Instrukcja obsługi Joie Versatrax


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Joie Versatrax (122 stron) w kategorii wózek dziecięcy. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/122
versatrax
stroller
gemm
0+ (0–13kg)
birth to 22kg/(birth - 48 months)


EL
Brugervejledning
DA
Bruksanvisning
SV
Návod k obsluze
CZ
Návod na použitie
SK
Instrukcja obstugi
1
4
5
1
2
FIGURE 1 ~ 6
2
3
6
12
Stroller Assembly
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1
7
1
2
12
FIGURE 7 ~ 12
9
11
1
2
8
10
Stroller Operation
16
FIGURE 13 ~ 16
13 14
1
2
15
1
2
34
3
3
20 21
FIGURE 17 ~ 21
17
123
18
1
A
2
B
19
FIGURE 22 ~ 25
56
24
1
3
2
22 23
11
22
33
25
FIGURE 26 ~ 31
30
26 27
1
1
2
28
1
2
1
29
31
FIGURE 32 ~ 36
78
34 35
33
36
1
1
2
32
FIGURE 37 ~ 41
38 39
40 41
37
FIGURE 42 ~ 45
910
45
42
44
43
2
1
1
FIGURE 46 ~ 50
46
50
47 48
49
FIGURE 51 ~ 55
11 12
Accessories
(May not be included in
purchase)
Accessories may be sold separately or may not be available
depending on region.
53
52
54
55
21
1
51
FIGURE 56 ~ 60
57 58
56
2
1
2
60
1
2
59
FIGURE 61 ~ 64
13 14
Detach & Assemble Soft Goods
62
2
1
12
64
63
61
FIGURE 65 ~ 70
65 66
69
68
70
67
FIGURE 71 ~ 76
15 16
76
73
75
74
71 72
FIGURE 77
Care and Maintenance
77
NOISE
17 18
GB Welcome to Joie
Congratulations on becoming part of the Joie family!
We are so excited to be part of your journey with your
little one. While traveling with the Joie VersatraxTM,
you are using a high quality, fully certified stroller, ap-
proved to European safety standards EN 1888-2:2018.
This product is suitable for use with children weighing
under 22kg. Please carefully read this manual and fol-
low each step to ensure a comfortable ride and best
protection for your child.
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
Visit us at joiebaby.com to download manuals and see
more exciting Joie products!
For warranty information, please visit our website at
joiebaby.com
Contents
Figures 1-16
WARNING 21
Stroller Assembly 24
Open Stroller 24
Assemble & Detach Front Wheel 24
Assemble & Detach Rear Wheel 24
Assemble Canopy 24
Assemble & Detach Cupholder 24
Stroller Operation 25
Adjust Backrest 25
Use Buckle 25
Use Shoulder & Waist Harnesses 26
Use Armbar 26
Adjust Calf Support 26
Use Front Swivel Lock 27
Use Brake 27
Use Canopy 27
Adjust Handle 27
Switch Seat 27
Use Storage Bag 27
Fold Stroller 28
Use Accessories 28
Detach & Assemble Soft Goods 29
Cleaning and Maintenance 30
Emergency
In case of emergency or accident, it is most important to have
your child taken care of with first aid and medical treatment
immediately.
19 20
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this
product. If you have any further questions, please consult the
retailer. Some features may vary depending on model.
Product Versatrax Stroller
Suitable for Child weighing under 22kg
(birth - 48 months)
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
Made in China
Brand Name Joie
Website www.joiebaby.com
Manufacturer Allison Baby UK Ltd.
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any
part is missing, please contact local retailer. No tools are
required for assembly.
1 Stroller Frame
2 Canopy
3 Front Wheel
4 Rear Wheel
5 Cupholder
6 Seat Pad
7 Armbar
8 Calf Support
9 Footrest
10 Front Wheel
11 Swivel Lock
12 Storage Basket
13 Shoulder Harness
14 Cupholder
15 Handle
16 Canopy Window
17 Recline Handle
18 Storage Bag A
19 Storage Bag B
20 Brake Lever
21 Rear Wheel
Accessories
(May not be included)
1 Adapter
2 Rain Cover
Accessories may be sold separate-
ly or may not be available depend-
ing on region.
20
19
17
16
8
6
7
9
10 11
12
13
1
18
3
24
14
5
15
21
12
21 22
WARNING
! WARNING Always use the restraint system. Safety belts and
restraint systems must be used correctly.
! WARNING Ensure that all the locking devices are engaged
before use.
! WARNING Do not let the child play with this product.
! WARNING Check that the pram body or infant child restraint
attachment devices are correctly engaged before use.
! Adult assembly required.
! Use the stroller with a child weighing less than 22kg. It will
cause damage to the stroller with an unfitted child.
! To prevent a hazardous, unstable condition, do not place
more than 4.5kg in the storage basket.
! The maximum recommended weight in the cupholder is 1lbs
(0.5kg).
! Never leave the child unattended. Always keep child in view
while in stroller.
! Use the stroller with only one child at a time. Never place
purses, shopping bags, parcels or accessory items on the
handle or canopy.
! Accessories which are not approved by the manufacturer
shall not be used. Only replacement parts supplied or rec-
ommended by the manufacturer shall be used.
! Overloading, folding incorrectly, or using component parts
from other manufacturers may cause the stroller to be dam-
aged, broken or unsafe. Please read the instruction manual
carefully.
! Please read all the instructions in the manual before using
the product. Please save instruction manual for future use.
Failure to follow these warnings and instructions may result
in serious injury or death.
! To avoid serious injury from falling or sliding out, always use
seat belt.
! Make sure your child’s body is clear from the moving parts
when adjusting the stroller.
! Be sure the stroller is fully open or folded before allowing
child near the stroller.
! Child may slip into leg openings and be strangled if the har-
ness is not used.
! Never use stroller on stairs or escalators.
! Keep away from high temperature objects, liquids, and
electronics.
! Never allow your child to stand on the stroller or sit in the
stroller with head toward front of stroller.
! Never place the stroller on roads, slopes or dangerous ar-
eas.
! To avoid strangulation, DO NOT place items with a string
around your child’s neck, suspend strings from this product,
or attach strings to toys.
! Any load attached to the handle and/or on the back of the
backrest and/or on the sides of the stroller will affect the
stability of the stroller.
! DO NOT lift stroller while child is in stroller.
! DO NOT use storage basket as a child carrier.
! To prevent tipping, never let child climb the stroller. Always
lift the child in and out of the stroller.
! To avoid finger entrapment, use care when folding and
unfolding the stroller.
! WARNING To avoid injury ensure that the child is kept away
when unfolding and folding this product.
! To ensure your child’s safety, please make sure all parts are
assembled and fastened properly before using the stroller.
! To avoid strangulation, do make sure your child is clear from
the canopy.
23 24
! Always engage the brakes when parking the stroller.
! Discontinue using stroller if it is damaged or broken.
! Stroller to be used only at walking speed. This product is not
intended for use while jogging.
! To avoid burns, never put hot liquids in your cupholder.
! To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging ma-
terials before using this product. The plastic bag and pack-
aging materials should then be kept away from babies and
children.
! This product is not suitable for running or skating.
! Pushchair designed to be used from birth shall recommend
the use of the most reclined position for new born babies.
! The parking device shall be engaged when placing and
removing children.
! For infant child restraints used in conjunction with a
chassis, this vehicle does not replace a cot or a bed. Should
your child need to sleep, then it should be placed in a suit-
able pram body, cot or bed.
! Carry cot is only suitable for a child who cannot sit up un-
aided, roll over and cannot push itself up on its hands and
knees. Maximum weight of the child: 9kg.
! DO NOT use or add any mattress other than the one sup-
plied with the carry cot.
! Do not attach items to the handle, seat back or sides of
the stroller. Any additional load will affect the stability of the
stroller and could cause the stroller to tip.
Stroller Assembly
(Please refer to figures on page 1-16)
Please read all the instructions in this manual before
assembling and using this product.
Open Stroller
see images 1 - 3
! Check that the stroller is completely latched before
continuing to use.
! Please do not press the calf support while opening the
backrest. 3 - 1 If do it, please benchmark 43 to fold the
backrest and reopen it.
Assemble & Detach Front Wheel
see images 4 - 5
Assemble & Detach Rear Wheel
see images 6 - 7
Assemble Canopy
see images 8 - 10
Assemble & Detach Cupholder
see images 11 - 12
The completely assembled stroller is shown as 13
25 26
Stroller Operation
Adjust Backrest
see images 14 - 15
There are 4 recline angles for the backrest.
Raise Backrest
To raise the backrest, rotate the recline handle on the back of
the seat, pull up on the backrest. 14
Recline Backrest
To recline the backrest, rotate the recline handle on the back
of the seat, pull down on the backrest. 15
! Please do not press the releasing button 14 - 3&15 - 3 on the
middle of the recline handle when adjusting the angle for the
recline.
! Make sure the recline is set properly for use.
Use Buckle
see images 16 - 17
Release Buckle
Press the center button to release the buckle. 16
Lock Buckle
Match the waist belt buckle with the shoulder buckle 17 - 1,
and click into the center buckle. 17 - 2 A “click” sound means
the buckle is locked completely. 17 - 3
! To avoid serious injury from falling or sliding out, always
secure your child with harness.
! Make sure your child is snugly secured. The space between
the child and the shoulder harness is about the thickness of
one hand.
! Do not cross the shoulder belts. This will cause pressure on
a child’s neck.
Use Shoulder & Waist Harnesses
see images 18 - 24
! In order to protect your child from falling out, after your child
is placed into the seat, check whether the shoulder and
waist harnesses are at proper height and length.
18 - 1 Shoulder harness anchor
18 - 2 Slide adjuster
For larger child, use shoulder harness anchor and the highest
shoulder slots. For smaller child, use shoulder harness anchor
and the lowest shoulder slots.
To adjust the position of the shoulder harness anchor, turn
the anchor to be level with the side facing forward. Thread it
through the shoulder harness slot from back to front. 21
Rethread it through the slot that is closest to child's shoulder
height. 22
Use slide adjuster to change the harness length. 24 - 1
Press the button 24 - 2, while pulling the waist harness to
proper length. 24 - 3
Use Armbar
see images 25 - 27
Adjust Calf Support
see images 28 - 29
The calf support has 2 positions.
To lower calf support, press the adjustment buttons on both
sides of the calf support 28 - 1, and rotate the calf support
downwards. 28 - 2
To raise the calf support, push it upwards. A "click" sound
means the calf is locked completely.
27 28
Use Front Swivel Lock
see images 30
Push up the front swivel locks to maintain the moving
direction. 30
Tip It is recommended to use swivel locks on uneven
surfaces.
Use Brake
see images 31 - 32
To lock wheels, step the brake lever downwards. 31
To release wheels, just lift the brake lever upwards. 32
Tip Always set the parking brake when stroller is not moving.
Use Canopy
see images 33 - 35
The canopy can be opened completely to protect your child
from the sun uttermostly, just unzip the zip 34 , and then pull
the canopy toward front.
Adjust Handle
see images 36
Switch Seat
see images 37 - 40
Use Storage Bag
see images 41
The maximum load of Storage Bag A and B is 0.45kg.
Fold Stroller
see images 42 - 50
! The button on the middle of the recline handle is used for
folding the seat. 43 - 1
! The stroller with forward-facing seat can stand when the
handle is in the highest position and with rear-facing seat
can stand by wheels after folded. 47
Use Accessories
Accessories may be sold separately or may not be available
depending on region.
Use with Infant Child Restraint
see images 51 - 56
When using with Joie infant child restraint gemm, iGemm &
iLevel & iSnug please refer to the following instructions.
! A “click” sound means the adapter is locked completely.
! If you have any problems about using the infant child
restraint, please refer to their own instruction manuals.
! Please do not fold the stroller when the infant child restraint is
still attached.
Use Carry Cot
see images
57 - 60
When using with Joie ramble xl carry cot, please refer to the
following instructions.
! A “click” sound means the adapter is locked completely.
! Always use the mattress when using the carry cot.
29 30
! If you have any problems about using the carry cot, please
refer to their own instruction manuals.
! Please do not fold the stroller when the carry cot is still
attached.
Use Rain Cover
see images 61
To assemble the rain cover, place it over the seat.
! When using the rain cover, please always check its
ventilation.
! When not in use, please check that the rain cover has been
cleaned and dried before folding.
! Do not fold the stroller after assembling the rain cover.
! Do not place your child into the stroller assembled with rain
cover during hot weather.
Detach & Assemble Soft Goods
see images 62 - 76
Remove armbar shown as 27
To re-assemble seat soft goods, follow the steps above in
reverse 76 - 62
Cleaning and Maintenance
see images 77
! To clean stroller frame, use only household soap and warm
water. No bleach or detergent. Please refer to the care label
for instructions on cleaning the fabric parts of the stroller.
! Removable soft goods can be washed by machine. No
bleach. Do not twist the seat cover and inner padding to dry
with great force. It may leave the seat cover and inner
padding with wrinkles.
! From time to time, check your stroller for loose screws, worn
parts,torn material or stitching. Replace or repair the parts
as needed. Periodically wipe clean plastic parts with a soft
damp cloth. Always dry the metal parts to prevent the
formation of rust if the stroller has come into contact with
water.
! Excessive exposure to sun or heat could cause fading or
warping of parts.
! If stroller becomes wet, open canopy and allow to dry
thoroughly before storing.
! If wheels squeak, use a light oil (e.g., Silicon Spray, antirust
oil, or sewing machine oil). It is important to get the oil into
the axle and wheel assembly. 77
! When using your stroller at the beach or other sandy/dusty
environments, completely clean your stroller after use to
remove sand and salt from mechanisms and wheel
assemblies.
31 32
FR Joie vous souhaite la bienvenue
Nous vous félicitons d’avoir rejoint la famille Joie !
Nous sommes très heureux de pouvoir faire partie de
votre voyage avec votre petit. Lorsque vous voyagez
avec Joie VersatraxTM, vous utilisez une poussette de
haute qualité, pleinement certifiée et approuvée par
les normes de sécurité européennes EN 1888-2:2018.
Ce produit convient aux enfants de moins de 15 kg.
Veuillez lire ce manuel et suivre chaque étape pour
assurer le confort et la meilleure protection possible
pour votre enfant.
Visitez notre site joiebaby.com pour télécharger des
manuels et découvrir encore plus de superbes produits
Joie !
Pour obtenir des informations sur la garantie,
veuillez vous rendre sur notre site Web à l'adresse
joiebaby.com
Sommaire
Figures 1-16
AVERTISSEMENT 35
Assemblage de la poussette 38
Ouvrir la poussette 38
Assemblage et retrait des roues avant 38
Assemblage et retrait des roues arrière 38
Assemblage de la voilure 38
Assemblage et retrait du porte-gobelet 38
Fonctionnement de la poussette 39
Réglage du dossier 39
Utilisation de la boucle 39
Utilisation des harnais d’épaules et de taille 40
Utilisation de la barre de retenue 40
Réglage du repose-mollets 40
Utilisation des verrouillages de pivotement avant 41
Utilisation du frein 41
Utilisation de la voilure 41
Ajustement de la poignée 41
Basculement du siège 41
Utilisation du sac de rangement 41
Pliage de la poussette 42
Utilisation des accessoires 42
Détacher et assembler les parties souples 43
Nettoyage et maintenance 44
Urgence
En cas d'urgence ou d'accident, il est très important de
prendre immédiatement soin de votre enfant en lui prodiguant
les soins de premiers secours puis en le faisant examiner par
un médecin.
33 34
Informations sur le produit
Lisez toutes les instructions de ce manuel avant d'utiliser
ce produit. Pour toutes questions supplémentaires, veuillez
consulter le revendeur. Certaines fonctionnalités peuvent ne
pas être présentes sur certains modèles.
Produit Poussette Versatrax
Convient aux enfants pesant 0-22kg ou de la naissance
à 48mois
Matériaux Plastiques, métal, tissus
N° brevet Brevets en attente
Fabriqué en Chine
Nom de marque Joie
Site Web www.joiebaby.com
Fabricant Allison Baby UK Ltd.
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant
le montage. Si une pièce est manquante, contactez votre
revendeur local. Le montage ne nécessite aucun outil.
1 Cadre de poussette
2 Voilure
3 Roue avant
4 Roue arrière
5 Porte-gobelet
6 Assise de siège
7 Barre de retenue
8 Repose-mollets
9 Repose-pieds
10 Roue avant
11 Verrouillage de pivotement
12 Panier de rangement
13 Harnais d'épaules
14 Porte-gobelet
15 Poignée
16 Fenêtre de la voilure
17 Poignée d’inclinaison
18 Sac de rangement A
19 Sac de rangement B
20 Levier de frein
21 Roue arrière
Accessoires
(Peuvent ne pas être inclus)
1 Adaptateur
2 Housse de pluie
Les accessoires peuvent être
vendus séparément ou ne pas
être disponibles selon la région.
20
19
17
16
8
6
7
9
10 11
12
13
1
18
3
24
14
5
15
21
12
35 36
AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT Utilisez toujours le système de retenue.
Les ceintures de sécurité et le système de retenue doivent
être utilisés correctement.
! AVERTISSEMENT Avant d'utiliser le produit, assurez-vous
que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés.
! AVERTISSEMENT Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce
produit.
! AVERTISSEMENT Assurez-vous que les dispositifs de
fixation du châssis du landau ou du dispositif de retenue
pour bébé/enfant sont correctement enclenchés avant
l'utilisation.
! L’assemblage du produit doit être effectué par un adulte.
! Utilisation de la poussette avec un enfant pesant entre 0 et
22kg. Cela endommagera la poussette avec un enfant non
installé.
! Pour éviter des situations dangereuses ou instables, ne
placez pas plus de 4,5 kg dans le panier de rangement.
! Le poids maximum recommandé dans le porte-gobelet est 1
lb (0,5 kg).
! Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. Ne perdez
jamais de vue l'enfant quand il est dans la poussette.
! Utilisez la poussette avec un seul enfant à la fois. Ne mettez
jamais les sacs à main, les sacs de courses, les paquets ou
les accessoires sur la poignée ou le voilage.
! Les accessoires non homologués par le fabricant ne doivent
pas être utilisés. Seules des pièces de rechange fournies ou
conseillées par le fabricant doivent être utilisées.
! Toute surcharge, pliage incorrect, utilisation de composants
d’autres fabricants peuvent endommager la poussette
ou la rendre dangereuse. Lisez attentivement le manuel
d’utilisation.
! Lisez toutes les consignes de ce manuel avant d'utiliser le
produit. Conservez le guide d'utilisation pour toute référence
future. Le non respect des avertissements ou des consignes
peut entraîner des blessures graves, voir la mort.
! Utilisez toujours la ceinture de sécurité pour éviter que
l’enfant ne se blesse en tombant ou en glissant du siège.
! Assurez-vous que le corps de votre enfant est exempt des
pièces mobiles lors du réglage de la poussette.
! Ne pliez et n’ouvrez jamais la poussette à côté de votre
enfant.
! L'enfant peut glisser par les ouvertures des jambes et être
étranglé si le harnais n'est pas attaché.
! N'utilisez jamais la poussette dans des escaliers ou des
escaliers mécaniques.
! Ne placez pas dans la poussette des objets chauds, des
liquides ou des appareils électroniques.
! Ne laissez jamais votre enfant se tenir debout sur la
poussette ou s'asseoir avec la tête vers l'avant.
! Ne placez jamais la poussette sur la route, dans une pente
ou à un endroit dangereux.
! Pour éviter tout étranglement, ne placez AUCUN objet avec
une ficelle autour du cou de votre enfant, ne suspendez
aucune ficelle à ce produit, et n'attachez aucune ficelle aux
jouets.
! Les charges attachées à la poignée et/ou au dos du dossier
et/ou sur les côtés de la poussette affectent la stabilité de la
poussette.
! NE soulevez Pas la poussette quand l'enfant est dedans.
! N'utilisez pas le panier de rangement comme un porte-
bébé.
! Pour empêcher tout basculement, ne laissez jamais l'enfant
monter seul dans la poussette. Il faut toujours placer et
sortir vous même l’enfant de la poussette.
! Pour éviter le coincement des doigts, faites attention lors du
pliage et du dépliage de la poussette.
! Lors du dépliage et du pliage de ce produit, éloignez votre
enfant pour éviter les blessures.
! Pour assurer la sécurité de votre enfant, assurez-vous que
toutes les pièces sont assemblées et fixées correctement
avant d'utiliser la poussette.
! Pour éviter un étranglement, assurez-vous que votre enfant
est éloigné de la voilure.
37 38
! Mettez toujours les freins lorsque vous stationnez la
poussette.
! Il ne faut plus utiliser la poussette si elle est endommagée
ou cassée.
! La poussette doit être poussée à la vitesse de marche. Ce
produit n'est pas destiné à être utilisé en faisant du jogging.
! Pour éviter les brûlures, ne mettez jamais de liquides chauds
dans le porte-gobelet.
! Pour éviter les risques de suffocation, enlevez le sac en
plastique et les éléments d'emballage avant d'utiliser ce
produit. Le sac en plastique et les matériaux d'emballage
doivent être conservés hors de la portée des bébés et des
enfants.
! Il ne faut pas utiliser ce produit en courant ni en patinant.
! Il est conseillé d'utiliser la poussette dans sa position la plus
inclinée pour les nouveau-nés.
! Le dispositif de stationnement doit être enclenché lorsque
vous placez ou retirez l'enfant de la poussette.
! Cette poussette ne remplace pas un berceau ni un lit même
lorsque le dispositif de retenue pour bébé/enfant est utilisé.
Si votre enfant a besoin de dormir, il doit être placé dans un
landau, un berceau ou un lit approprié.
! La nacelle est adaptée aux enfants qui ne parviennent pas
à s'asseoir, se retourner ou se dresser sur leurs mains et
genoux sans assistance. Poids maximum de l'enfant : 9 kg.
! N'utilisez PAS de matelas autre que celui fourni avec la
nacelle.
! N'attachez pas d'éléments à la poignée, au dossier du siège
ou aux côtés de la poussette. Une charge supplémentaire
affectera la stabilité de la poussette et peut causer le
basculement de la poussette.
Assemblage de la poussette
(Veuillez consulter les figures en page 1-16)
Lisez toutes les instructions du présent manuel avant
d'assembler et d'utiliser ce produit.
Ouverture de la poussette
voir images 1 - 3
! Vérifiez que la poussette est complètement verrouillée avant
de poursuivre.
! Veuillez ne pas appuyer sur le repose-mollets en ouvrant le
dossier. 3 - 1 Si vous le faites, veuillez prendre pour repère
43 pour plier le dossier et le réouvrir.
Assemblage et retrait des roues avant
voir images 4 - 5
Assemblage et retrait des roues arrière
voir images 6 - 7
Assemblage de la voilure
voir images 8 - 10
Assemblage et retrait du porte-gobelet
voir images 11 - 12
La poussette complètement assemblée est illustrée 13
39 40
Utilisation de la poussette
Réglage du dossier
voir images 14 - 15
Il existe 4angles d'inclinaison pour le dossier.
Relever le dossier
Pour relever le dossier, tournez la poignée d'inclinaison à
l'arrière du siège, tirez sur le dossier vers le haut. 14
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier, tournez la poignée d'inclinaison à
l'arrière du siège, tirez sur le dossier vers le bas. 15
! Veuillez ne pas appuyer sur le bouton de déverrouillage 14 -
3&15 - 3 au milieu de la poignée d’inclinaison lors du réglage
de l’angle de l’inclinaison.
! L'inclinaison doit être réglée correctement avant utilisation.
Utilisation de la boucle de ceinture
voir images 16 - 17
Déverrouillage de la boucle
Appuyez sur le bouton central pour déverrouiller la boucle. 16
Verrouillage de la boucle
Faites correspondre la boucle de la ceinture pour la taille avec
la boucle d'épaules 17 - 1, puis enclenchez dans la boucle
centrale. 17 - 2 Vous entendrez un « clic » signifiant que la
boucle est complètement verrouillée. 17 - 3
! Attachez toujours votre enfant avec un harnais pour éviter
que l’enfant ne se blesse en tombant ou en glissant du
siège.
! Vérifiez que votre enfant est bien attaché. L'espace
entre l'enfant et le harnais pour épaules doit faire environ
l'épaisseur d'une main.
! Ne croisez pas les ceintures d'épaules. Autrement cela
entraîne une pression sur le cou de l’enfant.
Utilisation des harnais d’épaules et de taille
voir images 18 - 24
! Pour protéger votre enfant de tomber, vérifiez que les
harnais d’épaules et de taille sont à la bonne hauteur et la
bonne longueur une fois l’enfant placé dans le siège.
18 - 1 Ancrage du harnais d’épaules
18 - 2 Dispositif de réglage coulissant
Pour les enfants de grande taille, utilisez le point d’ancrage du
harnais d’épaules et les fentes les plus élevées au niveau des
épaules. Pour les enfants de petite taille, utilisez le point
d’ancrage du harnais d’épaules et les fentes les plus basses
au niveau des épaules.
Pour régler la position du point d’ancrage du harnais
d’épaules, retournez l’œillet face avant de manière à être au
même niveau. Le passer à travers la fente du harnais
d'épaules, de l'arrière vers l'avant. 21 Enfilez-le à nouveau
dans l'emplacement le plus proche de la hauteur des épaules
de l'enfant. 22
Utilisez le dispositif d'ajustement coulissant pour modifier la
longueur du harnais. 24 - 1
Appuyez sur le bouton 24 - 2, tout en tirant sur le harnais de
taille jusqu'à la longueur souhaitée. 24 - 3
Utilisation de la barre de retenue
voir images 25 - 27
Réglage du repose-mollets
voir images 28 - 29
Le repose-mollets comprend 2 positions.
Pour abaisser le repose-mollets, appuyez sur les boutons
d'ajustement des deux côtés du repose-mollets 28 - 1, puis
faites-le tourner vers le bas. 28 - 2
Pour remonter le repose-mollets, poussez-le vers le haut.
Vous entendrez un « clic » signifiant que le repose-mollets est
complètement verrouillé.
43 44
! Si vous rencontrez des problèmes concernant l'utilisation de
la nacelle, veuillez consulter son manuel d’utilisation.
! Veuillez ne pas plier la poussette lorsque la nacelle est
toujours attachée.
Utilisation de la housse anti-pluie
voir images 61
Pour assembler la housse de pluie, placez-la par-dessus le
siège.
! Lorsque vous utilisez la housse anti-pluie, vérifiez toujours
sa ventilation.
! Lorsque la housse anti-pluie n’est pas utilisée, il faut
s’assurer qu’elle est propre et sèche avant de la ranger.
! Ne pliez pas la poussette lorsque la housse anti-pluie est
installée.
! Ne placez pas votre enfant dans la poussette avec la housse
anti-pluie installée par temps chaud.
Détacher et assembler les parties
souples
voir images 62 - 76
Retirez la barre de retenue présentée en 27
Pour ré-assembler les parties souples du siège, suivez les
étapes ci-dessus dans l'ordre inverse 76 - 62
Nettoyage et maintenance
voir images 77
! Pour nettoyer le cadre de la poussette, utilisez uniquement
du savon ménager avec de l'eau chaude. Il ne faut utiliser
aucun agent de blanchiment ni détergent. Veuillez consulter
l'étiquette d'entretien pour des instructions sur le nettoyage
des pièces en tissu de la poussette.
! Les parties souples amovibles peuvent être lavées à la
machine. Il ne faut utiliser aucun agent de blanchiment.
N'essorez pas la housse de siège et le rembourrage interne
avec trop de force. Cela pourrait laisser des plis sur la
housse de siège et le rembourrage interne.
! Vérifiez régulièrement la présence de vis desserrées, de
parties usées, de matériaux déchirés ou décousus sur la
poussette. Remplacez ou réparez les pièces endommagées
si nécessaire. Essuyez de temps à autre les pièces en
plastique avec un chiffon doux humide. Séchez toujours les
pièces métalliques pour empêcher la formation de rouille si
la poussette est entrée en contact avec de l'eau.
! L'exposition excessive au soleil ou à la chaleur peut
décolorer ou déformer les pièces.
! Si la poussette est mouillée, ouvrez la voilure et laissez-la
sécher complètement avant de la ranger.
! Si les roues grincent, utilisez une huile légère (ex. lubrifiant
siliconé, huile antirouille ou huile pour machine à coudre). Il
est important que l'huile pénètre dans les moyeux des
roues. 77
! En cas d’utilisation de votre poussette à la plage ou dans
d’autres environnements sablonneux/poussiéreux, nettoyez-
la complètement après utilisation pour enlever le sable et le
sel des mécanismes et des assemblages de roues.
45 46
DE Willkommen bei Joie
Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie
sind! Wir freuen uns, nun ein Teil Ihres Lebens mit
Nachwuchs zu sein. Mit dem Joie VersatraxTM nutzen
Sie einen erstklassigen und umfassend zertifizierten
Kinderwagen, der gemäß dem europäischen
Sicherheitsstandard EN 1888-2:2018 zertifiziert ist.
Dieses Produkt eignet sich für Kinder mit einem
Gewicht von unter 22 kg. Lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch und beachten Sie die einzelnen
Schritte zur Gewährleistung einer komfortablen Fahrt
und optimalen Sicherheit für Ihr Kind.
WICHTIG - HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCHLESEN
UND FÜR SPÄTERE NUTZUNG AUFBEWAHREN.
Besuchen Sie uns unter de.joiebaby.com, um
Anleitungen herunterzuladen und weitere tolle Joie-
Produkte kennenzulernen!
Inhalt
Abbildungen 1-16
WARNUNG 49
Kinderwagen montieren 52
Kinderwagen aufklappen 52
Vorderrad montieren und demontieren 52
Hinterrad montieren und demontieren 52
Verdeck montieren 52
Getränkehalter montieren und demontieren 52
Kinderwagen bedienen 53
Rückenlehne anpassen 53
Schnalle verwenden 53
Schulter- & Taillengurte anlegen 54
Spielbügel verwenden 54
Beinauflage anpassen 54
Vorderräder feststellen 55
Feststellbremse verwenden 55
Verdeck verwenden 55
Schiebebügel einstellen 55
Sitz ausrichten 55
Aufbewahrungstasche verwenden 55
Kinderwagen zusammenklappen 56
Zubehör verwenden 56
Textilteile anbringen und entfernen 57
Reinigung und Wartung 58
Notfall
Bei einem Notfall oder Unfall muss Ihr Kind unverzüglich erste
Hilfe bekommen und medizinisch versorgt werden.
47 48
Produktdaten
Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses
Produkt einsetzen. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an
Ihren Händler. Einige Bestandteile können je nach Modell
variieren.
Produkt Kinderwagen Versatrax
Geeignet für Kinder mit einem Gewicht von 0 bis 22 kg
(Geburt - 48 Monate)
Materialien Kunststoff, Metall, Stoff
Patent-Nr. Patente angemeldet
Hergestellt in China
Markenname Joie
Webseite www.joiebaby.com
Hersteller Allison Baby UK Ltd.
Teileliste
Überprüfen Sie vor der Montage, ob alle Teile vorhanden sind.
Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich an Ihren Händler vor
Ort. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
1 Kinderwagengestell
2 Verdeck
3 Vorderrad
4 Hinterrad
5 Getränkehalter
6 Sitzauflage
7 Spielbügel
8 Beinauflage
9 Fußauflage
10 Vorderrad
11 Lenksperre
12 Ablagekorb
13 Schultergurt
14 Getränkehalter
15 Schiebebügel
16 Verdeckfenster
17 Neigungsgriff
18 Aufbewahrungsfach A
19 Aufbewahrungsfach B
20 Bremshebel
21 Hinterrad
Zubehör
1 Adapter
2 Regenverdeck
Zubehör wird möglicherweise separat
verkauft oder ist je nach Region nicht
verfügbar.
20
19
17
16
8
6
7
9
10 11
12
13
1
18
3
24
14
5
15
21
12
49 50
WARNHINWEISE
! Bitte sorgfältig lesen und für späteres Nachlesen unbedingt
aufbewahren
! WARNUNG: Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. Behalten
Sie ein Kind im Kinderwagen stets im Auge.
! WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle
Verriegelungen eingerastet sind
! WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim
Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer
Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden
! WARNUNG: Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt
spielen
! WARNUNG: Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
Verwenden Sie immer Hüft-, Taillen- und Schultergurt
gleichzeitig und achten Sie vor der Verwendung darauf, dass
alle Gurte geschlossen sind.
! WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Verwendung,
dass der Kinderwagenaufsatz oder der Sitzeinheit oder die
Befestigungselemente des Autositzes korrekt eingerastet sind
! WARNUNG: Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten
geeignet
! ACHTUNG: Prüfen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig, ob
sämtliche Arretierungsvorrichtungen (z.B. Gelenke, Adapter,
Scharniere) ordnungsgemäß eingerastet sind.
! Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen
durchgeführt werden.
! Bei Verwendung für Kinder mit einem Gewicht höher als 22 kg
kann der Kinderwagen beschädigt werden.
! Um eine gefährliche Instabilität zu vermeiden, beladen Sie den
Ablagekorb nicht mit mehr als 4,5 kg.
! Die empfohlene Maximalbelastung des Getränkehalters beträgt
0,5 kg.
! Legen Sie immer nur jeweils ein Kind in den Kinderwagen.
Legen Sie niemals Geldbörsen, Einkaufstaschen, Pakete oder
Zubehör auf den Griff oder das Verdeck.
! Überladen, falsches Zusammenklappen oder Verwendung
von Teilen anderer Hersteller können den Kinderwagen
beschädigen, unbrauchbar oder unsicher machen.
! Verwenden Sie es niemals Ersatzteile von anderen Herstellern.
Verwenden Sie nur vom Hersteller gelieferte oder empfohlene
Ersatzteile.
! Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie das
Produkt verwenden.
! Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise könnte zu schweren
oder tödlichen Verletzungen führen.
! Verwenden Sie stets den Sicherheitsgurt, um Verletzungen
durch Herausfallen oder Herausrutschen zu vermeiden.
! Achten Sie bei den Einstellungen am Kinderwagen darauf,
dass der Körper Ihres Kindes nicht mit den beweglichen Teilen
in Kontakt kommt.
! Das Kind kann in die Beinöffnungen rutschen und ersticken,
wenn die Gurte nicht angelegt sind.
! Transportieren Sie den Kinderwagen niemals über
Treppenstufen oder Rolltreppen.
! Halten Sie den Kinderwagen von heißen/Hitze erzeugenden
Gegenständen, Flüssigkeiten und Elektrogeräten fern.
! Lassen Sie Ihr Kind niemals im Kinderwagen stehen
! Stellen Sie den Kinderwagen niemals auf Straßen, an
Hanglagen oder in Gefahrenbereichen ab.
! Achten Sie vor Verwendung des Kinderwagens darauf, dass
alle Teile sachgemäß befestigt wurden.
! Platzieren Sie KEINE Gegenstände mit einem Band oder
Faden um den Hals Ihres Kindes, hängen Sie KEINE Bänder
oder Fäden an dieses Produkt und bringen KEINE Bänder
oder Fäden an Spielzeugen an, damit sich das Kind nicht
strangulieren kann.
! Jegliche am Griff, an der Rückseite der Rückenlehne oder an
den Seiten des Kinderwagens angebrachte Last beeinträchtigt
die Stabilität des Kinderwagens.
! Heben Sie den Kinderwagen NICHT an, wenn sich ein Kind
darin befindet.
! Verwenden Sie den Ablagekorb NICHT als Kindersitz.
! Der Kinderwagen kann umkippen, wenn Ihr Kind darauf
klettert. Heben Sie das Kind stets in den bzw. aus dem
Kinderwagen.
51 52
! Seien Sie beim Auf- und Zusammenklappen des Kinderwagens
vorsichtig, damit Sie sich die Finger nicht einklemmen.
! Stellen Sie sicher, dass der Kinderwagen vollständig geöffnet
ist, bevor Sie das Kind hineinsetzen.
! Zur Gewährleistung der Sicherheit Ihres Kindes achten Sie
vor der Verwendung des Kinderwagens darauf, dass alle Teile
sachgemäß montiert und befestigt sind.
! Zur Vermeidung einer Strangulation darf sich das Kind nicht an
das Verdeck anlehnen oder sich damit bedecken.
! Ziehen Sie stets die Feststellbremse an, wenn Sie den
Kinderwagen abstellen.
! Verwenden Sie den Kinderwagen nicht, wenn er defekt oder
beschädigt ist.
! Entfernen Sie zur Vermeidung von Erstickungsgefahr den
Kunststoffbeutel und sämtliche Verpackungsmaterialien
vor dem ersten Einsatz. Halten Sie Kunststoffbeutel und
Verpackungsmaterialien von Säuglingen und Kindern fern.
! Für Kinder, die noch nicht selbständig sitzen können, sollte die
Rückenlehne in die flachste Position gebracht werden.
! Nutzen Sie die Feststellbremse, wenn Sie das Kind hineinlegen
oder herausnehmen.
! Legen Sie keine Gegenstände im Getränkehalter ab, die Ihr
Kind gefährden oder den Kinderwagen beschädigen könnten.
! Auch wenn ein Kind in diesem Wagen gesichert durch Gurte
liegen kann, ist er kein Ersatz für ein Bett. Falls Ihr Kind müde
ist, sollten Sie es in einen geeigneten Kinderwagen, ein Gitter-
bzw. Babybett legen.
! Die Babywanne eignet sich nur für Kinder, die nicht
selbstständig sitzen, sich drehen und/oder mit Händen und
Knien abstützen können. Maximalgewicht des Kindes: 9 kg.
! Verwenden Sie nur die mit der Babywanne gelieferte Matratze;
fügen Sie KEINE weitere Matratze hinzu.
Kinderwagen montieren
(Bitte beachten Sie die Abbildungen auf Seite 1-16)
Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses
Produkt montieren und verwenden.
Kinderwagen aufklappen
siehe Abbildungen 1 - 3
! Prüfen Sie vor der weiteren Benutzung, ob der Kinderwagen
vollständig verriegelt ist.
! Drücken Sie die Beinauflage beim Öffnen der Sitzeinheit
nicht nach unten. 3 - 1 Falls doch, beachten Sie bitte 43
zum Zusammenklappen und öffnen Sie den Wagen
anschließend erneut.
Vorderrad montieren und demontieren
siehe Abbildungen 4 - 5
Hinterrad montieren und demontieren
siehe Abbildungen 6 - 7
Verdeck montieren
siehe Abbildungen 8 - 10
Getränkehalter montieren und demontieren
siehe Abbildungen 11 - 12
Den vollständig montierten Kinderwagen sehen Sie in 13
53 54
Kinderwagen bedienen
Rückenlehne anpassen
siehe Abbildungen 14 - 15
Die Rückenlehne hat 4 Neigungswinkel.
Rückenlehne hochklappen
Heben Sie die Rückenlehne an, indem Sie den Hebel an der
Rückseite des Sitzes drehen und die Rückenlehne nach oben
ziehen. 14
Rückenlehne zurückklappen
Senken Sie die Rückenlehne ab, indem Sie den Hebel an der
Rückseite des Sitzes drehen und die Rückenlehne nach unten
ziehen. 15
! Bitte drücken Sie nicht die Entriegelungstaste 14 - 3
und15 - 3 in der Mitte des Hebels bei Anpassung des
Neigungswinkels.
! Achten Sie darauf, die Neigung zur Verwendung sachgemäß
einzustellen.
Schnalle verwenden
siehe Abbildungen 16 - 17
Schnalle öffnen
Drücken Sie auf den Knopf in der Mitte, um die Schnalle zu
öffnen. 16
Schnalle schließen
Schieben Sie die Schnalle des Schultergurts in die Schnalle
des Beckengurts 17 - 1 und befestigen Sie beide
in der mittleren Schnalle. 17 - 2 Ein Klickgeräusch zeigt an,
dass der Verschluss eingerastet ist. 17 - 3
! Um schwere Verletzungen aufgrund von Herausfallen oder
Herausgleiten zu verhindern, legen Sie Ihrem Kind stets die
Sicherheitsgurte an.
! Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind rutschfest gehalten
wird. Der Abstand zwischen dem Kind und dem Schultergurt
sollte etwa die Dicke einer Hand betragen.
! Legen Sie die Schultergurte niemals gekreuzt an. Andern-
falls wird Druck auf den Hals des Kindes ausgeübt.
Schulter- und Taillengurte anlegen
siehe Abbildungen 18 - 24
! Nachdem Sie Ihr Kind in den Sitz gesetzt haben, prüfen Sie,
ob die Schulter- und Taillengurte in der richtigen Höhe ver-
laufen und lang genug sind, um Ihr Kind vor dem Herausfal-
len zu schützen.
18 - 1 Schultergurtverankerung
18 - 2 Gurtversteller
Nutzen Sie bei einem größeren Kind die
Schultergurtverankerungen in den oberen Gurtschlitzen.
Öffnen Sie hierzu den Bezug auf der Rückseite der
Rückenlehne und lösen Sie die Gurte von der Rückenlehne, in
dem Sie deren Verankerungen durch die Gurtschlitze nach
vorne führen. 21 Anschließend führen Sie die Verankerungen
von vorne nach hinten durch die oberen Gurtschlitze. 22
Bei einem kleineren Kind nutzen Sie das mittlere oder untere
Gurtschlitzpaar, indem Sie die Gurtverankerungen durch die
gewünschten Gurtschlitze auf die Rückseite der Rückenlehne
führen und anschließend von hinten im oberen Gurtschlitzpaar
fixieren. Die richtigen Gurtführungen entnehmen Sie
Abbildung 23.
Ändern Sie die Gurtlänge mit dem Gurtversteller. 24 - 1
Drücken Sie auf den Knopf 24 - 2, während Sie den Taillengurt
auf die richtige Länge ziehen. 24 - 3
Spielbügel verwenden
siehe Abbildungen 25 - 27
Beinauflage einstellen
siehe Abbildungen 28 - 29
Es gibt zwei Positionen für die Beinauflage.
Drücken Sie zum Absenken der Beinauflage die Einstellknöpfe
an beiden Seiten der Beinauflage 28 - 1 und drehen Sie die
Wadenstütze nach unten. 28 - 2
Drücken Sie die Beinauflage zum Anheben nach oben. Ein
Klickgeräusch zeigt an, dass die Beinauflage eingerastet ist.
55 56
Vorderräder feststellen
siehe Abbildungen 30
Zum Feststellen der Vorderräder drücken Sie die vorderen
Lenksperren nach oben. 30
Tipp Auf unebenen Flächen sollten die Vorderräder
festgestellt werden.
Feststellbremse verwenden
siehe Abbildungen 31 - 32
Zur Arretierung der Räder drücken Sie den Bremshebel mit
dem Fuß nach unten. 31
Lösen Sie die Sperrung durch Ziehen des Bremshebels nach
oben. 32
Tipp Verwenden Sie die Feststellbremse immer, wenn der
Kinderwagen nicht geschoben wird.
Verdeck verwenden
siehe Abbildungen 33 - 35
Das Verdeck kann für maximalen Schutz Ihres Kindes vor der
Sonne vollständig geöffnet werden. Öffnen Sie einfach den
Reißverschluss 34 , ziehen Sie dann das Verdeck nach vorne.
Schiebebügel anpassen
siehe Abbildungen 36
Sitz ausrichten
siehe Abbildungen 37 - 40
Ablagekorb und Aufbewahrungsfächer verwenden
siehe Abbildungen 41
Die maximale Belastbarkeit von Ablagekorb inkl.
Aufbewahrungsfächern A und B beträgt 0,45 kg.
Kinderwagen zusammenklappen
siehe Abbildungen 42 - 50
! Drücken Sie die Entriegelungstaste und betätigen Sie
zeitgleich den Hebel, um die Rückenlehne nach vorne zu
klappen. 43 - 44 Ziehen Sie anschließend das Band nach
oben, welches sich unter der Sitzeinheit befindet. 45 - 46
! Der zusammengeklappte Kinderwagen mit nach vorne
gerichtetem Sitz kann stehen, wenn sich der Schiebebügel
in der höchsten Position befindet. Mit nach hinten
gerichtetem Sitz kann er nach dem Zusammenklappen auf
den Rädern stehen. 47
Zubehör verwenden
Zubehör wird möglicherweise separat verkauft oder ist je nach
Region nicht verfügbar.
Mit Babyschale verwenden
siehe Abbildungen 51 - 56
Beachten Sie bei Verwendung mit Joie-Babyschalen die
folgenden Anweisungen.
! Ein Klickgeräusch zeigt an, dass der Adapter vollständig
eingerastet ist.
! Falls Probleme bei der Verwendung der Babyschale
auftreten, beachten Sie bitte die zugehörige
Bedienungsanleitung.
! Bitte klappen Sie den Kinderwagen nicht zusammen, wenn
die Babyschale angebracht ist.
Babywanne verwenden
siehe Abbildungen
57 - 60
Bitte beachten Sie bei Verwendung einer Joie-Babywanne
Ramble XL die folgenden Anweisungen.
! Ein Klickgeräusch zeigt an, dass der Adapter vollständig
eingerastet ist.
57 58
! Verwenden Sie die Babywanne niemals ohne Matratze.
! Falls Probleme bei der Verwendung der Babywanne
auftreten, beachten Sie bitte die zugehörige
Bedienungsanleitung.
! Bitte klappen Sie den Kinderwagen nicht zusammen, wenn
die Babywanne angebracht sind.
Regenverdeck verwenden
siehe Abbildungen 61
Bringen Sie das Regenverdeck an, indem Sie es über dem
Sitz platzieren.
! Achten Sie bei Verwendung des Regenverdecks stets auf
Belüftung.
! Wird das Regenverdeck nicht mehr verwendet, achten Sie
vor dem Zusammenfalten bitte darauf, dass es sauber und
trocken ist.
! Klappen Sie den Kinderwagen nicht zusammen, nachdem
das Regenverdeck angebracht wurde.
! Setzen Sie Ihr Kind bei heißem Wetter nicht in den
Kinderwagen, wenn das Regenverdeck angebracht ist.
Textilteile anbringen und
entfernen
siehe Abbildungen 62 - 76
Entfernen Sie den Spielbügel, siehe 27
Bringen Sie die Textilteile des Sitzes wieder an, indem Sie die
obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge befolgen 76 - 62
Reinigung und Wartung
siehe Abbildungen 77
! Reinigen Sie das Kinderwagengestell nur mit
handelsüblicher Seife und warmem Wasser. Nicht bleichen
oder mit Reinigungsmitteln behandeln. Bitte beachten Sie
zur Reinigung der Textilteile des Kinderwagens die
Anweisungen am Pflegeetikett.
! Abnehmbare Textilteile können in der Maschine gewaschen
werden. Nicht bleichen. Bitte wringen Sie Sitzbezug und
Innenpolster nicht aus. Andernfalls könnten im Sitzbezug
und am Innenpolster Falten zurückbleiben.
! Untersuchen Sie Ihren Kinderwagen gelegentlich auf lockere
Schrauben, abgenutzte Teile, verschlissene Materialien oder
aufgerissene Nähte. Ersetzen oder reparieren Sie die Teile
bei Bedarf. Wischen Sie die Kunststoffteile regelmäßig mit
einem weichen, angefeuchteten Tuch ab. Trocknen Sie die
Metallteile bei Kontakt mit Wasser immer ab, damit sich kein
Rost bildet.
! Bei übermäßiger Sonnenbestrahlung oder Hitzeeinwirkung
können Teile verblassen oder sich verformen.
! Ist der Kinderwagen nass geworden, öffnen Sie das Verdeck
und lassen Sie ihn komplett trocken werden, bevor Sie ihn
verstauen.
! Bei quietschenden Rädern tragen Sie ein leichtes Öl auf (z.
B. Silikonspray, Rostschutzöl oder Nähmaschinenöl). Dabei
ist wichtig, dass das Öl in die Achse und die Räderpartie
gelangt. 77
! Wenn Sie mit Ihrem Kinderwagen am Strand oder an
sandigen/staubigen Orten spazieren, müssen Sie ihn
anschließend komplett reinigen, um Sand und Salz aus der
Mechanik und den Radverbindungen zu entfernen.
59 60
ES Bienvenido a Joie
¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos
encantados de formar parte de su viaje y del de su
pequeño. Cuando utilice el cochecito VersatraxTM
de Joie, su bebé disfrutará de un cochecito de alta
calidad, totalmente certificado y aprobado por las
normas de seguridad europeas EN 1888-2:2018. Este
producto es adecuado para que lo utilicen niños con
un peso inferior a 15 kg. Lea detenidamente este
manual y siga cada paso para garantizar que su bebé
viaje cómodamente y esté protegido de la mejor
manera posible.
¡Visítenos en joiebaby.com para descargar manuales y
conocer otros fantásticos productos de Joie!
Para obtener información sobre la garantía, visite
nuestro sitio web en joiebaby.com.
Índice
Figuras 1-16
ADVERTENCIA 63
Montaje del cochecito 66
Abrir el cochecito 66
Montaje y desmontaje de las ruedas delanteras 66
Montaje y desmontaje de las ruedas traseras 66
Montaje de la capota 66
Montaje y desmontaje del portavasos 66
Funcionamiento del cochecito 67
Ajuste del respaldo 67
Uso de la hebilla 67
Uso de tirantes y el arnés de cintura 68
Uso del reposabrazos 68
Ajuste del reposapiernas 68
Uso del bloqueo de las ruedas delanteras 69
Uso del freno 69
Uso de la capota 69
Ajuste del manillar 69
Cambio del sentido del asiento 69
Uso de la bolsa de almacenaje 69
Plegado del cochecito 70
Uso de los accesorios 70
Desmontaje y montaje de la tapicería 71
Limpieza y mantenimiento 72
Emergencia
En caso de emergencia o accidente, es muy importante que
su bebé reciba primeros auxilios y tratamiento médico de
inmediato.
61 62
Información del producto
Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes
de utilizar este producto. Si tiene alguna duda, póngase en
contacto con su proveedor. Algunas características pueden
variar según el modelo.
Producto Cochecito Versatrax
Adecuado para niños con un peso de entre 0 y
22 kg o desde el nacimiento
hasta los 48 meses
Materiales Plásticos, metal, telas
N.º de patente Pendiente de patentes
Lugar de fabricación China
Nombre de la marca Joie
Sitio web www.joiebaby.com
Fabricante Allison Baby UK Ltd.
Lista de piezas
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de
montar el producto. Si falta alguna pieza, póngase en contacto
con el detallista local. No se necesita ninguna herramienta para el
montaje.
1 Estructura del cochecito
2 Capota
3 Rueda delantera
4 Rueda trasera
5 Portavasos
6 Acolchado del asiento
7 Reposabrazos
8 Reposapiernas
9 Reposapiés
10 Rueda delantera
11 Bloqueo de las ruedas
giratorias
12 Cesta portaobjetos
13 Arnés
14 Portavasos
15 Manillar
16 Ventana de la capota
17 Asa de reclinación
18 Bolsa de almacenaje A
19 Bolsa de almacenaje B
20 Palanca del freno
21 Rueda trasera
Accesorios
(es posible que no estén incluidos)
1 Adaptador
2 Plástico de lluvia
Es posible que los accesorios se vendan
por separado o no estén disponibles,
dependiendo de la región.
20
19
17
16
8
6
7
9
10 11
12
13
1
18
3
24
14
5
15
21
12
63 64
ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA Utilice siempre el sistema de sujeción.
Los arneses y los sistemas de sujeción se deben utilizar
correctamente.
! ADVERTENCIA: asegúrese de que todos los dispositivos
de bloqueo están fijados correctamente antes de utilizar el
producto.
! ADVERTENCIA: no deje que su hijo juegue con este producto.
! ADVERTENCIA: Asegúrese de que las fijaciones del
portabebés o el capazo estén bien sujetas antes de utilizar el
producto.
! El montaje solo podrá ser realizado por personas adultas.
! Este cochecito está diseñado para niños con un peso de
entre 0 y 22 kg. Con niños de más peso el cochecito puede
romperse.
! Para evitar riesgos y la inestabilidad del producto, no deberá
colocar objetos que sumen en total un peso superior a 4,5 kg
en la cesta de almacenamiento.
! El peso máximo recomendado para el portavasos es de 0,5 kg.
! Nunca deje al bebé desatendido. Vigílelo en todo momento
mientras esté montado en el cochecito.
! No utilice el cochecito para transportar a más de un niño a la
vez. Nunca coloque bolsos, bolsas de la compra, paquetes ni
ningún otro objeto en el manillar ni en la capota.
! No utilice accesorios que no estén aprobados por el
fabricante. Utilice únicamente las piezas de recambio
proporcionadas o recomendadas por el fabricante.
! Si lo sobrecarga, lo pliega incorrectamente o lo utiliza
con piezas de otros fabricantes, el cochecito podría sufrir
daños, romperse o dejar de ser seguro. Lea el manual de
instrucciones detenidamente.
! Lea todas las instrucciones incluidas en el manual antes de
utilizar el producto. Guarde este manual de instrucciones
para futuras consultas. Si no sigue estas advertencias e
instrucciones, podrían producirse graves lesiones o, incluso, la
muerte.
! Para evitar lesiones graves como consecuencia de caídas
o resbalones, mantenga al niño sujeto con el arnés en todo
momento.
! Asegúrese de mantener a los niños alejados de las partes
móviles cuando realice ajustes en el cochecito.
! Asegúrese de que el cochecito está totalmente abierto o
plegado antes de permitir que el niño se acerque a él.
! El niño podría resbalarse por las aberturas para las piernas y
estrangularse si no está sujeto con el arnés.
! Nunca utilice el cochecito en escaleras convencionales o
mecánicas.
! Manténgalo alejado de objetos a altas temperaturas, líquidos y
aparatos electrónicos.
! Nunca deje que su hijo se ponga de pie sobre el cochecito
ni se siente en él con la cabeza orientada hacia adelante del
cochecito.
! Nunca coloque el cochecito en carreteras, cuestas o zonas
peligrosas.
! Para evitar el riesgo de estrangulamiento, NO coloque objetos
con cordones alrededor del cuello del niño, no deje que
cuelguen cordones de este producto ni ate los cordones a
ningún juguete.
! Si cuelga algún objeto del manillar, de la parte trasera del
respaldo o de los laterales del cochecito, la estabilidad de este
se verá afectada.
! NO levante el cochecito mientras el niño esté montado en él.
! NO utilice la cesta de almacenaje como portabebés.
! Para evitar que pueda volcar, nunca permita que el niño trepe
por el cochecito. Siempre suba y baje al niño del cochecito.
! Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando pliegue y
despliegue el cochecito.
! Para evitar lesiones, asegúrese de que su hijo está alejado del
producto cuando lo pliegue y lo despliegue.
! Para garantizar la seguridad del niño, asegúrese de que todas
las piezas están montadas y bien sujetas antes de utilizar el
cochecito.
! Para evitar el riesgo de estrangulamiento, asegúrese de que su
hijo se mantiene alejado de la capota.
65 66
! Accione siempre los frenos cuando aparque el cochecito.
! Deje de utilizar el cochecito si presenta daños o roturas.
! El cochecito solo se debe utilizar a una velocidad de paseo.
Este producto no es adecuado para utilizarlo mientras se
corre.
! Para evitar quemaduras, nunca coloque líquidos calientes en
el sujetavasos.
! Para evitar el riesgo de asfixia, retire la bolsa de plástico y
los materiales de embalaje antes de utilizar este producto.
A continuación, deberá mantener la bolsa de plástico y los
materiales de embalaje fuera del alcance de bebés y niños.
! Este producto no es adecuado para correr ni patinar.
! Cuando use el cochecito con recién nacidos le recomendamos
que coloque el asiento en la posición más reclinada posible.
! El freno deberá estar accionado cuando coloque y retire al
niño.
! Tenga en cuenta que si instala un portabebés en el cochecito,
este vehículo no sustituye a una cuna ni una cama. Si su hijo
necesita dormir, deberá colocarlo sobre una cuna, una cama o
un capazo adecuado.
! El capazo es adecuado únicamente para niños que no puedan
sentarse sin ayuda, darse la vuelta ni levantarse sobre sus
manos y rodillas. Peso máximo del niño: 9 kg.
! NO la utilice con ningún colchón (ni añada ningún otro) que no
sea el que se incluye con el capazo.
! No coloque objetos en el manillar, el respaldo o los lados del
cochecito. Cualquier carga adicional afectará la estabilidad del
cochecito y podría provocar que este se vuelque.
Montaje del cochecito
(Consulte las figuras de la página 1-16)
Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de
montar y utilizar este producto.
Abrir el cochecito
consulte las imágenes 1 - 3
! Asegúrese de que el cochecito está completamente
bloqueado antes de continuar utilizándolo.
! No presione el reposapiernas mientras abre el respaldo. 3
- 1 Si lo hace, utilice la palanca 43 para doblar el respaldo y
ábralo de nuevo.
Montaje y desmontaje de las ruedas
delanteras
consulte las imágenes 4 - 5
Montaje y desmontaje de las ruedas traseras
consulte las imágenes 6 - 7
Montaje de la capota
consulte las imágenes 8 - 10
Montaje y desmontaje del portavasos
consulte las imágenes 11 - 12
El cochecito completamente montado aparece en la imagen
13
67 68
Funcionamiento del cochecito
Ajuste del respaldo
consulte las imágenes 14 - 15
El respaldo puede colocarse en 4 ángulos de reclinación.
Levantar el respaldo
Para levantar el respaldo, gire la palanca de reclinado situado
en la parte posterior del asiento y empuje el respaldo hacia
arriba. 14
Reclinar el respaldo
Para reclinar el respaldo, gire la palanca de reclinado situado
en la parte posterior del asiento y empuje el respaldo hacia
abajo. 15
! No presione el botón de liberación 14 - 3&15 - 3 situado
en el centro de la palanca de reclinación cuando ajuste la
posición de reclinado.
! Asegúrese de que ajusta la reclinación de forma adecuada
para su uso.
Uso de la hebilla
consulte las imágenes 16 - 17
Desbloquear la hebilla
Pulse el botón central para desbloquear la hebilla. 16
Bloquear la hebilla
Encaje la hebilla del cinturón de cintura con la hebilla de
tirantes 17 - 1 y encájelas en la hebilla central hasta que
escuche un clic. 17 - 2 El sonido de un “clic” le indicará que la
hebilla está completamente bloqueada. 17 - 3
! Con el fin de evitar lesiones graves como consecuencia de
caídas o resbalones, mantenga al niño sujeto con el arnés
en todo momento.
! Asegúrese de que su hijo quede cómodamente sujeto. Cer-
ciórese de que el espacio entre el niño y los tirantes sea el
del grosor de una mano más o menos.
! No cruce los tirantes. Si lo hace, podría presionar el cuello
del niño.
Uso de los arneses de los tirantes y el arnés
de cintura
consulte las imágenes 18 - 24
! Con el fin de proteger al niño contra caídas, después de co-
locarle en el asiento, compruebe si la altura y el largo de los
tirantes y el arnés de cintura son los adecuados.
18 - 1 Anclaje los tirantes
18 - 2 Ajuste deslizante
Para los niños más altos, coloque el anclaje de los tirantes en
los ojales más altos del respaldo. Para los niños más
pequeños, coloque el anclaje de los tirantes en los ojales más
bajos del respaldo.
Para ajustar la posición del bloqueador del tirante, gírelo para
poderlo pasar por el ojal desde atrás hacia adelante. 21
Vuelva a enhebrarlo por la ranura que esté más cerca de la
altura de los hombros del niño. 22
Utilice el tensor para modificar la longitud del arnés. 24 - 1
Presione el botón 24 - 2 y tire al mismo tiempo del arnés de la
cintura hasta que la longitud sea la adecuada. 24 - 3
Uso del reposabrazos
consulte las imágenes 25 - 27
Ajuste del reposapiernas
consulte las imágenes 28 - 29
Se puede colocar el reposapiernas en 2 posiciones distintas.
Para bajar el reposapiernas, presione los botones de ajuste
ubicados a ambos lados de dicho soporte 28 - 1 y gire este
hacia abajo. 28 - 2
Para elevar el reposapiernas, tire de él hacia arriba. Cuando
oiga un "clic" significará que el reposapiernas está bloqueado
completamente.
69 70
Uso del bloqueo de las ruedas giratorias
delanteras
consulte las imágenes 30
Tire hacia arriba de los bloqueos de las ruedas giratorias
delanteras para mantener la dirección del movimiento. 30
Consejo Se recomienda utilizar los bloqueos de las ruedas
delanteras sobre superficies irregulares.
Uso del freno
consulte las imágenes 31 - 32
Para bloquear las ruedas, pise sobre la palanca del freno
empujándola hacia abajo. 31
Para desbloquear las ruedas, simplemente levante la palanca
del freno hacia arriba. 32
Consejo
Accione siempre el freno cuando el cochecito no
se esté moviendo.
Uso de la capota
consulte las imágenes 33 - 35
La capota se puede abrir completamente para proteger al
niño del sol. Basta con abrir la cremallera 34 y tirar de la capo-
ta hacia delante.
Ajuste del manillar
consulte las imágenes 36
Cambio del sentido del asiento
consulte las imágenes 37 - 40
Uso de la bolsa de almacenaje
consulte las imágenes 41
La carga máxima de las bolsas de almacenamiento A y B es
de 4 kg.
Plegado del cochecito
consulte las imágenes 42 - 50
! El botón situado en el medio del asa de reclinación se usa
para doblar el asiento. 43 - 1
! Con el asiento orientado hacia adelante, el cochecito se
mantiene en pie siempre que el asa esté en su posición más
extendida. Con el asiento orientado hacia atrás, el cochecito
se mantiene de pie sobre las ruedas una vez plegado. 47
Uso de los accesorios
Es posible que los accesorios se vendan por separado o no
estén disponibles, dependiendo de la región.
Uso con el sistemas de retención infantil
consulte las imágenes 51 - 56
Cuando lo utilice con los portabebés de Joie Gemm,, iGemm
e iLevel, iSnug, siga las siguientes instrucciones:
! El sonido de un “clic” le indicará que el adaptador está com-
pletamente bloqueado.
! Si experimenta algún problema al utilizar el portabebés,
consulte el manual de instrucciones que incorpora.
! No pliegue el cochecito con el portabebés instalado.
Uso del capazo
consulte las imágenes
57 - 60
Cuando se utiliza con el capazo Joie Ramble xl, consulte las
siguientes instrucciones.
! El sonido de un “clic” le indicará que el adaptador está
completamente bloqueado.
! Instale siempre el colchón cuando utilice el capazo.
71 72
! Si experimenta algún problema al utilizar el capazo, consulte
sus propios manuales de instrucciones.
! No pliegue el cochecito con el capazo montado.
Uso de del plástico de lluvia
consulte las imágenes 61
Para montar el plástico de lluvia, colóquelo sobre el cochecito.
! Cuando utilice el plástico de lluvia, deberá asegurarse
siempre de que tenga una ventilación adecuada.
! Cuando no vaya a utilizar el plástico de lluvia, asegúrese de
que está limpio y seco antes de plegarlo.
! No pliegue el cochecito después de montar el plástico de
lluvia.
! No coloque al niño en el cochecito con el plástico de lluvia
montado si la temperatura es cálida.
Desmontaje y montaje de la
tapicería
consulte las imágenes 62 - 76
Quite el reposabrazos como se muestra en la ilustración 27
Para volver a instalar la tapicería, siga los pasos anteriores en
orden inverso.76 - 62
Limpieza y mantenimiento
consulte las imágenes 77
! Para limpiar el manillar del cochecito, utilice únicamente
jabón para uso doméstico y agua tibia. No utilice lejía ni
detergente. Consulte la etiqueta de cuidados para ver las
instrucciones acerca de la limpieza de las partes textiles del
cochecito.
! El tapizado se puede lavar a máquina. No utilice lejía. No
escurra con mucha fuerza la tapicería ni el acolchado
interno cuando los seque. Podrían quedar arrugas en la
tapicería y en el acolchado interno.
! Examine periódicamente su cochecito por si tuviera tornillos
sueltos, piezas desgastadas, materiales dañados o
descosidos. Sustituya o repare las piezas que lo requieran.
Limpie periódicamente las partes de plástico con un paño
suave y húmedo. Seque siempre las partes metálicas para
evitar que se oxiden si el cochecito ha estado en contacto
con el agua.
! Una exposición excesiva al sol o al calor podría decolorar o
deformar las piezas.
! ! Si se moja el cochecito, abra la capota y deje que se seque
completamente antes de guardarlo.
! Si chirrían las ruedas, utilice un aceite suave (por ejemplo:
spray de silicona, aceite antioxidante o aceite para
máquinas de coser). Es importante que el aceite llegue al
ensamblaje de las ruedas y el eje. 77
! Cuando utilice su cochecito en la playa o en otros entornos
con arena/polvo, límpielo completamente después de usarlo
para eliminar cualquier resto de arena y sal que haya podido
quedar en los ensamblajes de las ruedas y los mecanismos.
73 74
PT Bem-vindo à Joie
Parabéns por se tornar membro da família Joie!
Estamos muito satisfeitos por participar na sua
aventura com o seu bebé. Ao viajar com o Joie
VersatraxTM, está a utilizar um carrinho de bebés de
alta qualidade, totalmente certificado, aprovado pelas
normas europeias de segurança EN 1888-2:2018. Este
produto é adequado para crianças com peso inferior a
15 kg. Leia atentamente este manual e execute todos
os passos para garantir uma utilização confortável e a
melhor proteção para a criança.
Visite-nos em joiebaby.com para transferir os manuais
e conhecer outros produtos interessantes da Joie!
Para informações sobre a garantia, visite o nosso
website em joiebaby.com
Índice
Figuras 1-16
AVISO 77
Montagem do carrinho de bebé 80
Abrir o carrinho de bebé 80
Montagem e remoção da roda dianteira 80
Montagem e remoção da roda traseira 80
Montagem da cobertura 80
Montagem e remoção do suporte para copos 80
Operação do carrinho de bebé 81
Ajuste do apoio das costas 81
Utilizar a fivela 81
Utilizar a alça e cinto subabdominal 82
Utilizar a barra de proteção 82
Ajustar o apoio da perna 82
Utilizar o bloqueio giratório dianteiro 83
Utilizar o travão 83
Utilizar a cobertura 83
Ajustar a pega 83
Trocar a cadeira 83
Utilizar o saco de armazenamento 83
Dobrar o carrinho de bebé 84
Utilizar acessórios 84
Retirar e montar a capa de tecido 85
Limpeza e manutenção 86
Emergência
Em caso de emergência ou acidente, é importante prestar
imediatamente os primeiros socorros e tratamento médico ao
seu filho.
75 76
Informações do produto
Leia atentamente todas as instruções deste manual antes
de utilizar este produto. Caso tenha questões, consulte
o revendedor. Algumas características podem variar
dependendo do modelo.
Produto Carrinho de bebé Versatrax
Adequado para Crianças com 0-22 kg ou até 48 meses
Materiais Plástico, metal, tecido
N.º de patente Patentes pendentes
Fabricado na China
Nome da marca Joie
Site www.joiebaby.com
Fabricante Allison Baby UK Ltd.
Lista de componentes
Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes
da montagem. Se alguma peça estiver em falta, contacte o
revendedor local. Não são necessárias ferramentas para a
montagem.
1 Estrutura do carrinho de
bebé
2 Cobertura
3 Roda dianteira
4 Roda traseira
5 Suporte para copos
6 Capa de tecido
acolchoado
7 Barra de proteção frontal
8 Apoio da perna
9 Apoio dos pés
10 Roda dianteira
11 Bloqueio giratório
12 Cesto de armazenamento
13 Alça
14 Suporte para copos
15 Pega
16 Janela da cobertura
17 Pega de reclinação
18 Saco de armazenamento A
19 Saco de armazenamento B
20 Alavanca do travão
21 Roda traseira
Acessórios
(podem não estar incluídos)
1 Adaptador
2 Capa impermeável
Os acessórios podem ser vendidos
separadamente ou podem não estar
disponíveis dependendo da região.
20
19
17
16
8
6
7
9
10 11
12
13
1
18
3
24
14
5
15
21
12
77 78
AVISO
! AVISO Utilize sempre o sistema de retenção. Os cintos de
segurança e os sistemas de retenção devem ser utilizados
corretamente.
! AVISO Certifique-se de que os dispositivos de bloqueio
estão acionados antes de utilizar a alcofa.
! AVISO Não deixe a criança brincar com este produto.
! AVISO Verifique se os dispositivos de encaixe da cadeira
auto estão devidamente encaixados antes de utilizar o
produto.
! A montagem deverá ser efetuada por adultos.
! O carrinho de bebé deve ser utilizado por crianças com 0-22
kg. Se a criança for mais pesada, o carrinho de bebé pode
danificar-se.
! Para evitar condições perigosas e instáveis, não coloque
mais de 4,5 kg no cesto de armazenamento.
! O peso máximo recomendado no suporte para copos é de 1
lbs (0,5 kg).
! Nunca deixe a criança sem supervisão. Mantenha sempre a
criança sob a sua supervisão enquanto estiver no carrinho
de bebé.
! Utilize o carrinho de bebé com apenas uma criança de cada
vez. Nunca coloque bolsas, sacos de compras, embalagens
ou acessórios na pega ou cobertura.
! Não utilize acessórios que não sejam aprovados pelo
fabricante. Utilize apenas peças fornecidas e recomendadas
pelo fabricante.
! A sobrecarga, fecho incorreto e utilização de peças de
outros fabricantes podem danificar, quebrar ou tornar o
carrinho de bebé inseguro. Leia atentamente o manual de
instruções.
! Leia todas as instruções neste manual antes de utilizar o
produto. Guarde este manual de instruções para utilização
futura. O incumprimento dos avisos e instruções pode
resultar em lesões graves ou morte.
! Para evitar lesões graves devido a quedas ou deslizes,
utilize sempre o cinto de segurança.
! Certifique-se de que o corpo da criança não está em
contacto com as partes móveis ao ajustar o carrinho de
bebé.
! Certifique-se de que o carrinho de bebé está totalmente
aberto ou dobrado antes de deixar a criança perto do
carrinho.
! Se não utilizar as alças, a criança pode escorregar pelas
aberturas das pernas e sufocar.
! Nunca utilize o carrinho de bebé em escadas rolantes ou
convencionais.
! Mantenha o produto afastado de objetos a altas
temperaturas, líquidos e dispositivos eletrónicos.
! Nunca deixe a criança colocar-se de pé no carrinho de bebé
ou sentar-se com a cabeça virada para a frente do carrinho.
! Nunca coloque o carrinho de bebé em estradas, declives ou
áreas perigosas.
! Para evitar o estrangulamento, NÃO coloque artigos com
fios à volta do pescoço da criança, pendure fios neste
produto, ou ate fios a brinquedos.
! Qualquer carga colocada sobre a pega e/ou na traseira do
apoio das costas e/ou nas laterais do veículo podem afetar
a estabilidade do mesmo.
! NÃO eleve o carrinho enquanto a criança estiver lá dentro.
! NÃO utilize o cesto de armazenamento como transportador.
! Nunca deixe a criança trepar o carrinho de bebé, sob o
risco de o derrubar. Seja sempre você a retirar e a colocar a
criança no carrinho de bebé.
! Para evitar apertar os dedos, tenha cuidado ao dobrar e
desdobrar o carrinho de bebé.
! Para evitar lesões, assegure-se de que mantém a criança
afastada ao dobrar e desdobrar este produto.
! Para assegurar a segurança da criança, certifique-se de que
todas as peças estão montadas e firmemente apertadas
antes de utilizar o carrinho de bebé.
! Para evitar o risco de estrangulamento, certifique-se de que
a criança está afastada da cobertura.
79 80
! Acione sempre os travões quando parar o carrinho de bebé.
! Interrompa a utilização do carrinho de bebé caso este esteja
danificado ou quebrado.
! O carrinho de bebé deve ser utilizado apenas em velocidade
de passeio. Este produto não se destina a ser utilizado em
corrida.
! Para evitar queimaduras, nunca coloque líquidos quentes no
suporte para copos.
! Para evitar risco de asfixia, retire o saco de plástico e os
materiais de embalagem antes de utilizar este produto. O
saco de plástico e os materiais de embalagem devem ser
afastados de bebés e crianças.
! Este produto não é adequado para correr ou patinar.
! No caso de recém-nascidos, recomenda-se que utilize a
cadeira na posição mais reclinada possível.
! O dispositivo de travagem deve ser acionado ao colocar e
remover a criança.
! Para os dispositivos de retenção utilizados em conjunto
com a estrutura do carrinho de bebé, o carrinho não
substitui um berço ou cama. Se a criança precisar de
dormir, coloque-a na alcofa, berço ou cama apropriados.
! A alcofa é indicada apenas para crianças que não são
capazes de se sentar sozinhas, rolar e que não conseguem
levantar-se apoiando-se nas mãos e nos joelhos. Peso
máximo da criança: 9 kg.
! NÃO utilize ou adicione outro colchão além do fornecido
com a alcofa.
! Não coloque itens na pega, encosto ou nas laterais do
carrinho. Qualquer carga adicional afetará a estabilidade do
carrinho e poderá fazer com que o carrinho tombe.
Montagem do carrinho de bebé
(consulte as figuras na página 1-16)
Leia atentamente todas as instruções neste manual antes de
instalar e utilizar este produto.
Abrir o carrinho de bebé
ver imagens 1 - 3
! Verifique se o carrinho está completamente travado antes
de continuar a utilizar.
! Não pressione no apoio da perna enquanto abre o apoio
das costas. 3 - 1 Se sim, tenha referência 43 para dobrar o
apoio das costas e reabri-lo.
Montagem e remoção da roda dianteira
ver imagens 4 - 5
Montagem e remoção da roda traseira
ver imagens 6 - 7
Montagem da cobertura
ver imagens 8 - 10
Montagem e remoção do suporte para copos
ver imagens 11 - 12
A ilustração apresenta o carrinho totalmente montado. 13
83 84
Utilizar o bloqueio giratório dianteiro
ver imagens 30
Empurre os bloqueios giratórios dianteiros para manter a
direção de movimento. 30
Ponta Recomenda-se a utilização dos bloqueios giratórios
em superfícies irregulares.
Utilizar o travão
ver imagens 31 - 32
Para bloquear as rodas, pise a alavanca do travão para baixo.
31
Para soltar as rodas, basta elevar a alavanca do travão para
cima. 32
Ponta
Acione sempre o travão de estacionamento quando
o carrinho não está a mover.
Utilizar a cobertura
ver imagens 33 - 35
A cobertura pode ser aberta completamente para proteger a
sua criança do sol, basta abrir o fecho34 e depois puxar a
cobertura para a frente.
Ajustar a pega
ver imagens 36
Trocar a cadeira
ver imagens 37 - 40
Utilizar o saco de armazenamento
ver imagens 41
A carga máxima do Saco de armazenamento A e B é de
0,45 kg.
Dobrar o carrinho de bebé
ver imagens 42 - 50
! O botão no meio da alça de reclinação é utilizado para
dobrar o assento. 43 - 1
! O carrinho de bebé com banco virado para a frente pode
ficar em pé quando o manípulo estiver na posição mais alta
e com o banco virada para a retaguarda em pé depois de
dobrado. 47
Utilizar acessórios
Os acessórios podem ser vendidos separadamente ou
podem não estar disponíveis dependendo da região.
Utilizar com dispositivo de retenção para
crianças
ver imagens 51 - 56
Ao utilizar com o sistema de retenção para crianças Joie
gemm, iGemm e iLevel, iSnug, consulte as instruções
seguintes.
! O som de um "clique" significa que o adaptador está
corretamente encaixado.
! Se tiver algum problema ao utilizar o sistema de retenção
para crianças, consulte os manuais de instruções deles.
! Não dobre o carrinho de bebé com o sistema de retenção
para crianças ainda encaixado.
Utilizar a alcofa
ver imagens
57 - 60
Ao utilizar a alcofa Joie ramble xl, consulte as
instruções seguintes.
! O som de um "clique" significa que o adaptador está
corretamente encaixado.
! Utilize o colchão sempre que utiliza a alcofa.
85 86
! Se tiver algum problema ao utilizar a alcofa, consulte os
manual de instruções da mesma.
! Não dobre o carrinho de bebé com a alcofa ainda
encaixada.
Utilizar capa impermeável
ver imagens 61
Para instalar a capa impermeável, coloque-a sobre a cadeira.
! Ao utilizar a capa impermeável, verifique sempre a sua
ventilação.
! Quando não estiver em utilização, verifique se a capa
impermeável foi limpa e seca antes de a dobrar.
! Não dobre o carrinho de bebé depois de instalar a capa
impermeável.
! Não coloque a criança no carrinho de bebé com a capa
impermeável instalada durante o tempo quente.
Retirar e montar a capa de tecido
ver imagens 62 - 76
Remova a barra de proteção conforme exibido 27
Para remontar a capa de tecido do assento, siga as etapas
acima na ordem inversa 76 - 62
Limpeza e manutenção
ver imagens 77
! Para limpar a estrutura do carrinho de bebé, utilize apenas
sabão e água quente. Não utilizar lixívia ou detergente.
Consulte as instruções de limpeza na etiqueta das peças de
tecido do carrinho de bebé.
! Capas de tecido removíveis podem ser lavadas à máquina.
Sem lixivia. Não torça as capas de tecido acolchoado e o
revestimento interno para os secar rapidamente. Poderá
originar vincos na capa e no acolchoado interior.
! Verifique periodicamente se o carrinho de bebé tem
parafusos desapertados, peças desgastadas, materiais ou
costuras rasgados. Substitua ou repare as peças, conforme
necessário. Limpe periodicamente as peças de plástico
limpas com um pano macio e húmido. Seque sempre as
partes metálicas para evitar a formação de ferrugem se o
carrinho entrar em contacto com a água.
! A exposição excessiva ao sol ou calor poderá causar o
desvanecimento das cores ou a deformação das peças.
! Se o carrinho ficar molhado, abra a cobertura e deixe secar
completamente antes de guardar.
! Se as rodas rangem, utilize um óleo leve (por exemplo,
spray de silicone, óleo antiferrugem ou óleo de máquina de
costura). É importante colocar o óleo no conjunto do eixo e
da roda. 77
! Se utilizar o carrinho de bebé na praia ou em ambientes
poeirentos/areia, limpe totalmente o carrinho de bebé após
a sua utilização para remover a areia e o sal dos
mecanismos e dos componentes das rodas.
89 90
Informacje o produkcie
Przed rozpoczciem uywania tego produktu, naley
przeczyta wszystkie instrukcje z tego podrcznika.
W przypadku jakichkolwiek dalszych pyta, naley si
skonsultowa ze sprzedawc. Niektóre funkcje zale od
modelu.
Produkt Wózek dziecicy Versatrax
Przeznaczenie produktu
dzieci o masie 0-22 kg lub od
urodzenia do 48 miesica ycia
Materiały Tworzywa sztuczne, metal, tkaniny
Nr patentu W trakcie patentowania
Wyprodukowano w Chinach
Nazwa marki Joie
Strona internetowa www.joiebaby.com
Producent Allison Baby UK Ltd.
Wykaz części
Przed montaem naley si upewni, e dostpne s wszystkie
czci. Jeli której z czci brakuje, naley si skontaktowa
z lokalnym sprzedawc. Do montau nie s potrzebne adne
narzdzia.
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Akcesoria
(Mogą nie być dołączone)
1 Adapter
2 Osłona przeciwdeszczowa
Akcesoria mogą być sprzedawane
oddzielnie lub w zależności od
regionu, mogą nie być dostępne.
20
19
17
16
8
6
7
9
10 11
12
13
1
18
3
24
14
5
15
21
12
91 92
OSTRZEŻENIE
! 


! 

! 

! 


! 
! 


! 

! 

! 

! 


! 


! 



! 




! 

! 

! 

! 

! 

! 

! 

! 

! 


! 

! 

! 
! 


! 

! 


! 


! 

93 94
! 

! 

! 


! 

! 



! 

! 


! 

! 



! 


! 

! 



Montaż wózka dziecięcego
(Patrz rysunki na stronach 1-16)
Przed montaem i rozpoczciem uywania tego produktu,
naley przeczyta wszystkie instrukcje z tego podrcznika.
Rozkładanie wózka dziecięcego
Patrz rysunki 1 - 3
!

!
3 - 1
  
Montaż i odłączanie kół przednich
Patrz rysunki -
Montaż i odłączanie kół tylnych
Patrz rysunki -
Montaż budki
Patrz rysunki - 10
Montaż i demontaż uchwytu na pojemnik z
napojem
Patrz rysunki 11 - 
Całkowicie zmontowany wózek jest pokazany jako 13
95 96
Obsługa wózka dziecięcego
Regulacja oparcia
Patrz rysunki  - 







!  - 3&
- 3

! 

Używanie sprzączki
Patrz rysunki  - 




 - 1 

 - 3
! 

! 


! 

Używanie pasów naramiennych i biodrowych
Patrz rysunki  - 
! 



 - 1 
  









 - 1
 
 - 3
Korzystanie z pałąka
Patrz rysunki  - 
Regulacja podnóżka
Patrz rysunki  - 


 - 1 



97 98
Używanie blokady przednich obrotowych kół.
patrz rysunki 30

30
Wskazówka 

Używanie hamulca
Patrz rysunki 31 - 
Aby zablokowa koła, opu w dół dwigni hamulca. 31
Aby zwolni koła, podnie dwigni hamulca do góry. 
Wskazówka 

Używanie budki
Patrz rysunki 33 - 



Regulacja rączki
patrz rysunki 
Zmiana kierunku wpięcia siedziska
Patrz rysunki  - 
Korzystanie z torby do przechowywania
patrz rysunki 


Składanie wózka dziecięcego
Patrz rysunki  - 
!
  - 1
!


 
Używanie akcesoriów
Akcesoria mog by sprzedawane oddzielnie lub w zalenoci
od regionu, mog nie by dostpne.
Użytkowanie wózka z fotelikiem
samochodowym
Patrz rysunki  - 


!-

!
-

!-

Uzytkowanie gondoli
Patrz rysunki
 - 


!

! -

99 100
!

!-

Korzystanie z osłony przeciwdeszczowej
patrz rysunki 


! 

! 


! 

! 

Odłączanie i montaż miękkich
elementów
Patrz rysunki  - 


 - 
Pielęgnacja i konserwacja
patrz rysunki 
! -
-

-

! 




! 






! -

! 

! 



! 



103 104
Informazioni sul prodotto
Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di
usare il prodotto. In caso di ulteriori domande, rivolgersi al
rivenditore. Alcune funzioni potrebbero variare in base al
modello.
Prodotto Passeggino Versatrax
Adatto per Bambini di peso 0-22 kg o dalla nascita a
48 mesi
Materiali Plastica, metallo, tessuto
N. brevetto In attesa di brevetto
Prodotti in Cina
Marca Joie
Sito web www.joiebaby.com
Produttore Allison Baby UK Ltd.
Elenco componenti
Assicurarsi che tutti i pezzi siano disponibili prima
dell'assemblaggio. Se manca qualche pezzo, contattare il
rivenditore locale. Per l'assemblaggio non è necessario nessun
attrezzo.
1 Telaio passeggino
2 Tettuccio
3 Ruota anteriore
4 Ruota posteriore
5 Portabicchiere
6 Imbottitura
7 Bracciolo
8 Supporto per la gamba
9 Supporto per i piedi
10 Ruota anteriore
11 Bloccaggi orientabili
12 Cestello di conservazione
13 Tracolla
14 Portabicchiere
15 Maniglia
16 Finestrella del tettuccio
17 Maniglia di reclinazione
18 Sacca portalettino A
19 Sacca portalettino B
20 Leva del freno
21 Ruota posteriore
Accessori
(potrebbero non essere inclusi)
1 Adattatore
2 Copertura antipioggia
Gli accessori potrebbero essere
venduti separatamente o non essere
disponibili a seconda della regione.
20
19
17
16
8
6
7
9
10 11
12
13
1
18
3
24
14
5
15
21
12
105 106
AVVERTENZA
! AVVERTENZA Utilizzare sempre il sistema di sicurezza.
Utilizzare correttamente le cinture di sicurezza e i sistemi di
ritenuta.
! AVVERTENZA Prima dell'uso, assicurarsi che tutti i
dispositivi di blocco siano inseriti.
! AVVERTENZA Evitare che i bambini giochino con questo
prodotto.
! AVVERTENZA Prima dell'uso, assicurarsi che la culla
o il sistema di ritenuta per bambini con agganci sia
correttamente inserito.
! Il prodotto deve essere montato solo da adulti.
! Usare il passeggino con bambini di peso 0-22 kg. Se il
bambino è troppo grande, si potrebbero causare danni al
passeggino.
! Per evitare una condizione di instabilità pericolosa, non
introdurre oltre 4,5 kg nel cestello di conservazione.
! Il peso massimo consigliato nel portabicchiere è di 0,5 kg.
! Non lasciare mai il bambino incustodito. Sorvegliare sempre
il bambino mentre si trova nel passeggino.
! Usare il passeggino con un solo bambino per volta. Non
collocare borse, sacchetti, pacchi o elementi accessori sulla
maniglia o sul tettuccio.
! Gli accessori non approvati dal produttore non devono
essere usati. Utilizzare solo le parti di ricambio fornite o
consigliate dal produttore.
! Se il passeggino viene sovraccaricato, piegato in modo non
corretto o usato insieme a componenti di altri produttori,
si potrebbe danneggiare, rompere o diventare pericoloso.
Leggere attentamente il manuale di istruzioni.
! Leggere tutte le istruzioni del manuale prima di usare
il prodotto. Conservare questo manuale per riferimenti
futuri. La mancata osservanza delle seguenti avvertenze e
istruzioni potrebbe causare lesioni gravi o decesso.
! Per evitare gravi lesioni a seguito di caduta o scivolamento,
usare sempre le cinture.
! Assicurarsi che il corpo del bambino sia lontano dalle parti
in movimento quando si regola il passeggino.
! Assicurarsi che il passeggino sia completamente aperto o
piegato prima che il bambino si avvicini ad esso.
! Il bambino potrebbe scivolare nelle aperture delle gambe ed
essere strangolato se non si utilizzano le cinture.
! Non utilizzare mai il passeggino su scale o scale mobili.
! Tenere lontano oggetti caldi, liquidi e dispositivi elettronici.
! Evitare che il bambino si metta in piedi sul passeggino o
si sieda nel passeggino con la testa rivolta verso la parte
anteriore del passeggino.
! Non posizionare il passeggino su strade, pendii o aree
pericolose.
! Per evitare il soffocamento NON collocare oggetti dotati
di lacci attorno al collo del bambino, appendere i lacci di
questo prodotto o fissare i lacci ai giocattoli.
! Qualsiasi carico sulla maniglia, sul retro dello schienale e/o
sui lati del passeggino influisce sulla stabilità del passeggino
stesso.
! NON sollevare il passeggino con il bambino all'interno.
! NON utilizzare il cestello di conservazione per il trasporto del
bambino.
! Per evitare che si rovesci, evitare che il bambino si
arrampichi sul passeggino. Sollevare sempre il bambino
dentro e fuori dal passeggino.
! Per evitare di intrappolarsi le dita, fare attenzione quando si
piega e chiude il passeggino.
! Per evitare lesioni, assicurarsi che il bambino venga
allontanato quando si piega o si apre il passeggino.
! Per garantire la sicurezza del bambino, assicurarsi che tutte
le parti siano assemblate e fissate correttamente prima di
usare il passeggino.
! Per evitare lo strangolamento, assicurarsi che il bambino sia
lontano dal tettuccio e dalla copertura antipioggia.
107 108
! Inserire sempre i freni quando si parcheggia il passeggino.
! Cessare di utilizzare il passeggino, se danneggiato o rotto.
! Il passeggino deve essere utilizzato esclusivamente per
passeggiare. Questo prodotto non deve essere utilizzato
quando si pratica jogging.
! Per evitare ustioni, non versare liquidi caldi nel
portabicchiere.
! Per evitare il soffocamento, rimuovere il sacchetto di plastica
e i materiali di imballaggio prima di usare questo prodotto.
Il sacchetto di plastica e i materiali di imballaggio devono
quindi essere tenuti lontano dalla portata dei bambini.
! Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare.
! Per i passeggini concepiti per i neonati, si consiglia di
utilizzare la posizione più inclinata.
! Il dispositivo di parcheggio deve essere inserito quando si
mette o toglie il bambino.
! Per i sistemi di ritenuta per bambini utilizzati in
combinazione con un telaio, questo veicolo non sostituisce
una culla o un letto. Se il bambino ha necessità di dormire
deve essere messo nella sua culla o nel lettino.
! La culla portatile è adatta per un bambino che non è ancora
in grado di stare seduto da solo, si rovescia e non può
rialzarsi con le mani e mettersi in ginocchio. Peso massimo
del bambino: 9 kg.
! NON utilizzare o aggiungere materassini diversi da quello
fornito con la culla portatile.
! Non attaccare oggetti alla maniglia, allo schienale o ai lati
del passeggino. Qualsiasi ulteriore carico influisce sulla
stabilità del passeggino e potrebbe causare il ribaltamento
del passeggino.
Montaggio del passeggino
(Fare riferimento alle figure a pagina 1-16)
Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di
montare e usare il prodotto.
Apertura del passeggino
vedere le figure 1 - 3
! Verificare che il passeggino sia completamente bloccato
prima di continuare ad utilizzarlo.
! Non premere il supporto per la gamba mentre si apre lo
schienale. 3 - 1 In tal caso, valutare 43 per piegare e riaprire
lo schienale.
Montaggio e rimozione della ruota anteriore
vedere le figure 4 - 5
Montaggio e rimozione della ruota posteriore
vedere le figure 6 - 7
Montaggio del tettuccio
vedere le figure 8 - 10
Montaggio e rimozione del portabicchiere
vedere le figure 11 - 12
Il passeggino completamente assemblato è illustrato in 13
109 110
Funzionamento del passeggino
Regolazione dello schienale
vedere le figure 14 - 15
Vi sono 4 angoli di reclinazione per lo schienale.
Sollevare lo schienale
Per sollevare lo schienale, ruotare la maniglia di reclinazione
sul retro del sedile e tirare verso l’alto lo schienale. 14
Reclinare lo schienale
Per reclinare lo schienale, ruotare la maniglia di reclinazione
sul retro del sedile e tirare verso il basso lo schienale. 15
! Non premere il pulsante di sgancio 14 - 3&15 - 3 al centro
della maniglia di reclinazione quando si regola l’angolo di
reclinazione.
! Assicurarsi che la reclinazione sia regolata correttamente
per l'uso.
Uso della fibbia
vedere le figure 16 - 17
Rilascio della fibbia
Premere il pulsante centrale per rilasciare la fibbia. 16
Chiusura della fibbia
Far combaciare la fibbia della cintura addominale con quella
delle spalle 17 - 1, quindi fare clic nella fibbia centrale. 17 - 2
Quando si sente il "clic" significa che la fibbia è bloccata. 17
- 3
! Per evitare gravi lesioni a seguito di caduta o scivolamento,
allacciare il bambino con le cinture.
! Assicurarsi che il bambino sia perfettamente allacciato. Lo
spazio tra il bambino e la cintura per le spalle deve essere di
circa lo spessore di una mano.
! Non incrociare le cinture per le spalle. Ciò provocherà pres-
sione sul collo del bambino.
Uso delle cinture per le spalle e inguinali
vedere le figure 18 - 24
! Per proteggere il bambino dalla caduta, dopo averlo posizio-
nato nel sedile, verificare che le cinture per le spalle e ingui-
nali siano all'altezza e della lunghezza conformi.
18 - 1 Punto di attacco della cintura per le spalle
18 - 2 Dispositivo di regolazione scorrimento
Per i bambini più grandi, utilizzare il punto di attacco della
cintura per le spalle e le fessure superiori per le spalle. Per i
bambini più piccoli, utilizzare il punto di attacco della cintura
per le spalle e le fessure inferiori per le spalle.
Per regolare la posizione del punto di attacco della cintura per
le spalle, girare il punto di attacco in modo che sia in piano
con il lato rivolto in avanti. Infilarlo nella fessura della cintura
per le spalle dalla parte posteriore a quella anteriore. 21
Infilarlo di nuovo nella fessura più vicina all'altezza delle spalle
del bambino. 22
Utilizzare il dispositivo di regolazione scorrimento per
modificare la lunghezza delle cinture. 24 - 1
Premere il pulsante 24 - 2 mentre si tira la cintura inguinale alla
lunghezza adeguata. 24 - 3
Uso del bracciolo
vedere le figure 25 - 27
Regolazione del supporto per la gamba
vedere le figure 28 - 29
Il supporto per la gamba ha 2 posizioni.
Per abbassarlo, premere i pulsanti di regolazione su entrambi
i lati del supporto per la gamba 28 - 1 e ruotarlo verso il basso.
28 - 2
Per sollevarlo, spingerlo verso l'alto. Quando si sente il "clic"
significa che il supporto per la gamba è completamente
bloccato.
111 112
Uso dei bloccaggi anteriori orientabili
vedere le figure 30
Sollevare i bloccaggi anteriori orientabili per mantenere la
direzione di movimento. 30
Suggerimento Raccomandiamo di utilizzare i bloccaggi
orientabili sulle superfici irregolari.
Uso dei freni
vedere le figure 31 - 32
Per bloccare le ruote, portare la leva del freno verso il basso.
31
Per rilasciare le ruote, basta sollevare verso l'alto la leva del
freno. 32
Suggerimento
Applicare sempre il freno di stazionamento
quando il passeggino non è in movimento.
Uso del tettuccio
vedere le figure 33 - 35
Il tettuccio può essere aperto completamente per proteggere il
bambino dal sole. Basta aprire la cerniera 34 e tirare il tettuccio
in avanti.
Regolazione della maniglia
vedere le figure 36
Inversione del seggiolino
vedere le figure 37 - 40
Uso della sacca
vedere le figure 41
Il carico massimo della sacca portalettino e B è di 0,45 kg.
Chiusura del passeggino
vedere le figure 42 - 50
! Il pulsante al centro della maniglia di reclinazione viene
utilizzato per piegare il sedile. 43 - 1
! Il passeggino con il sedile rivolto in avanti può rimanere eretto
quando la maniglia è nella posizione più alta e con il sedile
rivolto all’indietro può rimanere eretto dalle ruote dopo averlo
piegato. 47
Uso degli accessori
Gli accessori potrebbero essere venduti separatamente o non
essere disponibili a seconda della regione.
Uso con sistema di ritenuta per bambini
vedere le figure 51 - 56
Quando si utilizza il sistema di ritenuta per bambini Gemm,
iGemm & iLevel, iSnug, consultare le seguenti istruzioni.
! Quando si sente il "clic" significa che l'adattatore è
completamente bloccato.
! In caso di problemi con l'uso del sistema di ritenuta per
bambini, fare riferimenti ai relativi manuali di istruzioni.
! Non piegare il passeggino se il sistema di ritenuta per
bambini è ancora fissato.
Uso della culla portatile
vedere le figure
57 - 60
Quando si utilizza con la culla portatile Joie Ramble XL,
consultare le
Seguenti istruzioni.
! Quando si sente il "clic" significa che l'adattatore è
completamente bloccato.
! Quando si usa la culla portatile, usare sempre anche il
materassino.
115 116
NL Welkom bij Joie
Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het
doet ons veel genoegen om deel te kunnen uitmaken
van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie
VersatraxTM, gebruikt u een hoogwaardige, volledig
gecertificeerde wandelwagen, goedgekeurd volgens
de Europese veiligheidsnormen EN 1888-2:2018. Dit
product is geschikt voor gebruikt met kinderen die
minder dan 15 kg. Lees deze handleiding zorgvuldig
en volg elke stap om voor een comfortabele rit en de
beste bescherming van uw kind te zorgen.
Bezoek ons op joiebaby.com om handleidingen te
downloaden en nog meer interessante producten van
Joie te zien.
Bezoek voor informatie over de garantie onze website
op joiebaby.com
Inhoud
Afbeeldingen 1-16
WAARSCHUWING 119
Montage wandelwagen 122
Open wandelwagen 122
Voorwiel monteren en demonteren 122
Achterwiel monteren en demonteren 122
Kap monteren 122
Bekerhouder monteren en demonteren 122
Gebruik wandelwagen 123
Rugsteun afstellen 123
Riem gebruiken 123
Schouder- en middelriemen gebruiken 124
Armsteun gebruiken 124
Kuitsteun instellen 124
Draaien voorwielen blokkeren 125
Remmen 125
Kap gebruiken 125
Handgreep instellen 125
Zitje omdraaien 125
Opbergtas gebruiken 125
Wandelwagen invouwen 126
Accessoires gebruiken 126
Zachte voorwerpen los- en vastmaken 127
Reiniging en onderhoud 128
Noodgeval
Bij een noodsituatie of een ongeluk is het heel belangrijk om
uw kind direct te laten verzorgen met eerste hulp en medische
behandeling.
119 120
WAARSCHUWING
! WAARSCHUWING Gebruik altijd de veiligheidsriemen.
Veiligheidsriemen en zitsystemen moeten op de juiste wijze
worden gebruikt.
! WAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of alle
sluitingen goed vastzitten.
! WAARSCHUWING Laat uw kind niet met dit product spelen.
! WAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of de
bevestigingsmiddelen van de wandelwagen of het kinderzitje
goed zijn vastgezet.
! Montage door volwassene vereist.
! Gebruik de wandelwagen voor een kind dat 0 tot 22 kg
weegt. Als het kind niet past, kan dit de wandelwagen
beschadigen.
! Om een gevaarlijke en instabiele conditie te vermijden, moet
u niet meer dan 4,5 kg in de opbergmand plaatsen.
! Het aanbevolen maximale gewicht in de bekerhouder is 0,5
kg.
! Laat uw kind nooit zonder toezicht achter. Let altijd op uw
kind als het in de wandelwagen zit.
! Gebruik de wandelwagen met slechts één kind tegelijk.
Leg nooit handtassen, boodschappentassen, pakjes of
onderdelen van toebehoren op de greep of de kap.
! Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant zijn
goedgekeurd. Gebruik uitsluitend vervangende onderdelen
die zijn geleverd of aanbevolen door de fabrikant.
! Overbelasting, onjuist opvouwen, of het gebruik van
onderdelen van andere fabrikanten kan schade of een
onveilige situatie voor de wandelwagen opleveren Lees altijd
eerst zorgvuldig de handleiding.
! Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het
product gebruikt. Bewaar de handleiding voor later gebruik.
Niet-naleving van de waarschuwingen en de instructies kan
ernstig letsel of de dood veroorzaken.
! Om ernstig letsel te vermijden door vallen of uit de wagen
glijden, moet u altijd de riemen gebruiken.
! Zorg er voor dat het lichaam van uw kind geen bewegende
onderdelen raakt bij het aanpassen van de wandelwagen..
! Zorg ervoor dat de wandelwagen volledig geopend of
dichtgevouwen is voordat u uw kind in de buurt laat komen.
! Het kind kan in de beenopeningen glijden en gewurgd
worden als het harnas niet wordt gebruikt.
! Gebruik de wandelwagen nooit op trappen of roltrappen.
! Uit de buurt houden van voorwerpen, vloeistoffen en
elektronica met een hoge temperatuur.
! Laat uw kind nooit in de wandelwagen staan of met het
hoofd naar de voorkant van de wandelwagen zitten.
! Plaats de wandelwagen nooit op wegen, hellingen of
gevaarlijke gebieden.
! Om verstikking te voorkomen, moet u GEEN voorwerpen
met een koord rond de hals van uw kind hangen, de
koorden van dit product laten hangen of koorden aan
speelgoed bevestigen.
! Elke last bevestigd aan de greep of op de achterkant van de
rugsteun of de zijkanten van de wandelwagen be vloeden de
stabiliteit van de wandelwagen.
! Til de wandelwagen NIET op als daar een kind in zit.
! Gebruik de opbergmand NIET om een kind in te plaatsen.
! Om omvallen te voorkomen, moet u het kind nooit in de
wandelwagen laten klimmen. Til het kind altijd in en uit de
wandelwagen.
! Om afgeklemde vingers te voorkomen, moet u opletten bij
het in- en uitvouwen van de wandelwagen.
! Om letsel te voorkomen, moet u uw kind uit de buurt
houden tijdens het open- of samenvouwen van dit product.
! Om voor de veiligheid van uw kind te zorgen, moet u
ervoor zorgen dat alle onderdelen goed zijn gemonteerd en
vastgezet voordat u de wandelwagen gebruikt.
! Om verstikking te voorkomen, moet u er voor zorgen dat uw
kind niet door de kap wordt bedekt.
121 122
! Gebruik altijd de remmen bij het parkeren van de
wandelwagen.
! Gebruik de wandelwagen niet meer als deze is beschadigd
of kapot is.
! De wandelwagen mag alleen met een loopsnelheid gebruikt
worden. Dit product is niet bedoeld voor gebruik tijdens het
joggen.
! Om brandwonden te voorkomen, nooit hete vloeistoffen in
de bekerhouder plaatsen.
! Om verstikking te voorkomen, moet u de plastic zak en
verpakkingsmaterialen verwijderen voordat u de stoel
gebruikt. Houd de plastic zak en verpakkingsmaterialen
buiten bereik van baby's en kinderen.
! Dit product is niet geschikt om mee te rennen of
rolschaatsen.
! Wandelwagen ontworpen voor gebruik vanaf de geboorte,
gebruik de meest vlakke stand voor pasgeboren baby's.
! Bij het plaatsen en verwijderen van het kind moet de
parkeerrem geactiveerd zijn.
! Voor kinderstoeltjes die gebruikt worden in combinatie
met een chassis, vervangt dit voertuig geen draagwieg of
bed. Als uw kind moet slapen, moet u het in een geschikte
kinderwagen, wieg of bed leggen.
! De draagwieg is alleen geschikt voor een kind dat niet
zonder hulp rechtop kan zitten, om kan rollen of zichzelf op
handen en knieën opdrukken. Maximumgewicht van het
kind: 9 kg.
! GEEN ander matras gebruiken dan is meegeleverd met de
draagwieg.
! Bevestig geen items aan de handgreep, rugleuning of
zijkanten van de wandelwagen. Elke extra belasting is van
invloed op de stabiliteit van de wandelwagen en zou kunnen
leiden tot het omkantelen van de wandelwagen.
Montage wandelwagen
(Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 1-16)
Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het
product opzet en gebruikt.
Open wandelwagen
zie afbeeldingen 1 - 3
! Controleer of de wagen goed vergrendeld is voordat u hem
gebruikt.
! Druk niet op de kuitsteun tijdens het openen van de
rugleuning. 3 - 1 Als u dat wel doet, moet u 43 markeren
voor het opvouwen van de rugleuning en het opnieuw
openen.
Voorwiel monteren en demonteren
zie afbeeldingen 4 - 5
Achterwiel monteren en demonteren
zie afbeeldingen 6 - 7
Kap monteren
zie afbeeldingen 8 - 10
Bekerhouder monteren en demonteren
zie afbeeldingen 11 - 12
De volledig gemonteerde wandelwagen is afgebeeld als 13


Specyfikacje produktu

Marka: Joie
Kategoria: wózek dziecięcy
Model: Versatrax

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Joie Versatrax, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje wózek dziecięcy Joie

Instrukcje wózek dziecięcy

Najnowsze instrukcje dla wózek dziecięcy

Uppababy

Uppababy G-LITE Instrukcja

1 Października 2024
Britax

Britax B-Agile 3 Instrukcja

1 Września 2024
Britax

Britax Affinity Instrukcja

1 Września 2024
Britax

Britax B-Dual Instrukcja

1 Września 2024
Britax

Britax Go Instrukcja

1 Września 2024
Britax

Britax Flexx Instrukcja

1 Września 2024
TCL

TCL Elite Premium Instrukcja

13 Sierpnia 2024
TCL

TCL U65X9006 Instrukcja

13 Sierpnia 2024
TCL

TCL 75X925 Instrukcja

13 Sierpnia 2024