Instrukcja obsługi Kathrein UFG 308
Kathrein
Inne - Różne
UFG 308
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Kathrein UFG 308 (20 stron) w kategorii Inne - Różne. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/20
936.2170 / C/0403/1.12 def
UFO®compact-System
Grundeinheiten
Erweiterungseinheit
UFG 308, 20610001
UFG 312, 20610002
UFG 313, 20610004
Zur Aufbereitung von terrestrischen und
Sat-TV-Programmen (Programmierliste
siehe letzte Seite).
Modulare Kompakteinheit, flexibel bezüg-
lich Anlagenaufbau und -erweiterung.
Anschlussfertige, vormontierte Einheiten.
Die Erweiterungseinheit UFG 313 hat keine
eigene Steuerung. Die Steuerung erfolgt
über die jeweilige Grundeinheit.
In allen Parametern vor Ort durch Bedienteil
mit vierzeiligem LCD-Display abstimmbar.
Abdeckung beliebiger Eingangssituationen
durch kaskadierbare Eingangsverteiler
(Durchschleiftechnik).
Breitbandige Ausgangssammelfelder
in Durchschleiftechnik (vormontiert auf
Grund- bzw. Erweiterungseinheiten).
Ausgangsverstärker für hinreichenden
Betriebspegel.
Erforderliches Werkzeug:
Kreuzschraubendreher Nr. 2.
1
UFG 308 UFG 312 *)
UFO®compact-System
Basic Module Carriers
Extension Module Carrier
Système UFO®compact
Ensembles de base
Extension
●For processing terrestrial and
Sat TV programmes.
(Programme list see last page)
●Compact modular unit, flexible as to
arrangement and extension.
●Pre-mounted and ready to be
connected.
●The extension unit UFG 313 is not
equipped with a control unit.
Control is exercised via the
corresponding basic unit.
●Cascadeable input splitters
(loop-through technique) can cope
with any input situation.
●Broadband output combiners in loop-
through technique (premounted on
basic or extension units).
●Output amplifier guarantees an
adequate operation level.
●Required tool:
Phillips screwdriver No. 2.
●
●Pour le traitement de programmes
terrestres et satellites TV (Liste des
programmes voir dernière page).
●Ensemble compact modulaire, avec une
haute flexibilité de montage et
d’extension.
●Ensembles complètement prémontés.
●Le module d’extension UFG 313 n’a
pas d’unité de contrôle.Le contrôle
s’effectue à l’aide de l’ensemble de
base.
●Couverture de toutes les situations
d’entrée grâce à un répartiteur d’entrée
en cascade (technique de boucle).
●Multiplexeurs de sortie à large bande en
technique de boucle (pré-montés sur les
ensembles de base ou les extensions).
●Amplificateur de sortie pour un signal
d’exploitation suffisant.
●Outillage nécessaire: tournevis
cruciforme no. 2.
●
*) UFG 312 (mit Steuerung)
(with control unit)
(avec unité de contrôle)
*) UFG 313 (ohne Steuerung)
(without control unit)
(sans unité de contrôle)
2
Frequenz Pegel/Impedanz Strombelast- max. Fernspeise- Eigenstrom-
Frequency Level/Impedance barkeit3)strom3)aufnahme
-Fréquence Niveau/Impédance Current load Remote power Current draw
capacity3)supply max.3).
Charge3)Téléalimentation Consommation
maximale3)
Eingang Ausgang Eingang Ausgang 0,6 A / 18 V
Input Output Input Output
Entrée Sortie Entrée Sortie
920-2150 MHz 47–862 MHz min. 46 dBµV/75Ω100 dBµV/75 Ω2)0,2 A / 18 V max. 120 mA /
+ Verteildämpfung1)(16 Kanäle) 12,5 V
+ distribution loss1)(16 channels) oder/or/ou 18 V
+ attén. de distribution1)(16 canaux)
max. 80 dBµV/75Ω98 dBµV/75 Ω2)0,2 A / 18 V
+ Verteildämpfung1)(24 Kanäle)
+ distribution loss1)(24 channels)
+ attén. de distribution1)(24 canaux)
1) 4fach Eingangsverteilfeld
–Anschlussdämpfung 12 dB max.
–Durchschleifdämpfung 4 dB max.
2 + 2 Eingangsverteiler UFS 320
–Anschlussdämpfung 12 dB max.
2) Analoge TV-Kanäle; Pegelangabe für 60 dB
KMA nach EN 50083-5
3) Netzteil in den Grundeinheiten UFG 308,
UFG 312
1) 4-way input splitter
–insertion loss 12 dB max.
–through loss 4 dB max.
2 + 2 input splitter UFS 320
–insertion loss 12 dB max.
2) TV channels analogue; level indication for 60 dB
XM acc. to EN 50083-5
3) Power supply unit on UFG 308,
UFG 312
1) quadruple répartiteur d’entrée
–atténuation directe 12 dB max.
–atténuation en boucle 4 dB max.
2 + 2 répartiteurs d’entrée UFS 320
–atténuation directe 12 dB max.
2) Cannaux analogiques TV; indication du niveau pour
60 dB XM selon EN 50083-5
3) Alimentation incorporée dans les ensembles de
base UFG 308, UFG 312
Technische Daten / Technical data / Données techniques
936.2170 /C/0403/2.12 def
Hinweise zur Einpegelung der
Anlage:
Bei Verwendung des neuen Kanalzugs UFO
340 kann vor allem bei Maximalbestückung
(16 bzw. 24 Kanäle) das S/N am Ausgang der
Anlage dadurch verbessert werden, dass
dem Ausgangsverstärker ein 6-dB-
Dämpfungsglied vorgeschaltet wird.
Dadurch muss ein höherer Pegel am Kanal-
zugausgang eingestellt werden, was zu der
o.g. S/N-Verbesserung führt.
Für die hierzu erforderlichen Zusatzteile
können verwendet werden:
1) 6-dB-Dämpfungsglied ERE 01
(BN 274854)
2) F-Winkelstecker EMU 02 (BN 273245) zur
Verbindung des ERE 01 mit dem Eingang
des Ausgangsverstärkers
13 A / 5 V
5 A / 12,5 V
0,11 A / 31 V
10,4 A / 5 V
6,6 A / 12,5 V
0,11 A / 31 V
14,5 A / 5 V
5 A / 12,5 V
0,11 A / 31 V
Note for level adjustment
of the system :
For use of the new channel unit UFO
340, the S/N on the output of the system
can be improved above all for the
maximal channel occupancy (16 or
24 channels) by connecting a 6 dB
attenuation plug to the output amplifier.
Here, a higher level on the channel unit
output must be set, which leads to the
S/N improvement.
The following can be used for the
required additional components:
1) 6 dB attenuation plug ERE 01
(order no. 274854)
2) F elbow plug EMU 02 (order no.
273245) for connection to the ERE 01
with the input of the output amplifier
Remarque pour l’alignment du
système de réception:
En systèmes de réception équipés de 16 ou 24
modules de traitment et de nouveaux modules
UFO 340, il est possible d’améliorer le rapport
signal/bruit (S/N) à la sortie du système en
précircuiter un atténuateur de 6 dB. Cela
exige que l’on augmente le niveau à la sortie
de la voie de traitement ainsi provoquant
l’amélioration décrite ci-dessus.
Pouer cette extension on a besoin des
accessoires suivants:
1) Atténuateur 6 dB ERE 01
(Réf. 274854)
2) Connecteur coudé F EMU 02 (Réf. 273245)
nécessaire pour raccorder ERE 01 à l’entrée
de l’amplificateur de sortie.
Hinweis zur Strombelastbarkeit
des Netzteils
Im Normalfall ist eine Bestückung mit
beliebigen Kanalzügen möglich.
Angaben für zulässigen Fernspeisestrom
beachten (siehe Technische Daten).
Evtl. auftretende Überlastfälle werden
durch zwei LED’s am Netzteil signalisiert
(siehe Abb. 1 und Abb. 2).
(Überschreitung der max. zulässigen
Stromaufnahme an 5 V und 12,5 V).
Notes regarding the current-
carrying capacity of the power
supply unit
Normally, the basic module carrier can
be equipped with any channel unit.
Observe the data for admissible remote
power supply (see Technical data).
Two LEDs on the power supply unit
indicate possible overload
(see fig.1 and 2).
(Exceeding the max. admissible
current draw of 5 V and 12.5 V).
Remarque concernant la charge
électrique du bloc d’alimentation
En principe, l’ensemble de base peut être
équipé de n’importe quels modules de traite-
ment. Observez les remarques concernant la
téléalimentation admissible (voir données
techniques). En cas de surcharge, deux LEDs
situées au bloc d’alimentation s’allument
(voir Fig. 1 et 2) indiquant que la charge
électrique dépasse la valeur de 5 V et 12,5 V.
Grundeinheit UFG 312
Basic module carrier UFG 312
Ensemble de base UFG 312
936.2170 /C/0403/3.12 def
Grundeinheit UFG 308
Basic module carrier UFG 308
Ensemble de base UFG 308
Abstand zur Decke min. 100 mm
Distance to ceiling 100 mm min. / Ecart vers le plafond 100 mm min.
Abstand zur Decke min. 100 mm
Distance to ceiling 100 mm min. / Ecart vers le plafond 100 mm min.
21
Montageschritte
(Bild 1 + 2)
●Grundeinheit oder Erweiterungseinheit
mit 3 Schrauben auf ebenem
Untergrund montieren.
Größere Unebenheiten ausgleichen.
Am Gehäuse Potentialausgleich
vorschriftsmäßig durchführen.
(DIN EN 50083-1/VDE 0855 Teil 1).
Eingangsverteiler entsprechend der
Anlagenplanung an die Sat-ZF-Nieder-
führungen (H und V) anschließen
(F-Connector). Dazu gegebenenfalls
die HF-Verbindungsleitungen zwi-
schen den Verteilern entfernen und
Abschlusswiderstände umstecken.
Hinweis:
Eine Fernspeiseweiche ist in den
Grundeinheiten UFG 308 und UFG 312
bereits enthalten und betriebsbereit
angeschlossen.
(LNB-Spannung 18 V, an die horizon-
tale Polarisation der Sat-ZF-Nieder-
führung anschließen).
Wenn ein weiteres LNB in der Sat-
Empfangsanlage vorhanden ist, muss
ein separates Fernspeisenetzteil
NCF 31 verwendet werden.
Installation procedure
(Fig. 1+2)
●Fasten basic module carrier or exten-
sion module carrier with 3 screws,
on an even surface.
Compensate any unevenness.
Ground the housing according to DIN
EN 50083-1/VDE 0855 part 1.
Connect output splitters with the Sat IF
downleads (hor.+vert.) (F-connector) in
compliance with system plan.
If required remove RF connection
cables located between the splitters
and change the plug position of the
terminating resistors .
Note:
A remote feed diplexer ready for ope-
ration is pre-mounted on the basic
module carriers UFG 308 and UFG 312
(the LNB current 18 V, will be
connected to hor. polarisation
of Sat IF downlead).
In the event that the Sat reception
system comprises another LNB, it is
necessary to install a separate remote
power supply unit NCF 31.
Etapes de montage
(Fig. 1+2)
●Monter l’ensemble de base ou
l’ensemble de extension sur une paroi
plane à l’aide de 3 vis. Supprimer les
plus grosses inégalités.
Mettre les boîtiers à la terre selon les
règlements (DIN EN 50083-1/VDE 0855
partie 1).
Brancher (connecteur F) le répartiteur
d’entrée aux descentes de câble FI Sat
(H et V) conformément au plan de
l’installation.
Le cas échéant, supprimer les liaisons
HF entre les répartiteurs et connecter
des résistances de terminaison .
Remarque:
Les ensembles de base UFG 308 et
UFG 312 comportent déjà une déri-
vation pour la téléalimentation prête
à être branchée (tension LNB 18V,
à brancher à la polarisation horizontale
de la descente FI Sat).
Si un autre LNB est présent dans le
système de réception satellite,
employer un bloc de téléalimentation
séparé NCF 31.
3
Specyfikacje produktu
Marka: | Kathrein |
Kategoria: | Inne - Różne |
Model: | UFG 308 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Kathrein UFG 308, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Inne - Różne Kathrein
26 Września 2024
26 Września 2024
25 Września 2024
25 Września 2024
25 Września 2024
25 Września 2024
25 Września 2024
24 Września 2024
24 Września 2024
24 Września 2024
Instrukcje Inne - Różne
- Inne - Różne Samsung
- Inne - Różne Oregon Scientific
- Inne - Różne Marmitek
- Inne - Różne Elgato
- Inne - Różne Dyon
- Inne - Różne ATN
- Inne - Różne Hirschmann
- Inne - Różne Telestar
- Inne - Różne Sagem
- Inne - Różne Easypix
- Inne - Różne Metronic
- Inne - Różne TV STAR
- Inne - Różne Veho
- Inne - Różne SeaLife
- Inne - Różne MXQ
- Inne - Różne Sinji
- Inne - Różne Minix
- Inne - Różne Moto Mods (Motorola)
- Inne - Różne Pixel
- Inne - Różne Eyefi
- Inne - Różne Storex
- Inne - Różne Oculus
- Inne - Różne Bang Olufsen
- Inne - Różne Himedia
- Inne - Różne PROmax
- Inne - Różne Gratis Streamen
Najnowsze instrukcje dla Inne - Różne
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024