Instrukcja obsługi Jata TT581

Jata Opiekacz TT581

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Jata TT581 (20 stron) w kategorii Opiekacz. Ta instrukcja była pomocna dla 10 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/20
Mod. TT581
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
www.jata.es
www.jata.pt
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia
Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 Fax 902 100 111 / 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
TOSTADOR
TOASTER
TORRADEIRA
GRILLE-PAIN
TOSTAPANE
TOASTER
2
Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos
reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros
productos.
DATOS TÉCNICOS DADOS TECNICOS TECHNICAL DATA
MOD. TT581 230V.~ 50 Hz. 1.200 W.
9
85
3
4
2
1
10
67
3
PRINCIPAIS
COMPONENTES
PRINCIPAUX
COMPOSANTS
COMPONENTES
PRINCIPALES
MAIN
COMPONENTS
COMPONENTI
PRINCIPALI
1.Mando de puesta en marcha.
2.Mando de regulación de intensidad
de tostado.
3.Pulsador “Cancelar”. Paro y
expulsión automática.
4.Botón “Descongelar”.
5.Botón “Recalentar”.
6.Indicador luminosoDescongelar”.
7.Indicador luminoso “Recalentar”.
8.Bandeja recogemigas.
9.Entrada de pan.
10.Recogecable.
1.Botão de colocação em
funcionamento.
2.Botão de regulão de
intensidade de torra.
3.Botão “Cancelar”. Paragem e
expulsão automática.
4.Botão “Descongelamento”.
5.Botão “Reaquecimento”.
6.Indicador luminoso
“Descongelamento”.
7.Indicador luminoso
“Reaquecimento”.
8.Bandeja para recolha de
migalhas.
9.Entrada de pão.
10.Recolha de cabo.
1.Control knob.
2.Toasting intensity knob.
3.“Cancel” button. Stop and
automatic ejection.
4.Defrost button.
5.Reheat button.
6.Defrost indicator light.
7.Reheat indicator light.
8.Crumb-collector tray.
9.Bread slot.
10.Cord collector.
1.Commande de mise en marche.
2.Commande de régulation d’intensi
du brunissage.
3.Touche « Annuler ». Arrêt et d’éjection
automatique
4.Touche « Décongeler ».
5.Touche « Réchauffer ».
6.Indicateur lumineux « Décongeler ».
7.Indicateur lumineux « Réchauffer ».
8.Tiroir ramasse-miettes.
9.Entrée de pain.
10.Range-cordon.
1.Comando di avviamento.
2.Selettore del grado di tostatura.
3.Tasto di arresto ed espulsione
automatica “Cancellare”.
4.Tasto “Scongelare”.
5.Tasto “Riscaldare” .
6.Indicatore luminoso “Scongelare”.
7.Indicatore luminoso “Riscaldare”.
8.Vassoio raccoglibriciole.
9.Fessura per il pane.
10.Avvolgicavi.
HAUPTBESTANDTEILE
1.Start- und Stoppschalter
2.Schalter zum Einstellung der
Toastsrke
3.Taste „Löschen”. Stopp und
Automatischer Auswurf
4.Knopf „Auftauen”
5.Knopf „Erneut aufwärmen”
6.Leuchtanzeige „Auftauen”
7.Leuchtanzeige „Erneut aufwärmen”
8.Krümelschublade
9.Brotschacht
10.Kabelaufwicklung und -staufach
4
ATENCION
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el
tostador en funcionamiento y guárdelas para futuras
consultas.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más
años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento,
si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas
respecto al uso del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica.
No deje al alcance de los niños bolsas de pstico o elementos
del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro.
No conecte el tostador sin asegurarse que el voltaje indicado
en la placa de características y el de su casa coinciden.
Verifique que la base del enchufe disponga de una toma de
tierra adecuada.
MUY IMPORTANTE: no lo sumerja en agua ni en
ningún otro líquido.
• Durante su funcionamiento y posterior enfriamiento
manténgase fuera del alcance de los niños.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
• Colóquelo siempre sobre superficies resistentes al calor.
La temperatura de las superficies metálicas accesibles puede
ser elevada cuando el aparato está funcionando.
No utilice el tostador para ningún fin que no sea el de tostar
pan.
ESPAÑOL
5
• No unte mantequilla ni ninguna otra grasa o aceite en su
tostada antes de introducirla en el tostador.
• El pan puede arder; los tostadores de pan no deben usarse
en la proximidad o debajo de cortinas u otros materiales
combustibles. Deben ser vigilados.
• Este aparato no está destinado a ser puesto en
funcionamiento por medio de un temporizador externo o un
sistema separado de control remoto.
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños, a menos que sean mayores de
8 años y estén bajo supervisión.
• Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente
doméstico.
Si el cable de alimentación del tostador se deteriorase, debe
ser sustituido por un Servicio Técnico Autorizado.
INSTRUCCIONES DE USO
• Pase el cable de alimentación por la guía situada en la base del tostador.
• Conecte el aparato a la red y seleccione el nivel de tostado mediante el mando de regulación (2).
• Para comprobar en un principio el nivel de tostado que usted desea le recomendamos que sitúe
el mando de regulación (2) girándolo hacia la derecha en un término medio, modificándolo
posteriormente para adaptarlo a su gusto de tostado.
• Introduzca el pan por la ranura de entrada (9) y presione hacia abajo el mando de puesta en
marcha (1).
• Para tostar pan congelado efectúe la misma operación y pulse el botón “descongelar” (4). El
indicador luminoso (6) correspondiente a dicho botón se iluminará.
Una vez finalizado el proceso de tostado, las tostadas aparecerán en la parte superior de la ranura
de entrada (9).
• Si una vez que el tostado ha concluido las tostadas se hubiesen quedado frías, repita la operación
presionando hacia abajo el mando de puesta en marcha y pulsando a continuación el botón
“recalentar” (5). El indicador luminoso (7) correspondiente a dicho botón se iluminará.
• Si durante el proceso de tostado quiere usted interrumpir el mismo, pulse el botón “cancelar” de
paro y expulsión automática (3). Una vez pulsado, el tostador se desconecta de forma automática
y las tostadas aparecerán por la ranura de entrada.
• Durante el funcionamiento del tostador es importante que la bandeja recogemigas (8) esté
perfectamente colocada.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza asegúrese que el tostador está desconectado de la red y déjelo
enfriar.
• Extraiga la bandeja recogemigas (8) tirando hacia fuera y limpie los restos de pan.
• Vuelva a colocar la bandeja en su lugar correspondiente.
• No introduzca en el tostador ningún tipo de objeto.


Specyfikacje produktu

Marka: Jata
Kategoria: Opiekacz
Model: TT581

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Jata TT581, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Opiekacz Jata

Jata

Jata TT579 Instrukcja

27 Września 2024
Jata

Jata TT631 Instrukcja

27 Września 2024
Jata

Jata TT589NG Instrukcja

27 Września 2024
Jata

Jata TT581 Instrukcja

27 Września 2024
Jata

Jata TT331 Instrukcja

27 Września 2024
Jata

Jata 587 Instrukcja

27 Września 2024
Jata

Jata TT588 Instrukcja

27 Września 2024
Jata

Jata TT1046 Instrukcja

27 Września 2024
Jata

Jata TT548 Instrukcja

27 Września 2024
Jata

Jata TT599 Instrukcja

27 Września 2024

Instrukcje Opiekacz

Najnowsze instrukcje dla Opiekacz