Instrukcja obsługi Kenwood Excelon X503-1

Kenwood odbiornik Excelon X503-1

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Kenwood Excelon X503-1 (3 stron) w kategorii odbiornik. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et / ou incendie, veuillez
prendre les précautions suivantes:
Le montage et le câblage de ce produit nécessite des
compétences et de lexpérience. Pour des raisons de
sécurité, laissez un professionnel eectuer le travail de
montage et de câblage.
Si vous prolongez un ble de batterie ou de masse,
assurez vous d’utiliser un câble pour automobile ou un
câble compris entre 14 mm2 (AWG 6) et 21 mm2 (AWG
4) afin d’éviter tout risque de dérioration ou d’en-
dommagement du revêtement des câbles.
Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser
d’objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou
un outil en métal) à l’intérieur de l’appareil.
Si l’appareil commence à émettre de la fumée ou une
odeur bizarre, mettez imdiatement l’appareil hors
tension et consultez un revendeur KENWOOD.
Ne pas toucher lappareil quand il est en service car
la température de sa surface est susamment élevée
pour provoquer des brûlures.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l’appareil, veuillez
prendre les précautions suivantes:
Bien vérier que lappareil est raccor à une source
dalimentation CC de 12 V avec raccordement de
masse négative.
Nouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de
l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé direc-
tement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive
ou à l’humidité. Evitez aussi les endroits trop poussié-
reux et où l’appareil risque d’être éclaboussé.
Lors du remplacement d’un fusible, utilisez seulement
un fusible neuf avec la valeur indiquée. L’utilisation d’un
fusible d’une valeur diérente peut être la cause d’un
mauvais fonctionnement de votre appareil.
Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement
d’un fusible, déconnectez d’abord le faisceau de câbles.
REMARQUE
Si vous rencontrez des problèmes pendant linstalla-
tion, consultez votre revendeur KENWOOD.
Si l’appareil semble ne pas fonctionner correctement,
consultez votre revendeur KENWOOD.
Nettoyage de l’appareil
Si la surface de l’appareil sale, lessuyer avec un chion
au silicone ou un chion doux et sec après avoir éteint
l’appareil.
ATTENTION
Nessuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou
imprégné de dissolvant volatile comme un diluant à pein-
ture ou de l’alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau
et / ou écailler les lettres d’informations.
Comment éviter une élévation de la batterie
Lorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le
moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est pré-
férable de l’utiliser après avoir allumé le moteur.
Fonction de protection
La fonction de protection se met en service dans les cas
suivants:
Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de
l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à
éviter divers incidents.
Lorsque la fonction de protection est déclenchée, l’indi-
cateur d’alimentation s’éteint et l’amplicateur s’arrête de
fonctionner.
Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en
court-circuit.
Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.
Une tension continue est appliquée sur les sorties vers
les haut-parleurs en raison d’un défaut de fonctionne-
ment de l’appareil.
Lorsque la température interne est trop élevée et que
l’appareil ne fonctionne pas.
Câblage
Pour cette unité, brancher le cordon de la batterie
directement à la batterie. Si celui-ci est connecté à
l’installation électrique du véhicule, l’installation peut
disjoncter etc.
Si un ronronnement se fait entendre dans les haut-
parleurs lorsque le moteur tourne, xer un ltre antipa-
rasite de ligne (en option) au câble de la batterie.
Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne
soit pas en contact avec le tablier.
Relier les ls de masse à une partie métallique du châs-
sis du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de
masse électrique et donc de laisser passer le courant
vers le pôle négatif de la batterie. Ne pas mettre l’ap-
pareil sous tension si les ls de masse ne sont pas reliés.
Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant
le cordon d’alimentation situé près de la batterie. Ce
fusible doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légè-
rement supérieur à celui de l’unité.
En ce qui concerne le cordon d’alimentation et la terre,
il est conseillé d’utiliser un cordon d’alimentation élec-
trique pour voiture (ininammable). (Utiliser un cordon
d’alimentation d’un diamètre câble compris entre 14
mm2 (AWG 6) et 21 mm2 (AWG 4).)
Lorsque plus d’un amplicateur de puissance doivent
être utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation
et un fusible de sécurité dont la limite de tension est
supérieure au courant total maximum tiré par chaque
amplicateur.
Sélection des haut-parleur
Lutilisation de haut-parleurs d’une puissance d’entrée
inférieure à la puissance de sortie de lamplificateur
peut provoquer un dégagement de fumée ou une
panne de l’équipement.
Utiliser des haut-parleur dont l’impédance est de mini-
mum 2 Ω. Lorsque plus d’un jeu d’haut-parleur va être
utilisé, calculer l’impédance combinée des haut-parleur
et connecter ensuite les haut-parleur appropriées à
l’amplicateur.
<Exemple>
Safety precautions
WARNING
To prevent injury or re, take the following precau-
tions:
Mounting and wiring this product requires skills and
experience. For safety’s sake, leave the mounting and
wiring work to professionals.
When extending the ignition, battery, or ground wires,
make sure to use automotive-grade wires or other
wires with the range of 14 mm2 (AWG 6) to 21 mm2
(AWG 4) to prevent wire deterioration and damage to
the wire coating.
To prevent a short circuit, never put or leave any metal-
lic objects (such as coins or metal tools) inside the unit.
If the unit starts to emit smoke or strange smells,
turn off the power immediately and consult your
KENWOOD dealer.
Do not touch the unit during use because the sur-
face of the unit becomes hot and may cause burns if
touched.
CAUTION
To prevent damage to the machine, take the follow-
ing precautions:
Be sure the unit is connected to a 12 V DC power sup-
ply with a negative ground connection.
Do not open the top or bottom covers of the unit.
Do not install the unit in a spot exposed to direct
sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid
places with too much dust or the possibility of water
splashing.
When replacing a fuse, only use a new one with the
prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating
may cause your unit to malfunction.
To prevent a short circuit when replacing a fuse, rst
disconnect the wiring harness.
NOTE
If you experience problems during installation, consult
your KENWOOD dealer.
If the unit does not seem to be working right, consult
your KENWOOD dealer.
Cleaning the unit
If the front panel gets dirty, turn o the power and wipe
the panel with a dry silicon cloth or soft cloth.
CAUTION
Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth damp-
ened by volatile solvents such as paint thinner and alco-
hol. They can scratch the surface of the panel and / or
cause the indicator letters to peel o.
To prevent battery rise
When the unit is used in the ACC ON position without
turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after
starting the engine.
Protection function
The protection function is activated in the following
situations:
This unit is equipped with a protection function for
protecting this unit and your speakers from various acci-
dents or problems that can occur.
When the protection function is triggered, the power
indicator goes o and the amplier stops operating.
When a speaker wire may be short-circuited.
When a speaker output contacts ground.
When the unit malfunctions and a DC signal is sent to
the speaker output.
When the internal temperature is high and unit won’t
operate.
Wiring
Take the battery wire for this unit directly from the bat-
tery. If it’s connected to the vehicle’s wiring harness, it
can cause blown fuses etc.
If a buzzing noise is heard from the speakers when the
engine is running, connect a line noise lter (optional)
to each of the battery wire.
Do not allow the wire to directly contact the edge of
the iron plate by using Grommets.
Connect the ground wire to a metal part of the car
chassis that acts as an electrical ground passing elec-
tricity to the battery‘s negative terminal. Do not turn
the power on if the ground wire is not connected.
Be sure to install a protective fuse in the power cord
near the battery. The protective fuse should be the
same capacity as the unit’s fuse capacity or somewhat
larger.
For the power cord and ground, use a vehicle type
(reproof) power wring cord. (Use a power wiring cord
with the range of 14 mm2 (AWG 6) to 21 mm2 (AWG 4).
When more than one power amplier are going to be
used, use a power supply wiring wire and protective
fuse of greater current-handling capacity than the total
maximum current drawn by each amplier.
Speaker selection
Using speakers with smaller input ratings than the
ampliers output power would result in smoke gener-
ation or equipment failure.
Use speakers that have an impedance of 2 Ω or greater.
When more than one set of speakers are going to be
used, calculate the combined impedance of the speak-
ers and then connect suitable speakers to the amplier.
<Example>
X503-1
KAC-531
CLASS D MONO POWER AMPLIFIER
INSTRUCTION MANUAL
AMPLIFICATEUR MONO CLASSE D
MODE D’EMPLOI
AMPLIFICADOR DE POTENCIA CLASE D MONOFÓNICO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
B5A-4582-00 (K)© 2024 JVCKENWOOD Corporation Impédance
combinée
Combined
impedance
Impedancia
combinada
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones y / o fuego, observe
las siguientes precauciones:
La instalación y cableado de este producto requiere
de habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad,
deja la labor de instalación y montaje en manos de
profesionales.
Cuando extienda los cables de la batería o de masa,
asegúrese de utilizar cables para automóviles u otros
cables que tengan un área de 14 mm2 (AWG 6) a 21
mm2 (AWG 4), para evitar el deterioro del cable y daños
en su revestimiento.
Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje obje-
tos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas
metálicas) dentro de la unidad.
Si nota que la unidad emite humos u olores extraños,
desconecte inmediatamente la alimentación y consulte
con su distribuidor KENWOOD.
No toque el aparato mientras lo utiliza porque su
supercie se calienta y puede causar quemaduras si se
toca.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes
precauciones:
Asegúrese de que la unidad está conectada a un sumi-
nistro de alimentación de CC de 12 V con una conexión
de toma de tierra negativa.
No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.
No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa
del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo
evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpica-
duras de agua.
Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice única-
mente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible
de gimen incorrecto podría ocasionar un funciona-
miento defectuoso de la unidad.
Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible,
desconecte previamente el mazo de conductores.
NOTA
Si tiene problemas durante la instalación, consulte con
su distribuidor KENWOOD.
Si la unidad no está funcionando correctamente, con-
sulte con su distribuidor KENWOOD.
Limpieza de la unidad
Si la supercie de la unidad está sucia, apague la unidad y
limpie con un paño siliconado suave y seco.
PRECAUCIÓN
No limpie el panel con un paño áspero o humedecido
con disolventes volátiles tales como diluyente de pintura
o alcohol. Su uso podría rayar la supercie del panel y / o
hacer que se despeguen las letras indicadoras.
Para evitar agotar la batería
Cuando la unidad se utiliza en la posición ACC ON sin
conectar el motor, agota la batería. Utilícelo después de
arrancar el motor.
Función de protección
La función de protección se activa en los casos
siguientes:
Este aparato está equipado con una función de protec-
ción que protege el aparato y los altavoces de diversos
accidentes y problemas que pueden ocurrir.
Cuando la función de la proteccn está activada, el
indicador de potencia se apaga y el amplificador se
interrumpe.
Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircui-
tado.
Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con
masa.
Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de
DC a la salida de los altavoces.
Cuando la temperatura interna sea alta y la unidad no
funcione.
Cableado
Lleve el cable de la batería de esta unidad directamente
desde la propia batería. Si se conectara al arnés del
cableado del vehículo, puede provocar daños en los
fusibles, etc.
Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces
mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido
de línea (vendido por separado) a cada cable de la
batería.
No permita que el cable entre en contacto directo con
el borde de la placa de hierro, utilizando para ello aran-
delas de caucho.
Conecte los cables de masa a una parte del chasis del
automóvil que actúe como puesta a masa por donde
pase la electricidad hasta el borne negativo de la
batería. No conecte la alimentación si no están conecta-
dos los cables de masa.
Asegúrese de instalar un fusible de protección en el
cable de corriente cerca de la batería. El fusible positivo
debería tener la misma capacidad que el de la unidad o
algo mayor.
Para el cable de corriente y la masa, utilice un cable de
corriente para veculos (ignífugo). (Utilice un cable
de fuerza con un diámetro entre 14 mm
2 (AWG 6) y 21
mm2 (AWG 4).)
Cuando desee utilizar más de un amplificador de
potencia, utilice un cable de suministro de alimentación
y un fusible de protección de una capacidad de soporte
de corriente mayor a la corriente máxima total utilizada
por cada amplificador.
Selección de altavoces
La utilización de altavoces con entradas nominales s
pequas que la potencia de salida del amplicador
podría ser la causa de que se generara humo o fallos en
el equipo.
Utilice altavoces que posean una impedancia de 2Ω o
más. Cuando desee utilizar más de un juego de altavo-
ces, calcule la impedancia combinada de estos altavo-
ces y luego conecte adecuadamente los altavoces al
amplicador.
<Ejemplo>
Precauciones de seguridad
Connections / Raccordements / ConexionesInstallation / Installation / Instalación
WARNING Remove the ignition key and disconnect the negative
⊖ terminal of the battery to prevent short circuits.
AVERTISSEMENT Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative
de la batterie pour éviter les court-circuits.
ADVERTENCIA
Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo
de la batería para evitar cortocircuitos.
In a computer-equipped vehicle, when you remove the terminal of the battery, the memory may disappear, or a defect may occur in the electrical system of the
vehicle. Consult your dealer for further details.
Dans un véhicule équipé d’un ordinateur, lorsque vous retirez la borne de la batterie, la mémoire peut disparaître ou un défaut peut se produire dans le système élec-
trique du véhicule. Consultez votre revendeur pour de plus amples détails.
En un vehículo equipado con ordenador, cuando extrae el terminal de la batería, la memoria puede desaparecer o puede producirse un defecto en el sistema eléc-
trico del vehículo. Consulte a su proveedor para obtener más detalles.
AFTER MARKET
HEAD UNIT
Battery
Batterie
Batería
Ground wire
Câble de masse
Cable de masa
Dual voice coil subwoofer / Haut-parleurs d’extrêmes graves à
bobine double voix / Altavoz de subgraves de bobina de voz doble
Subwoofer (L+R)
Haut-parleur
d'extrême grave
(G+D)
Altavoz de
subgraves (I+D)
WARNING
Particular attention must be given to making
good electrical contact at the amplier-out-
put and speaker terminals.
Poor or loose connections can cause spark-
ing or burning at the terminals because of
the very high power that the amplier can
deliver.
CAUTION
If sound is not output normally, imme-
diately turn power off and check
connections.
Be sure to turn the power o before chang-
ing the setting of any switch.
If the fuse blows, check wires for shorts,
then replace the fuse with one of the same
rating.
Check that no unconnected wires or con-
nectors are touching the car body. Do not
remove caps from unconnected wires or
connectors to prevent short circuits.
Connect the speaker wires to appropriate
speaker connectors separately. Sharing the
negative wire of the speaker or grounding
speaker wires to the metal body of the car
can cause this unit to fail.
Af ter installation, check that the brake
lamps, turn signal lamps and windshield
wipers work properly.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que le contact électrique à la
sortie de l’amplificateur et aux prises des
enceintes soit bien établi.
Un mauvais branchement ou un branche-
ment che peut causer des étincelles ou un
chauement des prises du fait de la très
grande puissance de l’amplicateur.
ATTENTION
En cas d’anomalie, mettre immédiatement
l’appareil hors tension et rier tous les
raccordements.
Veiller à mettre lappareil hors ten-
sion avant de changer la position des
commutateurs.
Si le fusible saute, rier si les bles ne
sont pas court-circuis, et remplacer
le fusible par un autre fusible de même
capacité nominale.
Vérier qu’aucun câble ou connecteur non
raccor ne touche la carrosserie de la
voiture. Ne pas retirer les capuchons des
câbles ou connecteurs non raccordés an
d’éviter tout courtcircuit.
Raccorder séparément les câbles de haut-
parleur aux connecteurs de haut-parleur
appropriés. La mise en commun du câble
négatif dun haut-parleur ou des fils de
masse des haut-parleurs à la carrosserie
tallique de la voiture pourrait rendre
l’appareil inopérant.
Après l’installation, vérier que les voyants
de frein, les clignotants et les essuie-glace
fonctionnent correctement.
ADVERTENCIA
Debe ponerse especial atención para que se
haga un buen contacto eléctrico en la salida
del amplicador y en los terminales de los
altavoces.
Las conexiones mal hechas o las conexiones
ojas pueden causar chispas o quemaduras
en los terminales debido a la potencia muy
alta que puede suministrar el amplicador.
PRECAUCIÓN
Si el sonido no sale normalmente, desco-
necte inmediatamente la alimentación y
compruebe las conexiones.
No se olvide de desconectar la alimenta-
ción antes de cambiar el ajuste de cual-
quier conmutador.
Si el fusible se quema, compruebe que no
haya un cortocircuito en los cables, luego
cambie el fusible por uno que tenga el
mismo amperaje.
Verifique que ninguno de los cables o
conectores que están sin conectar se
encuentren tocando la carrocería del auto-
móvil. No retire las tapas de los cables o
conectores que están sin conectar para evi-
tar de que se produzcan cortocircuitos.
Conecte los cables del altavoz a los
conectores adecuados del altavoz separa-
damente. La puesta en contacto de termi-
nales de altavoces distintos, o la conexión
como toma de tierra de los terminales del
altavoz al coche del automóvil, pueden
causar daños a la unidad.
Después de la instalación, compruebe que
las lámparas del freno, luces de destello y
limpiaparabrisas funcionar correctamente.
Power control wire; for “RCA INPUT connection”
Câble de commande de l’alimentation; pour «Raccordement RCA INPUT»
Cable de control de alimentación; para “C CA INPUT”
Power wire and speaker wire connection
Raccordement d’un câble de l’alimentation et d’enceinte
Conexión del cable de alimentación y del altavoz
Installation procedure
Since there are large variety of settings and con-
nections possible according to applications, read
the instruction manual well to select the proper
setting and connection.
1. Remove the ignition key and disconnect the
negative
terminal of the battery to prevent
short circuits.
2. Set the unit according to the intended usage.
3. Remove the Dressing cover.
4. Connect the input and output wires of the
units.
5. Connect the speaker wires.
6. Connect the power wire, power control wire
and grounding wire following this order.
7. Install the installation ttings in the unit.
8. Attach the unit.
9. Attach the Dressing cover.
10. Connect the negative terminal of the
battery.
CAUTION
Do not install in the below locations;
(Unstable location, In a location that interferes
with driving, In a location that gets wet, In a
dusty location, In a place that gets hot, In a
place that gets direct sunlight, In a location that
gets hit by hot air)
Do not install the unit under the carpet.
Otherwise heat build-up occurs and the unit
may be damaged.
Install this unit in a location which allows heat
to easily dissipate. Once installed, do not place
any object on top of the unit.
The surface temperature of the amplifier will
become hot during use. Install the amplier in
a place where people, resins, and other sub-
stances that are sensitive to heat will not come
into contact with it.
When making a hole under a seat, inside the
trunk, or somewhere else in the vehicle, check
that there is nothing hazardous on the oppo-
site side such as a gasoline tank, brake pipe,
or wiring harness, and be careful not to cause
scratches or other damage.
Do not install near the dashboard, rear tray, or
air bag safety parts.
The installation to the vehicle should securely
fasten the unit to a place in which it will not
obstruct driving. If the unit comes o due to a
shock and hits a person or safety part, it may
cause injury or an accident.
After installing the unit, check to make sure that
electrical equipment such as the brake lamps,
turn signal lamps and windshield wipers oper-
ate normally.
Produre dinstallation
Etant donné que le nombre de réglages et de
raccordements est assez important, il importe
de prendre pleinement connaissance du mode
d’emploi.
1. Retirer la clé de contact et débrancher la
borne négative de la batterie pour éviter les
court-circuits.
2. gler lappareil en fonction de lutilisation
désirée.
3. Déposer l’enjoliveur.
4. Raccorder les câbles d’entrée et de sortie de
l’appareil.
5. Raccorder les câbles de haut-parleur.
6. Relier, dans l’ordre, le câble d’alimentation,
le câble de commande dalimentation et le
câble de masse.
7. Mettre en place les accessoires d’installation
sur l’unité.
8. Brancher l’unité.
9. Fixer l’enjoliveur.
10. Raccorder la borne négative de la batterie.
ATTENTION
Ne pas procéder à linstallation de lappareil
si vous trouvez dans lun des lieux suivants;
(Lieu instable, Lieu la conduite du véhicule
peut être gênée, Lieu exposé à l’humidité, Lieu
exposé à la poussière, Lieu surchauffé, Lieu
exposé directement à la lumière du jour, Lieu
exposé à l’air chaud)
Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe, tapis,
etc; la chaleur qui s’accumulerait risque d’en-
dommager l’appareil.
Installer cet appareil à un emplacement tel que
la chaleur puisse se dissiper aisément. Après
l’installation, ne placer aucun objet sur l’appareil.
La surface de lamplicateur va chauer pen-
dant lutilisation. Installer lamplificateur à
un endroit des passagers, de la résine ou
d’autres substances sensibles à la chaleur nen-
treront pas en contact avec lui.
Lors du forage d’un trou sous le siège, à l’intérieur
du core ou partout ailleurs dans le véhicule, véri -
er s’il n’y a pas d’élément dangereux de l’autre
té, tel qu’un réservoir à carburant, une conduite
de frein, une gaine de câbles, et faire attention de
ne pas faire de gries ou d’autres dégâts.
Ne pas l’installer ps du tableau de bord, de la
plage arrière ou d’éléments de sécurité de l’airbag.
Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil doit
être fermement xé à un endroit ou il ne gênera pas
la conduite. Si l’appareil se tache suite à un choc
et heurte quelqu’un ou un élément de sécurité, il
peut occasionner des blessures ou un accident.
Après installation de lappareil, sassurer que
les diérents équipements électriques tels que
lampes frein et les clignotants de direction
fonctionnent normalement.
Procedimiento de instalación
Como se puede hacer una gran variedad de
ajustes y conexiones según las aplicaciones, lea
atentamente el manual de instrucciones para
seleccionar el ajuste y la conexión apropiados.
1. Retire la llave de encendido y desconecte el
terminal negativo de la batería para evitar
cortocircuitos.
2. Prepare el aparato según el uso que vaya a
hacer de él.
3. Quite la cubierta de adorno.
4. Conecte los cables de entrada y salida de las
unidades.
5. Conecte los cables del altavoz.
6. Conecte el cable de alimentación, el cable de
control de alimentación y el cable de tierra en
este orden.
7. Coloque los elementos de instalación en la
unidad.
8. Coloque la unidad.
9. Coloque la cubierta de adorno.
10. Conecte la terminal negativa de la batería.
PRECAUCIÓN
No instale el equipo en las siguientes ubica-
ciones; (Ubicación inestable; En un lugar que
interera a la conducción; En un lugar en el que
pueda mojarse; En un lugar con exceso de polvo;
En un lugar en el que pueda recalentarse; En un
lugar en el que reciba la luz directa del sol; En un
lugar situado en el ujo de aire caliente)
No utilice el aparato bajo una alfombra porque
en caso contrario, éste podría sobrecalentarse y
estropearse.
Instale este aparato en un lugar donde el calor
pueda disiparse fácilmente. Una vez instalado,
no ponga nada sobre él.
La temperatura de la supercie del amplicador
se eleva durante su uso. Instale el amplica-
dor en un lugar seguro donde personas, resinas
y otras substancias sensibles al calor no entren
en contacto con esta supercie.
Cuando haga un oricio bajo el asiento o en el
portaequipajes o en algún otro lugar del vehí-
culo, verique que no existan objetos peligrosos
al lado opuesto tales como un tanque de gaso-
lina, tubo del freno, o los alambres del cableado
del coche y tenga cuidado de no rayar las piezas
del vehículo o causar algún otro daño.
No lo instale cerca del panel de controles, bandeja
trasera, o piezas de seguridad del colchón de aire.
La instalación de esta unidad debe ser realizada
en un lugar donde no estorbe la conducción.
Si la unidad se sale de su posición debido a un
choque y golpea a una persona o a alguna pieza
de seguridad, puede causar o un accidente.
Después de instalar el aparato, cerciórese de que
los equipos eléctricos (luces de freno, intermiten-
tes y limpiadores) funcionen normalmente.
Dual 4 Ω
Double 4
Dual 4 Ω
Dual 2 Ω
Double 2
Dual 2 Ω
WARNING
To prevent fire caused by a short in the
wiring, connect a fusible link or breaker
nearby the batterys positive terminal.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout incendie dû à un court-cir-
cuit, insérer un fusible ou un coupecircuit
à proximité de la borne de la batterie.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios producidos por cor-
tocircuitos en el cableado, conecte un
fusible o cortacircuito entre la batería y los
terminales de la batería.
Take the time to read through this instruction manual.
Familiarity with installation and operation procedures will help you
obtain the best performance from your new power amplier.
For your records
Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on the warranty card, and in the space provided below.
Refer to the model and serial numbers whenever you call upon your Kenwood dealer for information or service on the product.
Model X503-1 / KAC-531 Serial number
US Residence Only
Register Online
Register your Kenwood product at www.kenwood.com/usa
Dimensions / Dimensions / Dimensiones
213 mm (8-3/8”)
149 mm (5-7/8”)
53 mm (2-1/16”)
Par d
Piè rises
Partes incluidas
Parts included
Pièces compr s
Partes incl
1. Remove the panel of
the vehicle.
2. Drill a 8 mm (5/16)
hole.
3. Remove the kn ob,
then insert the shaft
through the drilled
hole. Place the nut and
washer and x them.
4. Place the knob on the
shaft.
5. Attach the panel.
1. monter le panneau
du véhicule.
2. Percer un orifice de 8
mm (5/16”).
3. Déposer la molette,
puis insérer l'axe à
travers l'orifice percé.
Mettre en place et
serrer l'écrou et la ron-
delle.
4. Placer la molette sur
l'axe.
5. Fixer le panneau.
1. Retire el panel del vehí-
culo.
2. Taladre un oricio de 8
mm (5/16”).
3. Retire el mando y, a
continuación, inserte el
eje a través del oricio
perforado. Coloque la
tuerca y la arandela y, a
continuación, fíjelas.
4. Coloque el mando en
el eje.
5. Monte el panel.
8 mm (5/16”) hole
Orice de 8 mm (5/16”)
Oricio de 8 mm (5/16”)
Panel (thickness : MAX. 3.2 mm (1/8”))
Panneau (épaisseur: MAX. 3,2 mm (1/8”))
Panel (grosor: MAX. 3,2 mm (1/8”))
Volume control
knob
Molette de réglage
du volume
Mando de control de
volumen
Installing the remote controller ( Parts included)
Installation de la télécommande ( Pièces comprises)
Instalación del controlador remoto ( Partes incluidas)
Power indicator
When the power is turned on, the Power indicator
lights.
Indicateur dalimentation
Lorsque l’alimentation est activée, l’indicateur d’ali-
mentation s’illumine.
Indicador de potencia
Cuando la alimentación se activa, el indicador de
potencia se ilumina.
Accessories / Accessoires / Accesorios
Ø4×16 mm
Self-tapping screws
Vis taraudeuses
Tornillo autorroscantes 4
Speaker level input
cable
Câble d’entrée de
niveau d’enceinte
Cable de entrada
del nivel de
altavoces
1
Remote cable
Câble de la télécommande
Cable del mando a
distancia
1
2.5 mm
Hexagon wrench
Clé polygonale
Llave hexagonal 1Washer
Rondelle
Arandela 1
4.0 mm
Hexagon wrench
Clé polygonale
Llave hexagonal 1Remote controller
Télécommande
Controlador remoto 1Hex nut
Écrou hexagonal
Tuerca hexagonal 1
Protective fuse
Fusible de protection
Fusible de protección
Battery wire
Câble de la batt
Cable de la bate
Parts inclu
Pièces com
Partes incl
(4.0 mm)
rts included
Pièces comprises
Partes incluidass
(2.5 mm)
Parts included
Pièces comprises
Pa idas
Dressing cover
Enjoliveur
Cubierta o
Installatio etc. (thickness: 15 mm or more)
Tableau dins tion, etc. (épaisseur: 15 mm ou plus)
Tablero de instalación, etc. (grosor: 15 mm o más)
Parts included
Pièces comprises
Partes incluidass
(
Connections / Raccordements / Conexiones
Controls / Contrôles / Controles
Troubleshooting Guide
What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring.
Before calling service, rst check the following table for possible problems.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No sound.
(No sound from one
side.)
(Blown fuse.)
Input (or output) cables are disconnected.
Protection circuit may be activated.
Volume is too high.
The speaker cord is shorted.
Connect the input (or output) cables.
Check connections by referring to “Protection
function”.
Replace the fuse and use lower volume.
• After check the speaker cord and xing the
cause of the short, replace the fuse.
The output level is too
small (or too large). The input sensitivity adjusting control is not
set to the correct position.
Adjust the control correctly referring to Con-
trols”.
The sound quality is
bad.
(The sound is
distorted.)
The speakers wire are connected with
wrong ⊕ ⊖/ polarity.
A speaker wire is pinched by a screw in the
car body.
The switches may be set improperly.
Connect them properly checking the ⊕ ⊖/
of the terminals and wires well.
Connect the speaker wire again so that it is
not pinched by anything.
Set switches properly by referring to Con-
trols”.
Guide de dépannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil nest peut-être que le résultat
d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vériez d’abord
dans le tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Absence de sons.
(Pas de son d’un côté)
(Fusible grillé)
Les câbles dentrée (ou de sortie) sont
débranchés.
Le circuit de protection peut être
actionné.
Le volume est trop fort.
Les ls de raccordement d’enceinte sont
en court-circuit.
Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
Vérier les raccordements en se reportant au
paragraphe «Fonction de protection».
Remplacez le fusible et utilisez un niveau de
volume plus faible.
Après avoir vérié le câble d’enceinte et réparé
la cause du court-circuit, remplacez le fusible.
Niveau de sortie trop
faible (ou trop fort).
La commande de réglage de la sensibilité d’en-
trée n’est pas amenée sur la bonne position.
Faire le réglage correctement en se reportant
aux indications données en «Contrôles».
La qualité sonore est
mauvaise.
(Le son est distordu.)
Les câbles de haut-parleur ont été raccor-
dés en inversant la polarité ⊕ ⊖/ .
Un ble de haut-parleur est pincé par
une vis dans le châssis de la voiture.
Les commutateurs ne sont peut-être pas
positionnés comme il convient.
Raccorder correctement en respectant les indi-
cations et des bornes et des câbles.
Rebrancher le câble de haut-parleur en évitant
tout pincement
Positionner les commutateurs en tenant
compte des indications fournies aux para-
graphes «Contrôles».
Guía para la solución de averías
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un
pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verique primero el
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
No hay sonido.
(No hay sonido de un
lado.)
(Fusible fundido)
Los cables de entrada (o salida) están des-
conectados.
El circuito de protección puede estar acti-
vado.
El volumen está demasiado alto.
El cable del altavoz está cortocircuitado.
Conecte los cables de entrada (o salida).
Compruebe las conexiones consultando “Fun-
ción de protección.
Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
Después de revisar el cable del altavoz y arreglar
la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.
El nivel de salida está
muy bajo (o muy alto) El control de ajuste de sensibilidad de
entrada no está en la posición correcta.
Ajuste bien el control consultando en “Contro-
les”.
La calidad del sonido
es mala.
(El sonido está
distorsionado.)
Los cables de los altavoces están conecta-
dos con las polaridades ⊕ ⊖/ invertidas.
Un cable de altavoz está pellizcado por
un tornillo de la carrocería del automóvil.
Los conmutadores pueden estar mal ajus-
tados.
Conéctelos correctamente asegurándose bien
de cuáles son los terminales y .
Vuelva a conectar los cables de los altavoces de
forma que no queden pellizcados.
Ponga bien los conmutadores consultando
“Controles.
Fuse (30 A × 2)
NOTE
If you can’t nd the specied capacity fuse at your store
etc., consult your KENWOOD dealer.
❷ Battery terminal (POWER IN BATT.)
Power control terminal (P.CON)
Controls the unit ON / OFF.
❹ Ground terminal (GND)
SPEAKER OUTPUT terminals
As this unit accepts speakers with a minimum impedance
of 2 ohm, connect speakers with 2- ohm or higher imped-
ance to these terminals.
REMOTE terminal
This terminal is an exclusive terminal for a controller to
adjust the volume.
❼ SP LEVEL INPUT terminal
The output from the FACTORY INSTALLED HEAD UNIT up
to 50 W can be input. The power is turned on and o as
the unit detects input signal (SIGNAL SENSING TURN-ON).
Therefore it is not necessary to connect the power control
wire.
❽ LINE IN terminal
❾ Volume control knob (Remote controller)
❿ INPUT SENSITIVITY control
Set this control according to the pre-output level of the
HEAD UNIT connected with this unit.
NOTE
For the pre-output level, refer to the “Specications in the
instruction manual of the HEAD UNIT.
INFRASONIC FILTER switch
Ultralow frequencies that cannot be reproduced even by
a subwoofer speaker do not become sound but become
unnecessary oscillations, which aect the sound by caus-
ing distortion, etc. When this switch is set to ON, the
inaudible, ultralow frequencies are cut o. (Frequencies
below 25 Hz are cut.) This improves the reproduction
performance of the speakers by eliminating unnecessary
oscillations which will not become sound.
⓬ BASS BOOST LEVEL control
Sets the low frequency level to be compensated.
⓭ LPF FREQUENCY control
This control adjusts the frequency band output from this
unit.
❶ Fusible (30 A × 2)
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible de calibre adéquat dans
le commerce, etc., contacter votre agent KENWOOD.
❷ Borne POWER IN BATT. (alimentation)
❸ Borne P.CON (l de commande d’alimentation)
Commande l’unité ON / OFF.
❹ Borne GND (masse)
❺ Bornes SPEAKER OUTPUT
Cet appareil étant conçu pour fonctionner avec une impé-
dance de charge de 2 Ohm, tout haut-parleur dont limpé-
dance est égale ou supérieure à 2 Ohm peut être branché
sur ces prises.
Borne REMOTE
Cette borne sert exclusivement à une télécommande
pour régler le volume.
Borne SP LEVEL INPUT (niveau haut-parleur)
La puissance de sortie maximum de la FACTORY
INSTALLED HEAD UNIT ne doit pas dépasser 50 W.
L’alimentation est activée et désactivée lorsque l’appareil
tecte le signal d’entrée (SIGNAL SENSING TURN-ON).
C’est pourquoi il n’est pas nécessaire de connecter le
câble de commande de l’alimentation.
❽ Borne LINE IN (entrée de ligne)
❾ Molette de réglage du volume (Télécommande)
❿ Commande INPUT SENSITIVITY (sensibili
d’entrée)
Régler cette commande selon le niveau de pré-sortie de
la HEAD UNIT branché à cet amplicateur.
REMARQUE
Se référer à la section «Scifications» du manuel des
instructions de la HEAD UNIT à propos du niveau de
pré-sortie.
Commutateur INFRASONIC FILTER (ltre
infrasonore)
Les fréquences très graves que même un haut-parleur
d’extrêmes graves n’est pas en mesure de reproduire,
génèrent des oscillations parasites qui altèrent les sons
audibles et les déforment, etc. Lorsque ce commutateur
est positionsur «ON», les fréquences ultra-basses inau-
dibles sont coupées. (Les fréquences inférieures à 25 Hz
sont supprimées.) Cette disposition permet d’accroître les
performances des haut-parleurs qui ne sont plus tenus de
reproduire des vibrations inutiles puisquelles ne sont pas
perçues par l’oreille.
⓬ Commande BASS BOOST LEVEL
Règle le niveau de basse fréquence devant être
compensé.
⓭ Commande LPF FREQUENCY
Cette commande permet de régler la bande de f-
quence en sortie de cet appareil.
❶ Fusible (30 A × 2)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible de la capacidad espe-
cificada en su alman etc., consulte su distribuidor
KENWOOD.
❷ Terminal POWER IN BATT. (alimentación)
❸ Terminal P.CON (control de corriente)
Controla la conexión desconexión de la unidad. /
❹ Terminal GND (tierra)
❺ Terminales SPEAKER OUTPUT
Como este aparto acepta altavoces con una impedancia
mínima de 2 ohmio, conecte altavoces con una impedan-
cia de 2 ohmio o más a estos terminales.
Terminal REMOTE
Este terminal es un terminal exclusivo para un controlador
para ajustar el volumen.
Terminal SP LEVEL INPUT (entrada de altavoz)
El FACTORY INSTALLED HEAD UNIT deberá tener una
potencia de salida máxima no superior a 50 W. La alimen-
tación se enciende y apaga conforme la unidad detecte
una sal de entrada (SIGNAL SENSING TURN-ON). Por
lo tanto no es necesario conectar el cable de control de
alimentación.
❽ Terminal LINE IN (entrada de linea)
❾ Mando de control de volumen (Controlador
remoto)
❿ Control INPUT SENSITIVITY (sensibilidad de
entrada)
Ajustar este control de acuerdo con el nível de presalida
de la HEAD UNIT conectada a este amplicador.
NOTA
Referir a Especicaciones del manual de instrucciones de
la HEAD UNIT con respecto al nível de presalida.
Conmutador INFRASONIC FILTER (ltro
infrasónico)
Las frecuencias ultrabajas que no pueden ser reprodu-
cidas ni siquiera por un altavoz de subgraves no se con-
vierten en sonido, sino en oscilaciones innecesarias que
afectan al sonido y causan distorsión, etc. Cuando este
interruptor se ajusta en “ON”, las frecuencias inaudibles y
ultrabajas se cortan. (Se cortan las frecuencias inferiores
a 25 Hz.) Esto mejorará la reproducción de los altavoces al
eliminar las oscilaciones innecesarias que no se convier-
ten en sonido.
⓬ Control BASS BOOST LEVEL
Ajusta el nivel de baja frecuencia que se va a compensar.
⓭ Control LPF FREQUENCY
Este control ajusta la salida de la banda de frecuencia de
esta unidad.
󱢵 󱢶
󱢴
󱢳 ❸ ❹
For U.S.A.
FCC CAUTION
Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s author-
ity to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to com-
ply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment o and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dier-
ent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio / TV technician
for help.
Suppliers Declaration of Conformity
Trade Name: KENWOOD
Products: CLASS D MONO POWER
AMPLIFIER
Model Name: X503-1 / KAC-531
Responsible Party: JVCKENWOOD USA CORPORATION
4001 Worsham Avenue,
Long Beach, CA 90808, U.S.A.
PHONE: 1-800-252-5722
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC
RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING
TWO CONDITIONS:
(1) T HIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL
INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE
RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY
CAUSE UNDESIRED OPERATION.
Decrease
Diminuer
Disminuir
Increase
Augmenter
Aumentar
Parts included
Pièces comprises
Partes incluidas
Parts included
Pièces comprises
Partes incluidas
Maximum Dynamic Power : 350 Watts × 1
at 50 Hz, 4 Ohms and ≤10% THD+N
Continuous Power Output : 300 Watts
RMS × 1 at 50 Hz, 4 Ohms and ≤1%
THD+N
85 dBA Reference 1 Watt RMS
Puissance dynamique maximale : 350
Watts × 1 à 50 Hz, 4 Ohms et ≤10%
THD+N
Puissance de sortie continue : 300 Watts
RMS × 1 à 50 Hz, 4 Ohms et ≤1% THD+N
85 dBA Référence 1 Watt RMS
Potencia dinámica máxima : 350 Vatios ×
1 a 50 Hz, 4 Ohmios y ≤10% de distorsión
armónica total+N
Potencia de salida continua : 300 Vatios
RMS × 1 a 50 Hz, 4 Ohmios y ≤1% de
distorsión armónica total+N
85 dBA Referencia 1 Vatio RMS
For Argentina
Informacn acerca de la eliminación de
equipos eléctricos y electrónicos al final
de la vida útil (aplicable a los pses que
hayan adoptado sistemas independientes
de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con rue-
das tachado no podrán ser desechados como residuos
domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al nal de la vida útil,
deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el
tratamiento adecuado a estos productos y a sus subpro-
ductos residuales correspondientes. Póngase en contacto
con su administración local para obtener información sobre
el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto
del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar
los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales
en la salud y el medio ambiente.
Spécifications
Les scifications sont sujettes à changements sans
notication.
Section audio
Puissance de sortie nominale (+B = 14,4 V)
(4 Ω) (20 Hz–200 Hz, ≤ 1,0% THD) 1 ................................300 W ×
(2 Ω) (100 Hz, ≤ 1,0% THD) ................................................ 500 W
× 1
Impédance d'enceinte 4 Ω (2 Ω à 8 Ω admissible) ........................
Réponse en fréquence (+0, −3 dB) 20 Hz–200 Hz ........................
Sensibilité d'entrée (RCA) ...................................................0,2 V–5,0 V
Taux de signal / bruit .......................................................................100 dB
Impédance d’entrée.......................................................................... 10 kΩ
Fréquence du ltre passe-bas (−24 dB / oct.)
....................................................................50 Hz–200 Hz (variable)
Fréquence de coupure du ltre infrasonore (−24 dB / oct.)
.............................................................................................................25 Hz
Control d’amplication des basses (40 Hz)
............................................................................0 +18 dB (variable)
Général
Tension de fonctionnement Batterie de voiture 12 V CC .........
(11–16 V admissible)
Courant absorbé 28 A ....................................................................................
Taille d’installation (L × H × P) ..........................213 × × 53 149 mm
8-3/8 × 1/16 × pouce 2- 5-7/8
Masse .......................................................................................1,5 kg (3,3 lbs)
Especificaciones
Las especicaciones se encuentran sujetas a cambios
sin previo aviso.
Sección de audio
Salida de potencia nominal (+B = 14,4 V)
(4 Ω) (20 Hz–200 Hz, ≤ 1,0% de distorsión armónica total)
..........................................................................................................300 W × 1
(2 Ω) (100 Hz, ≤ 1,0% de distorsión armónica total)
..........................................................................................................500 W × 1
Impedancia de altavoz ......................... 4 Ω (2 Ω a 8 Ω permitido)
Respuesta de frecuencia (+0, −3 dB) 20 Hz–200 Hz ....................
Sensibilidad de entrada (RCA) .........................................0,2 V–5,0 V
Relación señal a ruido 100 dB ..........................................................................
Impedancia de entrada 10 ........................................................................
Frecuencia del ltro pasa bajos (−24 dB / octava)
....................................................................50 Hz–200 Hz (variable)
Frecuencia del ltro infrasónico (-24 dB / octava) 25 Hz ............
Control acentuador de graves (40 Hz)
............................................................................0 +18 dB (variable)
General
Tensión de funcionamiento Batería de coche de 12 V CC ..........
(margen de 11–16 V permitido)
Consumo ..................................................................................................... 28 A
Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof ) ....
213 × × 53 149 mm
8-3/8 × 1/16 × 2- 5-7/8 pulgada
Peso .....................................................................................1,5 kg (3,3 libras)
Specifications
Specications subject to change without notice.
Audio section
Rated power output (+B = 14.4 V)
(4 Ω) (20 Hz–200 Hz, ≤ 1.0% THD) × 1 ...............................300 W
(2 Ω) (100 Hz, ≤ 1.0% THD) × 1 ...............................................500 W
Speaker impedance 4 Ω (2 Ω to 8 Ω allowable) .............................
Frequency response (+0, −3 dB) 20 Hz–200 Hz .............................
Input sensitivity (RCA)............................................................0.2 V–5.0 V
Signal to noise ratio.........................................................................100 dB
Input impedance 10 kΩ ................................................................................
Low pass lter frequency (−24 dB / oct.)
....................................................................50 Hz–200 Hz (variable)
Infrasonic lter frequency (−24 dB / oct.) 25 Hz ..............................
Bass boost control (40 Hz) ............................ 0 +18 dB (variable)
General
Operating voltage 12 V DC car battery (11–16 V allowable) .....
Current consumption 28 A .........................................................................
Dimensions (W × × 213 × × H D) ..................................... 53 149 mm
8-3/8 × 1/16 × 2- 5-7/8 inch
Weight .....................................................................................1.5 kg (3.3 lbs)
RCA INPUT connection
Raccordement RCA INPUT
Conexión RCA INPUT AFTER MARKET
HEAD UNIT
L
R
FRONT
L
R
L
R
cable
le RCA
le RCA
Power control wire
Câble de commande de l’alimentation
Cable de control de alimentación
NOTE
Do not connect cables and
leads to both RCA cable input
jacks and the speaker level
input terminals simultaneously,
for this may cause malfunction
or damage.
REMARQUE
Ne pas raccorder des câbles
ou conducteurs à la fois aux
prises de sortie pour câble RCA
et aux prises d›entrée de haut-
parleur car l’appareil risquerait
d’être endomma ou de mal
fonctionner
NOTA
No conecte simulneamente
cables ni conductores a las
tomas de entrada de cables
RCA o a los terminales de
entrada de altavoces porque
podría producirse una avería.
Speaker level input connections
Raccordement au niveau haut-parleur
Conexión para entrada de altavoz
FACTORY INSTALLED
HEAD UNIT
Parts included
Pièces comprises
Partes incluidas
Cable color of the connector / Couleur de câble du connecteur /
Color del cable del conector
LLeft
Gauche
Izquierdo
White / Blanc / Blanco
White-Black / Blanc-Noir / Blanco-Negro
RRight
Droite
Derecho
Gray / Gris / Gris
Gray-Black / Gris-Noir / Gris-Negro
About the Lead Terminals
1. Wire Thicknesses
You can use wires with the following
thicknesses:
Battery wire and
ground wire
AWG 4 – AWG 6
Speaker wire AWG 8 – AWG 16
2. Strip the wire
Make a cut in the wire sheath (insulator
made from vinyl, etc.) at the position
10–13 mm (3/8”–1/2) away from the
end of the wire, and then remove the
unnecessary portion of the sheath by
twisting it.
3. Install the wire
Loosen the screw using the supplied
hexagon wrench. Insert the conductor
of the wire in the terminal hole, and then
tighten the screw.
À propos des bornes de câble
1. Épaisseurs des câbles
Vous pouvez utiliser des câbles aux
épaisseurs suivantes.
Câble de batterie
et câble de masse
AWG 4 – AWG 6
Câble d'enceinte AWG 8 – AWG 16
2. Dénuder le câble
Coupez la gaine du câble (isolant en
vinyle, etc.) à environ 10–13 mm (3/8”–
1/2”) de l'extrémité du câble, puis enlevez
la portion de gaine inutile en la faisant
tourner dans vos doigts.
3. Installer le câble
Desserrez la vis à l'aide de la clé
hexagonale fournie. Insérez le fil
conducteur du câble dans l'orifice de la
borne, puis serrez la vis.
Acerca de los terminales con-
ductores
1. Grosores de cables.
Puede utilizar cables con los siguientes
grosores:
Cable de batería
y cable de tierra
AWG 4 – AWG 6
Cable de altavoz AWG 8 – AWG 16
2. Pele el cable.
Realice un corte en el revestimiento del
cable (aislante de vinilo, etc.) a 10–13
mm (3/8”–1/2”) del extremo del cable y, a
continuación, retire la parte innecesaria del
revestimiento torciéndola.
3. Instale el cable.
Afloje el tornillo con la llave hexagonal
suministrada. Inserte el conductor del
cable en el orificio del terminal y apriete
el tornillo.
Hexagon wrench
Clé polygonale
Llave hexagonal
Parts included
Pièces comprises
Partes incluidas
(2.5 mm)
Parts included
Pièces comprises
Partes incluidas
(4.0 mm)
1013 mm
(3/8”–1/2)


Specyfikacje produktu

Marka: Kenwood
Kategoria: odbiornik
Model: Excelon X503-1

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Kenwood Excelon X503-1, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje odbiornik Kenwood

Instrukcje odbiornik

Najnowsze instrukcje dla odbiornik