Instrukcja obsługi Kenwood KFC-XW800F


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Kenwood KFC-XW800F (3 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
KFC-XW800F
FLAT SUBWOOFER
INSTRUCTION MANUAL
HAUT-PARLEUR D'EXTRÊME GRAVE PLAT
MODE D’EMPLOI
FLACHER SUBWOOFER
BEDIENUNGSANLEITUNG
PLATTE SUBWOOFER
GEBRUIKSAANWIJZING
SUBWOOFER PIATTO
ISTRUZIONI PER L’USO
ALTAVOZ DE SUBGRAVES PLANO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SUBWOOFER FLAT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ПЛОСКИЙ НИЗКОЧАСТОТНЫЙ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
IMPORTANT SAFEGUARDS
Caution : Read this page carefully to keep your safety.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Attention : Lire attentivement cette page pour votre
sécurité.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Achtung: Diese Seite aus Sicherheitsgründen sorgltig
durchlesen.
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
Let op: Lees voor uw veiligheid deze bladzijde zorgvuldig
door.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Attenzione : Per vostra sicurezza, leggete attentamente
questa pagina.
AVISOS IMPORTANTES
Precaución: Para su seguridad, lea con atención esta
página.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Atenção : Leia atentamente esta página para garantir a sua
segurança.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Предупреждение: В целях соблюдения безопасности
в н и м а т е л ь н о п р о ч и т а й т е
информацию на этой странице.
1. Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene bag, be
sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach of children.
Otherwise, they may play with the bag, which could cause hazard of
suffocation.
Etouffement Après avoir retiré l’appareil du sac de polyéthylène,
bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S’ils jouent avec
ce sac, un risque d’étouffement est possible.
Erstickungsgefahr Nach der Entnahme der Lautsprecher aus
dem Polyäthylenbeutel mdieser für Kinder unerreichbar endsorgt
wer de n . Wenn Kinder mi t dem Beutel spie le n, besteh t
Erstickungsgefahr.
Verstikking — Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen zak heeft
verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak uit de buurt
van kinderen blijft. Kinderen zouden met de zak kunnen gaan spelen
en de zak bijvoorbeeld over hun hoofd trekken met verstikking tot
gevolg.
Pericolo di soffocamento Estratta l’unità dal sacchetto in polie-
tilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a bambini.
Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
Asfixia Después de sacar la unidad de la bolsa de polietileno,
asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no puedan alcanzar-
la los niños. De otra forma, éstos podrían jugar con la bolsa y se podría
producir un peligro de asfixia.
Sufocamento Após a retirada da unidade do saco de polietileno,
assegure-se de descartar o saco de polietileno num lugar fora do
alcance das crianças. Doutro modo, as crianças poderão brincar com o
saco, podendo causar o perigo de sufocamento.
Удушье после извлечения устройства обязательно уберите
полиэтиленовый пакет вне досягаемости детей. В противном
случае дети могут начать играть с пакетом, что потенциально
опасно по причине удушья.
2. Power supply voltage Connect the
illumination lamp-equipped speakers to DC
12V, negative ground.
Tension d’alimentation Raccorder les
haut-parleurs munis d’in éclairage sur 12 V
CC, mise à la terre négative.
Betriebsspannung
Die Lautsprecher mit
Beleuchtung an Gleichstrom 12 V mit nega-
tiver Masse anschließen.
Spanningvoorziening Verbind de
luidsprekers voorzien van verlichting met
een 12 Volt, negatieve geaarde gelijkst-
roombron.
Alimentazione Se i diffusori possiedo-
no indicatori, collegateli ad una sorgente di
energia a 12V di c.c. a terra negativa.
Tensión de alimentación Conecte los
altavoces equipados con mpara de ilumi-
nación a una batería de 12 V CC con puesta
a masa negativa.
Tensão da alimentação — Ligue os altifa-
lantes equipados com iluminação a 12 V CC,
terra negativa.
Нап ряж ение источника питания
под с о е д ин я йте гр омк ог о вор ит ели,
оснащенные световым индикатором, к сети
постоянного тока 1 2 В с заземленн ым
отрицательным полюсом.
3. Water and moistureDo not install the
speakers in locations which may be subject
to water or moisture.
Eau et humidi Ne pas installer les
haut-parleurs dans des endroits ils peu-
vent être exposés à de l’eau ou à l’humidité.
Wasser und Feuchti gkeit Die
Lautsprecher nicht an Stellen einbauen, wo
sie Wasser oder Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Water en vocht Installeer de luidsprek-
ers niet op plaatsen waar ze mogelijk aan
water of vocht bloot worden gesteld.
Acqua ed umidità Non installate i dif-
fusori in posizioni esposte ad acqua ed
umidità.
Agua y humedadNo instale los altavo-
ces en lugares sometidos al agua o a la
humedad.
Água e humidadeNão instale os altifa-
lantes em locais que possam estar sujeitos a
água ou humidade.
В од аи влага не устана влива йте
громкоговорители в местах, подверженных
воздействию воды или влаги.
4. Dust and unstable locations Do not
install the speakers in unstable locations or
locations subject to dust.
Poussière et endroits instables — Ne
pas installer les haut-parleurs dans des
endroits instables ou exposés à de la pous-
sière.
Staub und unstabile Stellen — Die Laut-
sprecher nicht an unstabilen Stellen oder
Stellen, wo sie Staub ausgesetzt sind, ein-
bauen.
Sto ff ige en instabi ele plaatsen
Installeer de luidsprekers niet op stoffige
plaatsen of instabiele plaatsen onderhevig
aan trillingen.
Urti e polvere Non installate i diffusori
in posizioni pericolose instabili o esposte a
polvere e sporco.
Polvo y ubicaciones inestables No
instale los altavoces en lugares inestables ni
en lugares donde haya polvo.
Pó e locais instáveisNão instale os alti-
falantes em locais instáveis ou sujeitos a
pós.
Пыль и неустойчивые поверхности
не устанавливайте громкоговорители на
неустойчивых поверхностях или в местах
скопления пыли.
5. Modification Do not attempt to open or
modify the unit, for this could cause fire hazard or
malfunction.
Modification Ne pas essayer de démonter ni
de modifier lappareil car ceci risque de provo-
quer un risque d’incendie ou un fonctionnement
incorrect.
Veränderungen — Niemals versuchen, die
Lautsprecher zu öffnen oder zu verändern, weil
dadurch Feuergefahr und Fehlfunktionen her-
vorgerufen werden können.
Aanpassingen — Voorkom brand of beschadig-
ing en open derhalve de luidsprekers niet en
breng er geen veranderingen in aan.
Modifiche — Non tentate di aprire o modificare
l’unità, dato che ciò potrebbe causare incendi o
errori di funzionamento.
Modificación — No trate de abrir ni modificar la
unidad porque podría producirse un peligro de
incendio o una avería.
Modificação Não intente abrir ou modificar a
unidade. Pois poderá causar perigo de incêndio
ou o mau funcionamento.
Инженерный анализ не пытайтесь открыть
устройство или провести его инженерный анализ,
так как это может стать причиной возгорания или
неисправности.
6. Cleaning Do not use gasoline, naphtha, or
any type of solvent to clean the speakers. Clean
by wiping with a soft, dry cloth.
Nettoyage Ne pas utiliser d’essence, de
naphte ni de diluant pour nettoyer les haut-par-
leurs. Les nettoyer avec un chiffon doux et sec.
Reinigung Zum Reinigen der Lautsprecher
niemals Benzin, Farbverd ünner oder andere
sungsmittel verwenden. Zum Reinigen ein
weiches, trockenes Tuch verwenden.
Reinigen Gebruik geen benzine, thinner of
andere oplosmiddelen voor het reinigen van de
luidsprekers. Reinig de luidsprekers met een
zachte, droge doek.
Pulizia — Non pulite l’unità con benzina, nafta o
solventi molto volatili in generale. Usate solo un
panno morbido ed asciutto.
LimpiezaNo utilice gasolina, nafta ni ningún
otro tipo de disolvente para limpiar los altavoces.
Límpielos con un paño suave y seco.
Limpeza Não utilize gasolina, nafta ou qual-
quer tipo de solvente para limpar os altifalantes.
Limpe-os passando um pano seco e macio.
Чистка для чистки громкоговорителей не
применяйте бензин, керосин и какие-либо другие
растворители. Протирайте сухой мягкой тканью.
7. Malfunction In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out from the
speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as
soon as possible.
Mauvais fonctionnement Dans le cas l’appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale, ou si
aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l’alimentation. Contacter ensuite votre conces-
sionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.
Fehlfunktion Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von den Lautsprechern zu hören ist, so
schalten Sie sofort die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich anschließend so bald wie möglich an Ihren
Händler oder an die nächstliegende Kundendienststation.
Storing — Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt of deze in het geheel geen geluid
produceren, moet u direct de stroom uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw handelaar of een erkend
onderhoudscentrum.
Malfunzionamento — Nel caso che l’unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non si sentisse
nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare appena possibile il
rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.
Fallo de funcionamiento — En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no genere sonido
a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte con su concesionario o
centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
Mau funcionamento — Caso a unidade gere fumaça ou cheiro anormal, ou se nenhum som for emitido pelo
altifalante, desligue imediatamente o interruptor de alimentação (OFF). Feito isto, entre em contacto, assim que
possível, com o seu revendedor ou o centro de consertos técnicos mais próximo.
Неисправность если устройство выделяет дым или необычный запах, а также если из громкоговорителей
не слышен звук, немедленно ВЫКЛЮЧИТЕ питание. После этого в кратчайшие сроки свяжитесь с дилером или
ближайшим сервисным центром.
©B61-1339-00/00 (K, W) KW
Note:
Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
You cannot input the same power as “peak power” continually.
When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce the
volume promptly in case of such phenomena.
While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or cassette
tape or operate the selector and power switches of the amplifier.
Remarque:
Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient
endommagés.
Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de façon
continue.
Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anormaux.
Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce pnomène.
Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élee, ne pas mettre en place ou éjecter
un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'interrupteur d'alimentation
de l'amplificateur.
Hinweis:
Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhindern.
Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich alsSpitzenleistung” eingegeben
werden.
Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein oder
unnormal klingen.
In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden.
Während die Lautstärke auf einem hohen Pegel eingestellt ist, keine CD oder Kassette
einlegen oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den Netzschalter des
Verstärkers betätigen.
Opmerking:
Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende punten.
U kunt de luidsprekers niet continue op “piekvermogen belasten.
Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of klinkt het geluid
niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume.
Plaats of verwijder geen CD of cassette en bedien de keuzeschakelaar en
spannìngsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een hoog niveau is
gesteld.
Nota:
Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.
Non è possibile alimentare continuamente i correnti di cresta.
Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso, riducete
il volume immediatamente.
Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o espellete
un disco o una cassetta, non azionate il selettoregli interruttori di alimentazione
dell’amplificatore.
Nota:
Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima” continuamente.
Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no ser
normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni expulse
un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la alimentación del
amplificador.
Nota:
Observe as seguintes precauções para evitar avarias aos altifalantes.
Não alimente continuamente o altifalante com potência de pico.
Quando o volume estiver muito elevado, o som pode se distorcer ou se tornar
anormal.
Reduza o volume imediatamente em caso de tal ocorrência.
Durante a audição a altos volumes, não carregue nem ejecte um disco ou uma fita
cassete e nem opere o selector e o interruptor de alimentação do amplificador.
Примечание:
Соблюдайте следующие меры безопасности во избежание повреждения
громкоговорителей.
Запрещается поддерживать постоянное “пиковое напряжение”.
Если установлен слишком высокий уровень громкости, возможно, звук будет
воспроизводиться с искажениями. Немедленно уменьшите уровень
громкости для устранения этого феномена.
Если установлен высокий уровень громкости прослушивания, не загружайте
и не извлекайте диск или кассету, а также не используйте регуляторы или
переключатели усилителя.
Installation
Note:
The temperature of a speaker rises when continuously using speaker by a large volume.
Please do not touch, and do not put the thing to be near. It may cause burns or damage or transform to a surrounding
thing.
1. Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions.
2. Cut open a large hole and make screw holes.
3. Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of the speaker flange so that the
flange is completely covered.
Installation
Remarque:
La température du haut-parleur augmente s’il est utilisé en continu à un volume éle.
Ne pas le toucher ni poser d’objet à côté. La chaleur peut causer des brûlures ou endommager ou déformer l’objet.
1. Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous.
2. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.
3. Retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le bord arrière du haut-parleur de
manière qu'il soit entièrement couvert.
Einbau
Hinweis:
Die Temperatur eines Lautsprechers steigt an, wenn der Lautsprecher kontinuierlich mit hoher Lautstärke verwendet
wird.
Bitte nicht berühren und keine wärmeempfindlichen Gegenstände in die Nähe stellen. Dabei besteht die Gefahr von
Verbrennungen oder Schäden an Gegenständen in der Nähe.
1. Die mitgelieferte Schablone auf das Blech legen und die Lochpositionen markieren.
2. Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren.
3. Die Schutzfolie vom Abstandshalter abziehen und den Abstandshalter an der Rückseite des
Lautsprecherflansches so anbringen, daß der Flansch vollständig bedeckt ist.
Installatie
Opmerking:
De temperatuur van een luidspreker zal stijgen wanneer deze doorlopend op een hoog volume wordt gebruikt.
Raak het toestel daarom niet aan en zet er geen dingen te dicht bij. Dit kan brandwonden veroorzaken of schade aan
dingen in de buurt.
1. Plaats het bijgeleverde malplaatje op het paneel en markeer de gaten.
2. Snijd een opening en maak schroefgaten.
3. Verwijder het beschermende vet van de tussenring en bevestig de tussenring aan de achterzijde van de
luidsprekerflens zodat de flens geheel bedekt is.
Installazione
Nota:
La temperatura del diffusore aumenta se viene usato a lungo e ad alto volume.
Non toccare, e non installarlo vicino a sé. Potrebbe causare ustioni o danni ad oggetti circostanti.
1. Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori.
2. Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti.
3. Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del diffusore, in modo che esso sia
completamente coperto.
Instalación
Nota:
La temperatura del altavoz aumenta cuando éste se utiliza continuamente con un nivel de sonido alto.
Cuando el altavoz esté caliente no lo toque, y no acerque nada a él. En caso contrario, usted podría quemarse y las cosas
que entren en contacto con él podrían estropearse.
1. Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los agujeros.
2. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
3. Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte posterior de la brida del altavoz para
que la brida quede cubierta completamente.
Instalação
Nota:
A temperatura do altifalante eleva-se ao utilizar o mesmo de forma contínua em altos volumes.
É favor não tocar, e nem colocar nada nas suas proximidades. Tal acção pode causar queimaduras, avarias ou alterações
em objectos nas suas proximidades.
1. Posicione o gabarito fornecido sobre o painel e então marque as posições dos orifícios.
2. Recorte um orifício grande e faça orifícios para os parafusos.
3. Descasque a lâmina de cobertura do espaçador, e afixe o espaçador na parte posterior do flange do altifalante,
de modo que o flange esteja completamente coberto.
Установка
Примечание
:
Температура громкоговорителя повышается при продолжительном использовании громкоговорителя на
повышенном уровне громкости.
Пожалуйста, не прикасайтесь к нему, и не располагайте никаких других предметов вблизи. Это может привести к
ожогу или повреждению или преобразованию предметов вокруг громкоговорителя.
1. Разместите прилагаемый шаблон на панели, а затем отметьте положения отверстий.
2. Откройте большое отверстие и сделайте отверстия под винты.
3. Снимите защитный лист с прок ладки и прикрепите ее к кромке на задней с тороне
громкоговорителя так, чтобы кромка была полностью закрыта.
Information on Disposal of Old Electrical
and Electronic Equipment (applicable for EU
countries that have adopted separate waste
collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled
bin) cannot be disposed as household waste. Old
electrical and electronic equipment should be
recycled at a facility capable of handling these
items and their waste byproducts. Contact your
local authority for details in locating a recycle
facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help
conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health
and the environment.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques
et électroniques (applicable dans les pays de l’Union Européenne
qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé
ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens
équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des
sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos
autorités locales pour connître le site de recyclage le plus proche. Un
recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les
ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et
sur l’environnement.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten
Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgesse oder falsche
Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde
oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische
apparatuur (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische en elektronische
producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever
deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze
gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt,
teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.
nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de
juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en
voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid
en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste
verwerking van afval.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature
elettriche ed elettroniche (valido per i paesi europei che hanno
adottato sistemi di raccolta separata)
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote
barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono essere riciclati presso
una apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne
i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti
nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito ufficio comunale. Un
appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a
prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y
electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países de la
Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de
recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado
no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos
eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados
en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos
productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase
en contacto con su administración local para obtener información
sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del
reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos
y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
Informação sobre a forma de deitar fora Equipamento Eléctrico
ou Electrónico Velho (aplicável nos países da UE que adoptaram
sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser
deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos eléctricos ou
electrónicos velhos deverão ser reciclados num local capaz de o fazer
bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais
para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem
e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem
efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Fig. 1-1
Abb. 1-1 Afb. 1-1
Figura 1-1 Рис. 1-1
Fig. 1-2
Abb. 1-2 Afb. 1-2
Figura 1-2 Рис. 1-2
ø5 mm × 30 mm (3/16" × 1-3/16") × 8
ø5 mm × 30 mm (3/16" × 1-3/16") × 8
Series Wiring Parallel Wiring Series-Parallel Wiring
Montage en série Montage en parallèle Montage en série-parallèle
Serielle Verkabelung Parallele Verkabelung
Serielle/Parallele Verkabelung
Serieschakeling Parallelschakeling Serieparallelschakeling
Cablaggio in serie Cablaggio in parallelo Cablaggio in serie-parallelo
Cableado en serie Cableado en paralelo Cableado en paralelo
Ligação em série Ligação em paralelo Ligação em Série-Paralelo
Последовательное
подсоединение
Параллельное
подсоединение
Последовательно-
параллельное подсоединение
Fig. 2-1
Abb. 2-1 Afb. 2-1
Figura 2-1 Рис. 2-1
Fig. 2-2
Abb. 2-2 Afb. 2-2
Figura 2-2 Рис. 2-2
Fig. 2-3
Abb. 2-3 Afb. 2-3
Figura 2-3 Рис. 2-3
RESPONSE (dB)
FREQUENCY (Hz)
50020050 10020
50
60
70
80
90
100
Technical specifications
SYMBOL
UNIT VALUE
Nominal lmpedance Z Ω 4
DC Resistance Revc Ω 3.3
Voice Coil Inductance
Levc mH 1.39
Piston Area Sd sq.m 0.021
Force Factor BL T·m 8.4
Volume Acoustic
Compliance Vas
liter 10.7
cu.ft 0.378
Moving Mass Mms g 83.3
Resonance Frequency
Fs Hz 43
Mechanical Q Factor Qms 4.07
Electrical Q Factor Qes 1.015
Total Q Factor Qts 0.812
Maximum Peak Power
W 600
Peak Excursion Xmax mm 6.5
Displacement
cc 878
cu.ft 0.031
Mounting Depth mm
(in.) 70
(2-3/4)
Weight of Magnet g
(oz) 545
(19.2)
Voice Coil Diameter mm
(in.) 45
(1-3/4)
Recommended Enclosures
SEALED
RESPONSE (dB)
FREQUENCY (Hz)
50020050 10020
50
60
70
80
90
100
D2
D1
W
H
Type Inner Volume W H D1 D2
Mounting Hole Displacement
SEALED
0.5 cft (14.2 Liter) 680 mm (26-3/4") 310 mm (12-3/16") 80 mm (3-1/8") 136 mm (5-3/8") 189 mm (7-7/16") 0.031 cu.ft
Use 15 mm (9/16 inch) thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard.
* W, H, D : External Dimensions
Type
Inner Volume
W H D1 D2
Mounting Hole
SW SH I
Displacement
PORTED
0.5 cft
(14.2 Liter) 680 mm
(26-3/4") 310 mm
(12-3/16") 80 mm
(3-1/8") 136 mm
(5-3/8") 189 mm
(7-7/16") 30 mm
(1-3/16") 280 mm
(11") 435 mm
(17-1/8") 0.031 cu.ft
Use 15 mm (9/16 inch) thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard.
* W, H, D : External dimensions
PORTED
W
lSW
H SH
D2
D1
System connections
First, check the power of the amplifier. If the power of the amplifier is higher than the subwoofer’s rated input power, increase the number of subwoofers so that the
power fed to each subwoofer is lower than its rated input power, or lower the sensitivity of the amplifier. Supplying power greater than its rated input power of the
subwoofer will cause noise and/or breakage. Also, if using multiple subwoofers, be careful about the total impedance. Change the connecting pattern of the speakers
according to the capable impedance of the amplifier.
Raccordement de l’ensemble
Vérifier d’abord la puissance de l’amplificateur. Si la puissance de l’amplificateur est plus élevée que la puissance d’entrée nominale du subwoofer, augmenter le
nombre de subwoofers de façon à ce que la puissance par subwoofer soit inférieure à la puissance d’entrée nominale, ou inférieure à la sensibilide l’amplificateur.
Le fait dappliquer une puissance supérieure à la puissance dentrée nominale du subwoofer va créer des parasites et/ou provoquer une panne. Aussi, en cas
d’utilisation de plusieurs subwoofers, surveiller l’impédance totale. Modifier le schéma de connexion des haut-perleurs en fonction de l’impédance de l’amplificateur.
Systemanschlüsse
Prüfen Sie zuerst die Leistung des Verstärkers. Wenn die Leistung des Verstärkers höher als die Nenneingangsleistung des Subwoofers ist, erhöhen Sie die Anzahl der
Subwoofer, so daß die Leistung pro Subwoofer niedriger ist als die Nenneingangsleistung, oder senken Sie die Empfindlichkeit des Verstärkers. Wenn eine höhere Leistung
als die Nenneingangsleistung des Subwoofers angelegt wird, werden Srungen und/oder ein Geräteausfall verursacht. Bei parallel geschalteten Subwoofern auf die
Gesamtimpedanz achten. Ändern Sie das Anschlußschema der Lautsprecher entsprechend der zulässigen Impedanz des Verstärkers.
Systemaansluitingen
Controleer eerst het vermogen van de versterker. Als het vermogen van de versterker hoger is dan het nominale ingangsvermogen van de subwoofer, gebruikt u een groter
aantal subwoofers zodat het vermogen per subwoofer lager is dan het nominale ingangsvermogen of de gevoeligheid van de versterker. Het te hoog belasten van de
luidspreker kan ruis veroorzaken of de luidspreker doen beschadigen. Bij gebruik van meerdere subwoofers moet u bovendien letten op de totale impedantie. Verander het
aansluitpatroon van de luidsprekers op basis van de impedantie van de versterker.
Connessioni del sistema
Innanzi tutto, controllate la tensione dell’amplificatore. Se la tensione dell’amplificatore supera la tensione di entrata nominale del subwoofer, aumentate il numero di
subwoofer in modo tale ché la tensione per ogni subwoofer sia inferiore rispetto alla tensione di ingresso nominale oppure inferiore al sensibilità dell’amplificatore. Se
fornite una tensione superiore rispetto alla tensione di ingresso nominale del subwoofer, questo può causare la generazione di rumore e/o dar luogo a guasti. Inoltre, se
usate più subwoofer, fate attenzione all’impedenza totale. Cambiate la struttura di collegamento degli altoparlanti a seconda dell’impedenza ammessa dall’amplificatore.
Conexiones del sistema
Primero, compruebe la potencia del amplificador. Si la potencia del amplificador es mayor que la potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas
(subwoofer), aumente el mero de altavoces de frecuencias ultrabajas de manera tal que la potencia por cada altavoz sea menor que la potencia de entrada nominal, o
menor que la sensibilidad del amplificador. El suministro de una potencia mayor que la potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas causará ruido y/o
ruptura. Asimismo, si usa múltiples altavoces de frecuencias ultrabajas, tenga cuidado con la impedancia total. Cambie el patrón de conexión de los altavoces según la
capacidad de impedancia del amplificador.
Ligações do sistema
Primeiro, verifique a potência do amplificador. Se a potência do amplificador for superior à potência de entrada nominal do sub-altifalante de graves (subwoofer),
aumente a quantidade de subwoofers de maneira que a potência conduzida a cada subwoofer seja inferior à potência de entrada nominal, ou reduza sensibilidade
do amplificador. O suprimento de potência superior à potência de entrada nominal do subwoofer causará ruídos e/ou rupturas. Também, se estiver a utilizar vários
subwoofers, tenha o cuidado com a impedância total. Mude a forma de ligação dos altifalantes de acordo com a capacidade de impedância do amplificador..
Подсоединение системы
Сначала проверьте мощность усилителя. Если мощность усилителя больше номинальной входной мощности низкочастотного громкоговорителя, подключите
дополнительные низкочастотные громкоговорители так, чтобы мощность, подаваемая на каждый из них, была меньше номинальной входной мощности или
ниже уровня чувствительности усилителя. Подача мощности, превышающей номинальную входную мощность низкочастотного громкоговорителя, приведет к
появлению помех и ли) повреждению. Кроме того, при использовании нескольких низкочастотных громкоговорителей, необходимо следить за полным
сопротивлением. Изменяйте конфигурацию подсоединения громкоговорителя в соответствии с надлежащим сопротивлением усилителя.
Subwoofer
200 mm Carbon-Glasfaser Waben-Konus
Nenn-Impedanz 4 Ω
Momentane Spitzenbelastung
600 W
Nenn-Eingangsleistung 150 W
Ausgangsschalldruckpegel
78 dB/W bei 1 m
Freiluftresonanz 43 Hz
Frequenzgang 40-500 Hz
Nettogewicht 2.900 g
Hinweis:
Kenwood arbeitet ständig an der technologischen Weiter-
entwicklung seiner Produkte. Aus diesem Grund bleibt die
Änderung der technischen Daten vorbehalten.
Omerking:
Kenwood technische gegevens zijn ter produktverbetering zonder
voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Subwoofer
200 mm Koolstofvezel conus met
honingraatstuctuur
Nominate impedantie 4 Ω
Piekingangsvermogen 600 W
Nominaal ingangsvermogen
150 W
Gevoeligheid 78 dB/W bij 1 m
Free Air resonantie 43 Hz
Frekwentierespons 40-500 Hz
Netto gewicht 2.900 g
Примечание
:
Компания Kenwood постоянно работает над усовершенствова-
нием собственных изделий и технологий. По этой причине
технические характеристики могут изменяться без предвари-
тельного уведомления.
Низкочастотный
громкоговоритель
200 мм Диффузор из пористого
стеклоуглеродного волокна
Номинальное полное сопротивление
4 Ом
Пиковая входная мощность
600 Вт
Среднеквадратическая входная мощность
150 Вт
Чувствительность
78
дБ/Вт/1м
Собственный резонанс
43 Гц
Диапазон частот
40 Гц - 500 Гц
Чистый вес
2900 г
Subwoofer
200 mm (8") Carbon-Glass Fiber Honeycomb Cone
Nominal Impedance 4 Ω
Maximum Peak Power 600 W
Maximum RMS Power 150 W
Sensitivity 78 dB/W at 1 m
Free Air Resonance 43 Hz
Frequency Response 40-500 Hz
Net Weight 2,900 g
Note:
Kenwood follows a policy of continuous advancements in devel-
opment. For this reason specifications may be changed without
notice.
Remarque:
Kenwood applique une politique de progrès continus. Les caracté-
ristiques peuvent donc être modifiées sans préavis.
Subwoofer
Cône en nid d'abeilles en fibre de verre-
carbone de 200 mm
Impédance nominale 4 Ω
Puissance de crête maximale
600 W
Puissance efficace maximale (RMS)
150 W
Niveau de pression sonore de sortie
78 dB/W à 1 m
Résonance air libre 43 Hz
Réponse en fréquence 40-500 Hz
Poids net 2.900 g
Nota:
A Kenwood segue uma política de avanço continuado em desen-
volvimento. Por esta razão, as especificações poderão ser altera-
das sem aviso prévio.
Subwoofer
Cone-tipo colméia de fibra de carbono vidro
de 200 mm
Impedância nominal 4 Ω
Potência pico de entrada
600 W
Potência de entrada nominal
150 W
Sensibilidade 78 dB/W a 1 m
Ressonância ar livre
43 Hz
Respostsa em Frequência
40-500 Hz
Peso líquido 2.900 g
Altavoz de frecuenciasr
ultrabajas
200 mm
Cono de tipo honeycomb de fibra de
cristal de carbono
Impedancia nominal 4 Ω
Potencia máxima de entrada
600 W
Potencia de entrada nominal
150 W
Sensibilidad 78 dB/W bis 1 m
Resonancia al afire libre
43 Hz
Respuesta de frecuencia
40-500 Hz
Peso neto 2.900 g
Nota:
Kenwood persegue una politic a di continua ri cerca e
sviluppo. Per tale ragione, i dati tecnici sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Subwoofer 200 mm
Cono a nido d'ape in fibra di vetro e
carbonio
Impedenza nominale 4 Ω
Potenza di ingresso di picco
600 W
Ingresso nominale 150 W
Pressione suono emesso
78 dB/W a 1 m
Risonanza nell' aria 43 Hz
Risposta in frequenza 40-500 Hz
Net Weight 2.900 g
Nota:
Kenwood sigue una política de avances continuos en el campo del
desarrollo. Por esta razón, las especificaciones están sujetas a cam-
bios sin previo aviso.
Specifications Caractéristiques
Technische Daten Technische gegevens
Dati tecnici Especificaciones
Especificações
Технические характеристики
Dimensions Dimensions Abmessungen
Afmetingen Dimensioni Dimensiones
Dimensões
Размеры
Unit:mm(inch)
Unitè:mm(pouces)
70
(2-3/4)
ø186 (7-5/16)
ø226 (8-7/8)
20.5
(13/16)
R101
(4)
83.9
(3-5/16)


Specyfikacje produktu

Marka: Kenwood
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: KFC-XW800F

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Kenwood KFC-XW800F, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Kenwood

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024