Instrukcja obsługi IFM RB1003


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla IFM RB1003 (2 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Drehgeber wandelt Drehbewegungen in Impulsfolgen. Mit ihnen
lassen sich Wegstrecken und Winkelbewegungen messen und Positio-
nen bestimmen.
Versorgungsspannung und Strichzahl (Impulse pro Umdrehung/
“pulses”) laut Typenschild
Impulsfrequenz 300 kHz (5 V-Version) und 160 kHz (10...30 V-Version)
Max. Drehzahl mechanisch: 10 000 U / min
Max. Drehzahl elektrisch (in U / min): (f
max / Z)*60
(fmax = Impulsfrequenz des Drehgebers oder max. Eingangsfrequenz
der Folgeelektronik in Hz; Z = Strichzahl)
Ausgänge kurzschlussfest gegen UNund UP< 60 s
Montage
Schalten Sie die Anlage spannungsfrei. Der Antrieb darf
während der Montage nicht in Betrieb gesetzt werden.
Drehgeber und Antrieb sollten durch eine flexible Kupplung verbunden
werden, um Wellen- und Lagerschäden zu vermeiden.
Bei Wegmessung mit Ritzel und Zahnstange sollte der Befestigungs-
winkel auf ein federndes Unterteil montiert werden. Bei Wegmessung
mit Messrad sollten Drehgeber und Messrad am Ende eines flexiblen
gelagerten Hebels montiert werden.
Nicht auf die Welle schlagen; Welle nicht mit Feile oder ähnli-
chem Werkzeug behandeln: Zerstörungsgefahr!
Elektrischer Anschluss
Schalten Sie die Anlage spannungsfrei bevor Sie Kabel- oder
Steckerverbindungen verbinden oder lösen!
Schließen Sie das Gerät gemäß der Anschlussbelegung auf der
Gehäusekappe an.
Ausgangssignale:
5 V-Version: TTL-Ausgang, 20 mA
10 ... 30 V-Version: HTL-Ausgang, 50 mA, kurzschlußfest
Verlängerung mit abgeschirmtem Verlängerungskabel; max. Länge
100 m (5 V-Version); 200 m (10...30 V-Version).
Getrennt von Störquellen verlegen (Mindestabstand ca. 0,2 cm).
Gehäuse von Drehgeber, Verbindungsstecker / Klemmkasten und Aus-
werteelektronik über den Schirm miteinander verbinden und erden.
Montageanleitung
Installation Instructions
Notice de Montage
Inkrementaler
Drehgeber RB
Incremental
encoder RB
Codeur
incrémental RB
R
18
36,5-0,2
25
Montagewinkel
E 60033
Referenzmarke
Gewinde
M3
5 tief
180° 180°
90°
90°
Ausgang A
Ausgang B
0-Index
5 V-Version
0-Index
10...30 V-Version
Id-Nr. 355 334 01 Sachnr. 701621/03 02/2007
Functions and features
The encoder transforms rotational movement into pulse sequences.
They allow the measurement of linear distances and angular move-
ments as well as the detection of positions.
Supply voltage and resolution (pulses per revolution) as indicated on
the type label
Pulse frequency 300 kHz (5 V version) and 160 kHz (10...30 V version)
Max. permissible rpm mechanical: 10,000 rpm
Max. permissible rpm electrical (f
max / Z)*60
(fmax = pulse frequency of the encoder or max. input frequency of
the external electronics in Hz; Z = resolution)
The outputs are protected against a short circuit between the out-
puts and UNor UPfor < 60 s.
Installation
Disconnect power. The drive must not be started during installa-
tion.
Encoder and drive should be connected by means of a flexible coupling
in order to avoid damage to the shaft and the bearing.
In the case of linear measurement with rack and pinion the angle flange
should be mounted on a resilient base. In the case of linear measure-
ment with a measuring wheel encoder and measuring wheel should be
mounted on the end of a flexible arm.
Fonctionnement et caractéristiques
Le codeur convertit le mouvement de rotation en s quences dé ’impul-
sions. Il permet la mesure de d placements lin aires et de mouvementsé é
angulaires et la d tection de positions.é
Tension d alimentation et nombre de pas (impulsions par tour) selon
l’étiquette
• é Fr quence d impulsions 300 kHz (version 5 V) ou 160 kHz
(version 10...30 V)
• éVitesse de rotation maxi m canique: 10.000 tr / mn
• éVitesse de rotation maxi lectrique (en tr/mn): (f
max / Z)*60
(fmax = fr quence d impulsions du codeur ou fr quence dé ’ é ’entrée
maxi du module lectronique en Hz; Z = nombre de pas)é
é éLes sorties sont prot g es contre un court-circuit entre les sorties et
UNou UPpendant < 60 s
Montage
Mettre linstallation hors tension. Ne pas mettre en marche le
moteur lors du montage.
Monter un accouplement flexible entre le codeur et le moteur afin
dempêcher que larbre ou les roulements soient endommagés.
En cas de mesure de d placement avec un pignon et une cré émallière
monter le flasque de fixation sur une base ressort. En cas de mesureà
de d placement avec une roue de mesure fixer le codeur et la roue deé
mesure sur le bout d un bras mont de mani re flexible. é è
Eviter les coups sur l arbre; ne pas utiliser une lime ou un outil
similaire: l appareil risque d tre d ’ê étruit.
Raccordement électrique
Mettre l'installation hors tension avant le raccordement ou le
débranchement du câble ou connecteur!
Raccorder l'appareil selon le branchement indiqu sur le boé îtier.
Signaux de sortie:
version 5 V: sortie TTL, 20 mA
version 10...30 V: sortie HTL, 50 mA, prot e contre les courts-circuitsé ég
Extension par c ble blind ; longueur max. 100 m (version 5 V), 200 mâ é
(version 10... 30 V); installer s ment des sources parasites (distan-éparé
ce min. env. 0,2 m). Relier le bo tier du codeur, le connecteur / le bor-î
nier et l lectronique d exploitation via le blindage et relier la terre.’é ’ à
The encoder shaft must not be hit; do not use a file or a similar
tool on the shaft, it could destroy the unit.
Electrical connection
Disconnect power before connecting or disconnecting the cable
or connector.
Connect the unit according to the wiring indicated on the housing.
Output signals:
5 V version = TTL output, 20 mA
10...30 V version: HTL output, 50 mA, short-circuit protection
Extension by means of a screened extension cable; max. length 100 m;
(5 V version), 200 m (10 ... 30 V version); lay separately from sources
of interference (min. spacing approx. 0.2 m).
Connect the encoder housing, the connector/ terminal box and the
evaluation electronics via the screen.
18
36,5-0,2
25
reference mark
angle flange E 60033
thread
M3
deep
180° 180°
90°
90°
output A
output B
0-index
5 V version
0-index
10 ... 30 V version
18
36,5-0,2
25
flasque de fixation E 60033
repère
M3 pro-
fondeur 5
180° 180°
90°
90°
sortie A
sortie B
index 0
version 5 V
index 0
version 10...30 V


Specyfikacje produktu

Marka: IFM
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: RB1003

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z IFM RB1003, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane IFM

IFM

IFM TA2303 Instrukcja

15 Października 2024
IFM

IFM PT5503 Instrukcja

14 Października 2024
IFM

IFM EVF043 Instrukcja

14 Października 2024
IFM

IFM MK5186 Instrukcja

14 Października 2024
IFM

IFM OY005S Instrukcja

13 Października 2024
IFM

IFM PN7694 Instrukcja

12 Października 2024
IFM

IFM AL1400 Instrukcja

12 Października 2024
IFM

IFM EVC101 Instrukcja

11 Października 2024
IFM

IFM OJ5030 Instrukcja

10 Października 2024
IFM

IFM TD2943 Instrukcja

10 Października 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024