sovi porttiin
helposti, niin todennäköisesti kyseessä on
väärä liitin. Varmista myös, että liitin on asetettu
oikeinpäin porttiin. Liittiminen pakottaminen
väärään porttiin voi aiheuttaa tuotteelle vauroita.
TUOTTEEN KÄYTTÖOHJE:
Kodak Smartphone Portrait Light –tuotteessa on
neljä eri käyttötilaa.
1. Alhainen valo
2. Keskitason valo
3. Täysi valo
4. Vilkkuva valo
TUOTTEEN KÄYTTÄMINEN:
1. Paina virtanäppäintä jolloin alhaisen valon tila
menee päälle
2. Paina virtanäppäintä toisen kerran jolloin tuote
siirtyy keskitason valoon
3. Paina virtanäppäintä kolmannen kerran jolloin
tuote on täyden valon tilassa
4. Paina virtanäppäintä pohjaan jotta vilkkuva
valo tila tulee päälle
* Neljäs painallus sammuttaa tuotteen
Tekniset tiedot:
Patteri: Polymeeri litium -patteri
Kapasiteetti: 200mAh
Värilämpötila: 5600K
Sisääntulo: 5V/1A Micro USB
Mitat: 80*80*28mm
Paino: 50g
Akunkesto: 1550min riippuen käyttötilasta
*Huomio: Tuotetta ei voi ladata samanaikaisesti
käytön yhteydessä. Tuotteessa ei ole vaihdettavaa
akkua. Älä yritä vaihtaa tätä, sillä avaaminen voi
aiheuttaa vahinkoja sinulle ja tuotteelle. Ota
yhteyttä paikalliseen kierrätyspisteeseen akun
poistamiseksi. Älä käytä tuotetta ajaessa ja keskity
liikenteeseen. Ei käytettäväksi alle kolme (3)
vuotiaille. Vältä äärimmäisiä lämpötiloja. Tämä voi
johtaa tuotteen ylikuumenemiseen.
TUOTTEEN TIEDOT:
1. Virtanäpin
2. USB-latausportti
3. Silikoonipinta
4. Klippi
5. Ledvalo
TAKUUN TIEDOT:
EU 24 kuukautta. Muut maat 12 kuukautta
ostopäivästä alkaen.
Tämän tuotteen valmistaja on Eye Caramba Oy,
Tallberginkatu 1 C, 00180 Helsinki, Suomi.
Kodak tavaramerkki, logo ja mallisuoja on lisensoitu
Kodakilta. Asiakastukea varten:
support@eyecarambaltd.com
Älä hävitä litium polymeeri pattereita
sekajätteeseen, vaan kierrätä nämä
patterikeräyspisteeseen.
Valmistaja takaa että ylläolevat tuotteet ovat
seuraavien direktiivien mukaisia:
RED 2014/53/EU
RoHS 2011/65/EU and amendment (EU) 2015/863
Gebruikershandleiding voor de KODAK
Smartphone Portrait Light
KPL001
OMGAAN MET DE KODAK SMARTPHONE
PORTRAIT LIGHT
Vermijd het volgende: het apparaat laten vallen, uit
elkaar halen, openen, pletten, buigen, vervormen,
doorboren, versnipperen, in brand zetten, in de
magnetron stoppen en verven. Stop daarnaast
geen vreemde voorwerpen in het product.
VERMIJD WATER EN NATTE OMGEVINGEN
Gebruik dit product niet in de regen of onder
andere natte omstandigheden Mocht dit product
nat worden, koppel dan alle kabels los en zet het
product uit alvorens het schoon te maken door
de aan-/uitknop 3 seconden ingedrukt te houden.
Laat het product goed drogen voordat u het weer
aanzet. Probeer het product niet met een externe
warmtebron te drogen, zoals een magnetron of
een föhn. Producten die door een vloeistof worden
beschadigd, kunnen niet worden gerepareerd.
DE KODAK SMARTPHONE PORTRAIT LIGHT
REPAREREN OF AANPASSEN
Probeer het product nooit zelf te repareren of aan
1. Weinig licht
2. Gemiddeld licht
3. Veel licht
4. Stroboscoop
GEBRUIKSAANWIJZING:
1. Druk op de aan-/uitknop om de modus Weinig
licht te kiezen.
2. Druk nogmaals voor de modus Gemiddeld
licht.
3. Druk een derde keer voor de modus Veel licht.
4. Houd de aan-/uitknop ingedrukt om de
Stroboscoopmodus te activeren.
*Om het apparaat uit te zetten, drukt u vier keer
op de aan-/uitknop
Speciicaties:
Type accu: Lithium-ion-polymeer-accu
Vermogen 200 mAh
Kleurtemperatuur: 5600K
Ingang: 5 V / 1 A via Micro USB
Afmetingen: 80 x 80 x 28 mm
Gewicht: 50g
Accuduur: 50 à 15 minuten, ahankelijk van de
gebruikte modus.
*Let op: Dit product kan niet tegelijkertijd
opgeladen en gebruikt wordenDit product heeft
een ingebouwde, niet-vervangbare accu; maak
het apparaat niet open en probeer deze niet te
vervangen, aangezien dit schade en letsel tot
gevolg kan hebben. Neem contact op met een
recyclingcentrum bij u in de buurt om de accu
te laten verwijderen. Let op de weg. Gebruik dit
product niet tijdens het rijden Dit product is niet
geschikt voor kinderen onder de 3 jaar. Vermijd
extreme temperaturen, aangezien de accu
hierdoor oververhit kan raken.
OVERZICHT VAN HET PRODUCT:
1. Aan-/uitknop / bedieningsknop
2. Oplaadpoort (USB)
3. Siliconen antislip-afwerking
4. Clip
5. Lichtoppervlak met ledlamp
GARANTIEPERIODE EN -INFORMATIE:
Europese Unie: 24 maanden. Andere landen: 12
maanden vanaf de aankoopdatum.
Dit product wordt vervaardigd door Eye Caramba
LTD, Tallberginkatu 1 C, 00180 Helsinki, Finland.
Het Kodak-handelsmerk, -logo- en -handelsimago
worden gebruikt onder licentie van Kodak.
De klantenservice is bereikbaar via:
support@eyecarambaltd.com
Gooi de lithium-polymeer-accu niet weg bij het
huishoudelijk afval. Breng deze naar een recycle-
of inzamelpunt voor batterijen.
Manuel utilisateur pour KODAK
Smartphone Portrait Light
KPL001
MANIPULATION DE KODAK SMARTPHONE
PORTRAIT LIGHT
Ne pas faire tomber, démonter, ouvrir, écraser,
tordre, déformer, perforer, broyer, réchauer au
micro ondes, incinérer, peindre, ou insérer des
objets étrangers dans ce produit.
ÉVITER TOUT CONTACT AVEC L’EAU ET LES
ENDROITS HUMIDES
Ne pas utiliser ce produit sous la pluie, ou dans
d’autres endroits humides. Si ce produit est
mouillé, débrancher tous les câbles, éteindre ce
produit (appuyer sur le bouton de mise en marche
pendant 3 secondes) avant de le nettoyer, et le
faire sécher soigneusement avant de l’allumer de
nouveau. Ne pas chercher à sécher ce produit à
l’aide d’une source de chaleur externe, telle qu’un
four à micro ondes ou un sèche cheveux. Si le
produit est endommagé suite à une exposition aux
liquides, il ne sera pas utilisable.
RÉPARER OU APPORTER DES
MODIFICATIONS À KODAK SMARTPHONE
PORTRAIT LIGHT
Ne jamais essayer de réparer ou d’apporter
des modiications soi même à ce produit : son
démontage, y compris le retrait des vis externes,
peut causer des dommages qui ne seront pas
couverts par la garantie. Cette action annulera
la garantie et dédouanera le fabricant de toute
responsabilité en cas dendommagement.
Contacter le gestionnaire/distributeur agréé pour
toute assistance ou réparation.
RECHARGEMENT DE KODAK SMARTPHONE
PORTRAIT LIGHT
Utiliser le connecteur d’entrée USB intégré pour
recharger ce produit. L’utilisation d’un autre
adaptateur secteur pour brancher le chargeur sur
la prise murale peut endommager ce produit.
1. Brancher le câble micro USB sur le port de
charge
2. Brancher le port USB sur la prise pour
chargeur du téléphone ou sur une autre source
d’alimentation prenant en charge le chargement
USB.
3. La batterie se charge s qu’une lumière
rouge apparaît. Lorsque cette lumière disparaît,
Caractéristiques :
Élément de batterie : batterie lithium ion polymère
Capacité : 200 mAh
Température de couleur : 5 600 K
Entrée : Micro USB 5V/1A
Taille : 80 x 80 x 28 mm
Poids : 50 g
Autonomie de la batterie : 50 à 15 min selon le
mode utilisé.
*Remarque : Ce produit ne peut pas être en
charge et utilisé en même temps. Ce produit est
équipé d’une batterie intégrée non remplaçable.
Ne pas essayer d’ouvrir le produit ou de retirer
la batterie car vous risqueriez de vous blesser et
d’endommager le produit. Contacter votre centre
de recyclage local pour le retrait de la batterie.
Se concentrer sur la conduite. Ne pas utiliser
ce produit lorsque vous êtes en déplacement.
Ce produit est déconseillé pour les enfants âgés
de moins de 3 ans. Éviter une exposition à des
températures extrêmes car cela pourrait entrainer
une surchaue de la batterie.
STRUCTURE DU PRODUIT :
1. Bouton de mise en marche/fonctionnement
2. Port de charge USB
3. Tapis silicone antidérapant
4. Clip
5. Surface de la lumière LED
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE ET SUR
SA DURÉE :
24 mois pour l’UE. 12 mois pour les autres pays à
partir de la date d’achat.
Ce produit a été fabriqué par Eye Caramba LTD,
Tallberginkatu 1 C, 00180 Helsinki, Finlande.
La marque Kodak, son logo et son habillage
commercial sont utilisés sous l’autorisation de
Kodak. Contact du service clientèle :
support@eyecarambaltd.com
Ne pas jeter la batterie au lithium polymère avec
les déchets ordinaires. Veuillez la renvoyer au
centre de collecte prévu pour le recyclage des
batteries.
Bedienungsanleitung KODAK
Smartphone Portrait Light
KPL001
SACHGERECHTER UMGANG MIT KODAK
SMARTPHONE PORTRAIT LIGHT
Nicht fallenlassen, auseinandernehmen, önen,
quetschen, biegen, verformen, stechen,
schreddern, in einen Mikrowellenherd legen,
anzünden oder bemalen. Stecken Sie auch niemals
Fremdkörper in das Produkt.
WASSER UND FEUCHTE UMGEBUNGEN
VERMEIDEN
Verwenden Sie das Gerät nicht im Regen oder in
feuchter Umgebung. Falls das Produkt nass wird,
trennen Sie unverzüglich alle verbundenen Kabel
und schalten Sie das Gerät aus (Ein-/Aus-Schalter
3 Sekunden lang drücken). Wischen Sie das Gerät
ab und lassen Sie es vor dem erneuten Einschalten
gründlich trocknen. Versuchen Sie niemals,
das Produkt unter Zuhilfenahme einer externen
Hitzequelle (Mikrowelle, Fön usw.) zu trocknen.
Kontakt mit Flüssigkeiten kann zu irreparabler
Beschädigung des Produkts führen.
REPARATUR ODER MODIFIZIERUNG VON
KODAK SMARTPHONE PORTRAIT LIGHT
Versuchen Sie niemals, dieses Produkt selbst
zu reparieren oder Veränderungen an ihm
vorzunehmen. Durch Auseinandernehmen des
Geräts oder Entfernen seiner Schrauben wird
der Garantieanspruch nichtig und der Hersteller
haftet nicht für mögliche Schäden. Falls Sie
Reparaturdienste oder Hilfe benötigen, wenden Sie
sich bitte an Ihren Vertriebshändler.
AUFLADEN VON KODAK SMARTPHONE
PORTRAIT LIGHT
Bitte laden Sie das Produkt nur über den
integrierten USBAnschluss auf. Jeglicher
Versuch, den Akku über anderweitige Netzadapter
aufzuladen, kann zur Beschädigung des Produkts
führen.
1. Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker mit der
Ladebuchse.
2. Verbinden Sie den USB-Stecker mit einem
Smartphone-Ladeadapter oder einer anderen
USB-Stromquelle.
3. Während der Auadung leuchtet die rote
LED. Das Licht erlischt, sobald der Akku voll
aufgeladen ist.
WARNHINWEIS FÜR STECKVERBINDUNGEN
Stecken Sie Verbindungsstecker niemals
gewaltsam in eine Buchse. Falls die Buchse
durch Verunreinigungen blockiert sein sollte,
entfernen Sie diese bitte vorsichtig. Häuiger ist
jedoch der Fall, dass Stecker und Buchse nicht
zueinander passen. Achten Sie daher darauf, dass
die verwendete USBBuchse dem Steckermodell
entspricht, und stecken Sie den Stecker richtig
herum ein. Das gewaltsame Einführen eines
liability for damage. Contact authorized dealer/
distributor for assistance or repair.
RECHARGING THE KODAK SMARTPHONE
PORTRAIT LIGHT
Please use the built-in USB input connector for
recharging the product. Using other AC adapter for
connecting the power bank to the wall socket may
cause damage to the product.
1. Connect the Micro USB to the charging port
2. Connect USB port to phone charging socket
or other power source that supports USB
charging.
3. Once red light is on the battery is charging.
Once the red light turns off the battery is full.
USING CONNECTORS OR PORTS
Never force a connector into a port. Check for
any possible obstructions on the port. If the
connector and port do not join with reasonable
ease, they probably do not match. Make sure that
the connector matches the port and that you have
positioned the connector correctly in relation to
the port. Forcing the cable to a wrong port may
cause severe damage to the product.
OPERATION INSTRUCTIONS:
There are four dierent modes in the Kodak
Smartphone Portrait Light:
1. Low light
2. Medium light
3. Full Power light
4. Strobe light ss
OPERATING INSTRUCTIONS:
1. Press the power button to achieve Low light
4. クリッ
5. LED表示部
製品保証と保証期間に関する情報
保証期間についてはEU圏内は購入日から2年間、それ
以外の地域では1年間となっています。
この製品はEyeCaramba LTD, Tallberginkatu 1 C,
00180 Helsinki, Finland が製造しています
Kodakの商標、ロゴとトレードドレスはKodak社から
の許諾を得て使用されています。
お客様サポート: support@eyecarambaltd.com
リチウムポリマー電池を一般ごみとして捨てないで
ください。使用後はバッテリー回収を行っている電
気店にお持ちいただくか、自治体ごとのルールに従
って処分してください。











 







 

Steckers in eine Buchse des falschen Typs kann zu
ernsthafter Beschädigung des Produkts führen.
VERWENDUNG DES GERÄTS:
Kodak Smartphone Portrait Light hat vier
unterschiedliche Modi:
1. Schwaches Licht
2. Mittelstarkes Licht
3. Volles Licht
4. Stroboskop
GEBRAUCHSANWEISUNG:
1. Das einmalige Drücken des Ein-/Aus-
Schalters aktiviert den Schwachlichtmodus.
2. Drücken Sie den Knopf ein zweites Mal, um in
den mittelstarken Modus zu wechseln.
3. Drücken Sie ihn ein drittes Mal, um in den
Vollmodus zu wechseln.*
4. Halten Sie den Knopf gedckt, um den
Stroboskop-Modus zu aktivieren.
*Beim vierten Drücken wird das Gerät
abgeschaltet.
Technische Daten:
Akku: Polymer-Lithium-Ionen-Akku
Kapazität: 200 mAh
Farbtemperatur: 5600 K
Eingang: 5V/1A Micro USB
Abmessungen: 80 x 80 x 28 mm
Gewicht: 50 g
Akkulaufzeit: 15 - 50 min je nach Betriebsmodus.
Hinweise: Während des Auladens kann das
Gerät nicht verwendet werden. Der Akku dieses
Produkts ist fest integriert und nicht austauschbar.
Der Versuch, das Gerät zu önen oder den Akku
herausnehmen, kann zur Beschädigung des Geräts
PRECAUCIÓN EN AGUA Y LUGARES
MOJADOS
No uses este producto bajo la lluvia o en otros
lugares mojados. En caso de que se moje
el producto, desconecta todos los cables,
apágalo (pulsa el botón de apagado durante 3
segundos) antes de limpiarlo, y deja que se seque
completamente antes de encenderlo otra vez.
No intentes secar este producto con una fuente
de calor externa, como un horno microondas o
un secador de cabello. Cualquier producto que
se haya dañado a causa de la exposición a algún
líquido p2-ya no será útil.
REPARACIÓN O AJUSTES DE LA KODAK
SMARTPHONE PORTRAIT LIGHT
No intentes reparar o hacer ajustes a este producto
por tu cuenta. Desmontar este producto, incluida
la extracción de tornillos externos, puede causar
un daño que la garantía no cubra. Esto anula la
garantía y libera al fabricante de responsabilizarse
por los daños ocurridos. Ponte en contacto con el
comerciante/distribuidor autorizado para solicitar
asistencia o reparación.
RECARGA DE LA KODAK SMARTPHONE
PORTRAIT LIGHT
Usa la entrada de USB incorporada para recargar
el producto. Usar otro adaptador de C.A. para
conectar el cargador portátil al enchufe puede
dañar el producto.
1. Contecta el Micro USB al puerto de carga
2. Conecta el puerto de USB al enchufe del
teléfono o a otra fuente de energía que admita la
carga de USB.
3. Cuando se enciende la luz roja, la batería
escargando. Cuando se enciende la luz roja,
la batería es llena.
USO DE CONECTORES O PUERTOS
Nunca fuerces un conector en un puerto. Veriica
cualquier posible obstrucción en el puerto. Si el
conector y el puerto no se enchufan con facilidad,
es posible que no coincidan. Asegúrate de que
el conector coincida con el puerto y de que
has colocado el conector en el puerto de forma
correcta. Forzar el cable a un puerto incorrecto
puede dañar gravemente el producto.
INSTRUCCIONES DEL FUNCIONAMIENTO:
Hay cuatro modos diferentes en la Kodak
Smartphone Portrait Light:
1. Luz baja
2. Luz media
3. Luz de alta intensidad
4. Luz estroboscópica ss
INTRUCCIONES DE USO:
1. Pulsa el botón de encendido para congurar
el modo Luz baja.
2. Pulsa dos veces para congurar el modo
Luz media.
3. Pulsa tres veces para congurar el modo Luz
de alta intensidad.
4. Mantén presionado el botón de encendido
para congurar el modo Luz estroboscópica.
*Si presionas cuatro veces, el dispositivo se
apaga
Especiicaciones:
Celda de batería: Batería de ion de litio en
polímero
Capacidad: 200 mAh
Temperatura del color: 5600 K
Entrada: 5V/1A micro USB
Dimensión: 80*80*28 mm
Peso: 50 g
Duración de la batería: Entre 50 y 15 minutos,
según el modo operativo.
*Nota: Este producto no puede utilizarse mientras
se está cargando Este producto tiene una batería
incorporada, no reemplazable. No intentes abrirlo
o sacarle la batería, p2-ya que puede estropearse.
A la hora de sacar la batería, comunícate con
el centro de reciclaje local. Concéntrate en
conducir cuando estés en un vehículo. No uses
este producto en tránsito Los niños menores de
3 años no pueden usar este producto. Evita la
exposición a temperaturas extremas, p2-ya que la
batería puede recalentarse.
ESTRUCTURA DEL PRODUCTO:
1. Botón de encendido
2. Puerto de carga USB
3. Silicona antideslizante mate
4. Clip
5. Supercie de luz led
INFORMACIÓN Y DURACIÓN DE LA
GARANTÍA:
24 meses en la Unión Europea. 12 meses desde la
fecha de compra en los demás países.
A este producto lo fabrica Eye Caramba LTD,
Tallberginkatu 1 C, 00180 Helsinki, Finlandia.
La marca, el logo y la imagen comercial de Kodak
se utilizan con la autorización de Kodak.
Para el servicio de asistencia al cliente:
support@eyecarambaltd.com
No arrojes la batería de polímero de litio con
residuos generales. Devuélvela al punto de
recolección de reciclaje de baterías.
Bruksanvisning för KODAK
Smartphone Portrait Light KPL001
HANTERING AV KODAK SMARTPHONE
PORTRAIT LIGHT
Denna produkt får inte tappas, tas isär, öppnas,
krossas, böjas, deformeras, punkteras, slitas
sönder, köras i mikrovågsugn eller målas.
Främmande föremål får inte föras in i produkten.
UNDVIK VATTEN OCH VÅTA UTRYMMEN
Använd inte produkten i regn och andra våta
utrymmen. Om produkten blir våt ska du koppla
ur alla sladdar och stänga av produkten (tryck
på strömbrytaren i 3 sekunder) innan du rengör
den. Låt den torka helt innan du sätter på den
igen. Försök inte torka produkten med en yttre
värmekälla, såsom en mikrovågsugn eller hårtork.
Produkter som har skadats till följd av exponering
för vätskor går inte att använda.
REPARERING OCH MODIFIERING AV KODAK
SMARTPHONE PORTRAIT LIGHT
Försök aldrig att reparera eller modiiera produkten
själv. Om du tar isär produkten (inklusive
avlägsnande av de yttre skruvarna) kan skador
uppstå som inte omfattas av garantin. I dessa
fall gäller inte garantin och tillverkaren fritas
från allt ansvar för eventuella skador. Kontakta
auktoriserad återförsäljare eller leverantör för hjälp
och reparation.
LADDNING AV KODAK SMARTPHONE
PORTRAIT LIGHT
Använd den inbyggda usb-kontakten för att ladda
produkten. Om du använder annan AC-adapter för
att ansluta powerbank-enheten till vägguttaget kan
produkten skadas.
1. Anslut Micro-usb-enheten till laddningsporten.
2. Anslut usb-porten till telefonladdningsuttaget
eller annan kraftkälla som sdjer usb-laddning.
3. När den röda lampan lyser laddas batteriet.
När den röda lampan slocknar är batteriet
fulladdat.
ANVÄNDNING AV ANSLUTNINGSKABLAR
OCH PORTAR
För aldrig med våld in en kontakt i en port.
Kontrollera att det inte inns några hinder i porten.
Om kontakten inte går att föra in i porten med
rimlig lätthet så passar de förmodligen inte ihop.
Försäkra dig om att kontakten passar ihop med
porten och att kontakten är korrekt positionerad i
förhållande till porten. Om kontakten med våld förs
in i fel port kan produkten skadas allvarligt.
FUNKTIONSANVISNINGAR:
Det inns fyra olika lägen i Kodak Smartphone
Portrait Light:
1. Svagt ljus
2. Medelstarkt ljus
3. Helljus
4. Stroboskop
ANVÄNDARANVISNINGAR:
1. Tryck på strömbrytaren för getr svagt ljus.
2. Tryck en andra gång för läget för medelstarkt
ljus.
3. Tryck en tredjengr lägetr helljus.
4. Tryck länge strömbrytaren r
stroboskopläget.
*Ett fjärde tryck snger av enheten.
Speciikationer:
Battericell: Polymer litiumbatteri
Kapacitet: 200 mAh
Färgtemperatur: 5 600 K
Input: 5 V/1 A Micro-usb
Mått: 80x80x28 mm
Vikt: 50 g
Batterilängd: 1550 min beroende
funktionsläge.
*Observera: Denna produkt stödjer inte samtidig
laddning och användning. Denna produkt har
ett inbyggt, icke utbytbart batteri. Försök inte
öppna produkten eller avlägsna batteriet. Det kan
skada både dig och produkten. Kontakta lokal
återvinningsstation för kassering av batteriet.
Koncentrera dig på att köra. Använd inte
produkten när du kör. Denna produkt är inte för
barn under 3 år. Undvik extrema temperaturer.
Det kan leda till överhettning av batteriet.
PRODUKTSTRUKTUR:
1. Strömbrytare (på/av-knapp)
2. Port för usb-laddning
3. Anti-halk-yta av silikon
4. Klämma
5. LED-lampans yta
GARANTI OCH GARANTIPERIOD
EU 24 månader. Andra länder 12 månader från
inköpsdatumet.
Produkten tillverkas av Eye Caramba LTD,
Tallberginkatu 1 C, 00180 Helsinki, Finland.
Kodaks varumärke, logotyp och trade dress
används med Kodaks tillstånd.
För kundsupport: support@eyecarambaltd.com
Kassera inte polymer litiumbatteriet med allmänt
avfall. Lämna in det på insamlingsplats för
batteriåtervinning.
KODAK Smartphone Portrait Light 用户
手册 KPL001
KODAK Smartphone Portrait Light 操作注意事
请勿摔落、拆解、开启、挤压、弯折、变形、刺穿、
粉碎、微波、焚烧、喷漆,或将异物插入本产品。
避开水及潮湿环境
请勿在雨中或其他潮湿位置使用本产品。如本产品不
慎变湿,请在清洁前拔下所有线缆,关闭本产品(按
住电源按钮 3 秒钟),并使其彻底干燥后再打开。
请勿尝试使用外部热源(如微波炉或电吹风)对本产
品进行干燥。因接触液体而受损的产品不在维修范
围之内。
维修或更改 KODAK SMARTPHONE PORTRAIT LIGHT
切勿自行尝试修理或修改本产品,拆解本产品(包括
拆卸外部螺丝)可能导致保修范围以外的损坏。该行
为会使保修失效,并免除制造商对产品损坏的责任。
请联系授权经销商/代理商寻求协助或维修。
为 KODAK Smartphone Portrait Light 充电
请使用内置 USB 输入接头对本产品充电。使用其他交
流适配器将电源连接至墙壁插座可能导致产品损坏。
1.Micro USB 端口连接到充电口
2. 将 USB 端口连接到手机充电插座或其他支持
USB 充电的电源插座。
3. 红灯亮起代表电池正在充电。红灯熄灭代表
电池已充满
使用接头或端口
切勿将接头强行插入端口中。请检查端口上是否有任
何阻挡物。如接头与端口无法轻松地完成连接,则它
们很可能相互不匹配。请确保接头与端口的尺寸与结
构匹配,并且接头相对于端口的位置是正确的。将接
头强行插入错误的端口可能导致本产品严重损坏。
操作说明:
Kodak Smartphone Portrait Light 提供四种模式
1. 低亮度
2. 中亮度
3. 全功率
4. 频闪
操作说明:
1. 按下电源按钮开启低亮度模式。
2. 按两次电源按钮切换至中亮度模式。
3. 按三次电源按钮切换至全功率模式。
4. 长按电源按钮开启频闪模式。
*按四次电源按钮将关闭产品电源
规格:
电池:聚合物锂离子电池
容量:200mAh
色温:5600K
输入:5V/1A Micro USB
尺寸:80*80*28mm
重量:50g
电池续航:50 分钟 ~ 15 分钟(取决于操作模式)。
*注意: 本产品不支持充电时使用。 本产品包含无
法更换的内嵌式电池,请勿尝试打开本产品或取出电
池,否则可能造成伤害或损坏。 请联系当地回收机构
拆除电池。 驾车时请集中精力。请勿在驾驶时使用本
产品。 本产品不适合 3 岁以下儿童使用。 避免处于
极端温度环境,否则可能导致本产品电池过热。
产品结构:
1. 电源 / 操作按钮
2. USB 充电端
3. 防滑硅胶垫
4. 固定夹
5. LED 灯表面
保修信息和期限:
欧盟国家 24 个月。其他国家/地区自购买之日起 12
个月。
本产品由 Eye Caramba LTD 制造,地址位于
Tallberginkatu 1 C, 00180 Helsinki, Finland。
对 Kodak 商标、徽标以及商业外观的使用均以取得
Kodak 授权
客户支持:support@eyecarambaltd.com
请勿将锂聚合物电池与普通废弃物一起丢弃。请将其
送至电池回收点。
ユーザーマニュアル KODAK Smartphone
Portrait Light
KPL001
KODAK SMARTPHONE PORTRAIT LIGHTの取り扱い
について
製品を落としたり、分解したり、強い力を加えたり、
曲げたり、穴を開けたり、切断したり、電子レンジ
に掛けたり、火の中に入れたり、塗装したり、開口
部に何かを挿入したりすることはおやめください。
水気のある環境での使用
この製品を雨の中や他の水気のある環境で使用しな
いでください。もし製品が濡れてしまった場合は、
まず全てのケーブルを抜き、電源ボタンを3秒以上押
して電源を切ってください。その後清掃し、よく乾
燥させてから電源を入れてください。乾燥の際、電
子レンジやヘアドライヤー等の外部からの熱源で乾
かさず、自然乾燥させてください。液体によって損
傷した製品は保証・修理の対象外となります。
KODAK SMARTPHONE PORTRAIT LIGHT の改造・修
ご自身でのこの製品の修理・改造・ネジの取りはず
しを含めた分解はおやめください。それによって損
傷した場合は保証対象外となります。また弊社とし
ては損害の責任は負いかねますのでご了承くださ
い。修理が必要な場合は認定販売業者・代理店まで
ご相談ください。
THE KODAK SMARTPHONE PORTRAIT LIGHTの充電
充電は本体のUSB充電ポートのみを使用して行って
ください。他のACアダプターやUSBバッテリーを使
用しての充電はおやめください。製品が損傷する恐
れがあります
1. Micro USBケーブルを本体の充電ポートに
接続する
2. USBケーブルをスマートフォン充電ポートや
他のUSB電源に接続する
3. LED表示部が赤く点灯していれば正しく充電
されています。LEDが消灯したら充電完了です。
コネクターやポートの使用上の注意
コネクターを無理にポートに接続しないでくださ
い。ポート側に接続の支障になるものがないか確認
してください。もしコネクターが容易にポートに挿
入できない場合は、正しいコネクターでない可能性
があります。接続の際にはコネクターの向きを確認
し、正しい向きで挿入してください。間違った向き
での無理な接続や間違ったコネクターを無理に接続
すると製品が大きく損傷する恐れがあります。
使用方法
Kodak Smartphone Portrait Lightには4つのモー
があります
1. 低光量
2. 中光量
3. 大光量
4. ストロ
使用方法:
1. 電源ボタンを押すとまず低光量モードにな
ります。
2. もう一度押すと中光量モードに切り替わり
ます。
3. もう一度押すと大光量モードに切り替わり
ます。
4. ボタンを長押しすることでストロボモードに
切り替わります。
*ボタンを4度押すと電源を切ることができま
す。
製品仕様:
バッテリー: リチウムポリマー電池
容量: 200mAh
色温度: 5600K
入力: 5V/1A Micro USB
寸法: 80*80*28mm
重さ: 50g
バッテリー使用時間: 15分から50分(使用モードに
よります)
*注意: この製品は充電しながらの使用に対応し
ておりません。 この製品のバッテリーは組み込
み式で交換できない仕様になっております。製品を
開けたりバッテリーを取り外そうとしないでくださ
い。ケガや製品への損傷に繋がる恐れがあります。
処分の際にはお住まいの自治体の二次電池リサイク
ルについてのルールに従って処分してください 運
転中は使用せず、運転に集中してください。 この
製品は3歳以下のお子様の手の届かないところに保管
してください。 極度の高温での使用はおやめくだ
さい。製品がオーバーヒートする恐れがあります。
製品概要図
1. 電源・モード切替ボタン
2. USB充電ポート
3. 滑り止めシリコンマット
und zu Verletzungen führen. Bitte entsorgen Sie
das Gerät bei einer kommunalen Sammelstelle
oder im Fachhandel. Verwenden Sie das Produkt
nicht beim Autofahren.Dieses Produkt eignet sich
nicht für Kinder unter 3 Jahren. Vermeiden Sie
extreme Temperaturen, da diese zur Überhitzung
des Akkus führen können.
AUFBAU DES PRODUKTS:
1. Ein-/Aus-Schalter
2. USB-Ladebuchse
3. Silikon-Rutschhemmung
4. Clip
5. Oberäche der LED-Lampe
GARANTIEFRIST UND
HERSTELLERINFORMATIONEN:
EU: 24 Monate. Andere Länder: 12 Monate ab
Kaufdatum.
Dieses Produkt wurde hergestellt von Eye Caramba
LTD, Tallberginkatu 1 C, 00180 Helsinki, Finnland.
Warenzeichen, Logo und Handelsaufmachung von
Kodak werden unter Lizenz von Kodak verwendet.
Kundendienst: support@eyecarambaltd.com
Der Lithium-Polymer-Akku darf nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Bitte bringen Sie ihn zu
einer anerkannten Sammelstelle.
Manual de usuario para KODAK
Smartphone Portrait Light KPL001
MANEJO DE LA KODAK SMARTPHONE
PORTRAIT LIGHT
No dejar caer, desmontar, abrir, aplastar,
torcer, deformar, perforar, romper, poner en el
microondas, incinerar, pintar o insertar objetos
extraños en este producto.




 

 


 









 
 
 
 

 
 
 
 










 


 
 



 
 
 
 
 

 







Do not dispose of lithium polymer
battery with general waste. Please return
it to battery collection point.
FCC ID: 2AT8CBS01KTP001


Specyfikacje produktu

Marka: Kodak
Kategoria: Lampa
Model: Smartphone Portrait Light KPL001

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Kodak Smartphone Portrait Light KPL001, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Lampa Kodak

Instrukcje Lampa

Najnowsze instrukcje dla Lampa