Instrukcja obsługi Hotpoint HTH17CBCBB

Hotpoint lodówka HTH17CBCBB

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Hotpoint HTH17CBCBB (2 stron) w kategorii lodówka. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Setting menu / Einstellungsmenü / Menu réglages / Menu impostazioni / Menú de ajuste / Instellingsmenu / Menu ustawień
Press and
hold for
4 sec.
x 1
Press mode button to advance
to wheel size setting, or see
“end setting” step to exit.
Press mode button to advance
to Unit of measurement setting,
or see “end setting” step to exit.
Press mode button to advance
to Clock setting, or see
“end setting” step to exit.
Press mode button to advance
to total distance setting, or see
“end setting” step to exit.
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 40
press long
x 1
x 1
x 1
x 6
x 1
x 15
press long
x 36
press long
x 5
x 2
x 5
x 1
x 8
x 2
x 1
x 1
x 3
x 1
Set language / Sprache einstellen / Sélectionner la langue / Selezione lingua / Seleccionar idioma / Taalkeuze / Wybór języka
Set wheel size / Eingabe Radumfang / Reglage de la circonference de la roue / Immissione circonferenza ruota / Introducción de las dimensiones de la rueda / Invoer wielomtrek / Zadání obvodu kola
Set Unit of Measurement / Einheit festlegen / Définir l‘unité / Impostazione unità / Determinar unidad / Eenheid vastleggen / Ustalenie jednostki
Set clock / Uhrzeit einstellen / Régler l‘heure / Impostazione orario / Ajustar hora / Kloktijd instellen / Ustawienie czasu
Set total distance / Gesamtstrecke einstellen / Régler la distance totale / Impostazione percorso totale / Ajustar tramos totales / Totale afstand instellen / Ustawienie całkowitejugości dystansu
Set total time / Gesamtzeit einstellen / Régler la durée totale / Impostazione tempo totale / Ajustar tiempo total / Totale tijd instellen / Ustawienie czasu całkowitego
Set scan mode, on /off / Scan Modus ein-/ausschalten / Activer / Désactiver le mode scan / Attivazione/disattivazione modalità scansione / Encender/apagar modo scan / Scanmodus in-/uitschakelen / Włączanie / wyłączanie trybu skanowania
Exit Setting Menu / Einstellungsmenü / Menu réglages / Menu impostazioni / Menú de ajuste / Instellingsmenu / Menu ustawień
Reset / Nullstellen / Réinitialiser / Azzeramento / Colocar en cero / Op nul instellen / Zerowanie
English Deutsch
2155 2136
KMH MPH
00:00 15:36 (Note: KMH = 24h clock, MPH = 12h clock)
0 2325
0 105:40
OFF ON
15.32 0.00
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
BC 5.12
BC 5.12 /BC 8.12 /BC 8.12 ATS
BC 5.12 /BC 8.12 /BC 8.12 ATS
BC 8.12 /BC 8.12 ATS
Start-up:
Your bike computer comes in deep sleep mode. To exit this mode, please press and
hold the SET button for five seconds. On waking up, the bike computer will be in active
mode.
Inbedrijfstelling:
Bij levering bevindt de fietscomputer zich in een zogenaamde diepeslaapmodus.
Om deze modus te verlaten de SET-toets 5 seconden ingedrukt houden.
Na het ontwaken bevindt de fietscomputer zich in de actieve modus.
Inbetriebnahme:
Im Lieferzustand befindet sich der Fahrradcomputer in einem sogenannten Tiefschlaf-
modus. Um diesen Modus verlassen zu können, bitte die SET-Taste r 5 Sekunden lang
gedrückt halten. Nach dem Erwachen befindet sich der Fahrradcomputer im aktiven
Modus.
Colocação em funcionamento:
Nas condições de expedição o computador de bicicleta encontra-se no chamado modo
de hibernar. Para abandonar este modo, deve manter premida a tecla SET durante
5 segundos. Após ter saído do estado de hibernação, o computador da bicicleta
encontra-se no modo activo.
Mise en service :
A la livraison, le compteur cycle se trouve dans un état de veille profonde.
Maintenez la touche SET enfoncée pendant 5 secondes pour quitter ce mode.
Après avoir quitté le mode de veille, le compteur cycle se trouve en mode Actif”.
Uruchomienie:
Dostarczony komputer rowerowy znajduje się w tak zwanym trybie ębokiego pienia.
Aby opuścić ten tryb, należy nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund przycisk SET.
Po wybudzeniu komputer znajduje się w trybie aktywnym.
Messa in funzione:
Al momento della consegna, il ciclocomputer è in modalità deep-sleep. Per uscire da
questa modalità, tenere premuto il tasto SET per 5 secondi. Dopo lattivazione,
la schermata del ciclocomputer sarà nella modalità attiva.
Üzembe helyes:
Szállításkor a kekpár-szátógép úgynevezettly al üzemmódban van. Ha szeretne
kilépni ebből az üzemmódból, kérjük, tartsa a SET gombot 5 sodpercig nyomva.
A feléledés után a kerékpár computer aktív üzemmódban található.
Puesta en servicio:
En el estado de suministro, el ciclocomputador se encuentra en el modo llamado
de sueño profundo”. Para poder salir de este modo, mantenga presionada la tecla SET
durante 5 segundos. Una vez que se lo p1-ha estimulado, el ciclo computador estará en el
modo activo.
Uvedení do provozu:
Ve stavu při dodání se cyklistický computer nachá vrežimu takzvaho hlubokého
spánku. Abyste mohli tento režim opustit, idržte prosím stisknuté tlačítko SET po
dobu 5sekund. Po probuzení se cyklistický computer nac vaktivm režimu.
Wheel size determination:
To measure the speed precisely, the wheel size must be set according to your tire size.
To do this, you can:
A Calculate your wheel size using the formula provided in the wheel size chart (13A).
B Determine the value from the drawings in the wheel size chart.
C Take the value that corresponds to your tire size from the wheel size chart.
Description of functions:
– Scan mode (BC 5.12 only) When set to SCAN ON, the display automatically
changes every three seconds
– Hide functions during the trip the total values (total distance/total time) are hidden
while your bike is in motion. Only the information for the current ride will be displayed.
This decreases the number of times you have to press a button to see the information
that matters most on your ride.
– PC interface the bike computer is PC-compatible. By purchasing the SIGMA
DATA CENTER software and docking station, you can effortlessly download and analyze
your total and current values on your PC. You can also configure your bike computers
settings on the PC.
– Service interval the bike retailer can pre-program a distance so that the
bike computer reminds you of your next bike inspection (“Inspection” appears
on the display).
Troubleshooting:
No Speed, or incorrect speed displayed:
– Was the metal sleeve installed over the magnet?
– Computer fully twisted into mount? (isSIGMA on the mount facing forward?)
– Distance to magnet and sensor checked?
– Two magnets mounted? (Or did you put your front wheel on backwards?)
– Magnet correctly positioned in relation to the sensor?
– Wheel circumference correctly set?
More troubleshooting solutions can be found in our FAQs at www.sigmasport.com
Technical data:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: BC 5.12 / BC 8.12, 3 years* / BC 8.12 ATS, 1 year*
(*when used for one hour per day)
Warranty:
We are liable to our contracting partners for defects in line with legal provisions.
The warranty does not extend to batteries and wear-and-tear parts. In the event
of a warranty claim, please contact the retailer from whom you purchased your bike
computer. You can also send your bike computer, together with your receipt and all
accessories, to the following address. Please ensure you pay sufficient postage.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Service tel.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-mail: service@sigmasport.com
In the event of justified warranty claims, you will receive a replacement device.
You will only be entitled to the model available at the time of replacement.
The manufacturer retains the right to make technical modifications.
SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike computers comply with
the fundamental requirements and other relevant regulations of Directive 1999/5/EC.
Bepaling van wielgrootte:
Om een nauwkeurige snelheidsmeting mogelijk te maken, moet de wielgrootte ingesteld
worden aan de hand van het formaat band. Daarvoor kunt u:
A De wielgrootte berekenen met de formule uit de tabelWheel Size Chart
(Wielgroottediagram).
B De waarde aflezen uit de tekeningen onder Wheel Size Chart.
C De waarde uit de tabel Wheel Size Chart overnemen die overeenkomt met uw
wielformaat.
Functieomschrijving:
– Scanmodus (alleen BC 5.12) Met SCAN ON wisselt de weergave automatisch elke
3 seconden
– Verbergen van functies tijdens het rijden De totaalwaarden worden tijdens het rijden
verborgen (zodra de snelheid wordt weergegeven). Zo hoeft u minder door functies te
klikken.
– PC-interface De fietscomputer is pc-compatibel. Wanneer u de software SIGMA
DATA CENTER en het dockingstation hebt gekocht, kunt u de totale en huidige waarden
eenvoudig en moeiteloos op uw pc analyseren. Bovendien kunt u de instellingen van de
fietscomputer op de pc configureren.
– Service-interval De fietsverkoper kan een afstand voorprogrammeren om u aan de
volgende controle van uw fiets te helpen herinneren. Op de fietscomputer verschijnt
dan Inspectie”.
Problemen oplossen:
Geen of onjuiste snelheidsweergave:
– Huls over magneet geschoven?
– Computer goed op de houder vastgeklikt?
– Afstand tussen magneet en sensor gecontroleerd?
– Zijn er 2 magneten gemonteerd?
– Magneet correct gepositioneerd t.o.v. sensor?
– Wielomtrek correct ingesteld?
U vindt nog meer oplossingen in onze Veelgestelde vragen (FAQ) onder
www.sigmasport.com
Technische gegevens:
– Batterijtype: CR 2032, 3V
– Batterijlevensduur: BC 5.12 / BC 8.12, 3 jaar* / BC 8.12 ATS, 1 jaar*
(*bij gebruik van 1 uur per dag)
Garantie:
Wij zijn bij gebreken volgens de wettelijke regels aansprakelijk voor onze betreffende
handelspartners. Batterijen en aan slijtage onderhevige onderdelen zijn van de garantie
uitgesloten. Wendt u zich bij een garantiekwestie tot de winkelier waar u uw fiets-
computer heeft gekocht. U kunt de fietscomputer met de kassabon en alle toebehoren
ook naar het volgende adres sturen. Let daarbij a.u.b. op voldoende frankering.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse, Duitsland
Tel. ondersteuning: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-mail: service@sigmasport.com
Bij een terecht beroep op de garantie ontvangt u een vervangend exemplaar.
Er bestaat slechts recht op het op dat moment actuele model. De fabrikant
behoudt zich voor technische wijzigingen aan te brengen.
Hiermee verklaart SIGMA-ELEKTRO GmbH dat de draadloze fietscomputers in
overeenstemming zijn met de elementaire eisen en andere relevante voorschriften
van de richtlijn 1999/5/EG.
Radgßenbestimmung:
Um die Genauigkeit der Geschwindigkeitsmessung zu erreichen, muss die Radgröße
entsprechend Ihrer Reifengröße eingestellt werden. Dafür können Sie:
A Die Radgröße anhand der aus der TabelleWheel Size Chart angegebenen Formel
berechnen.
B Den Wert geß den Zeichnungen aus Wheel Size Chart ermitteln.
C Aus der TabelleWheel Size Chart den Ihrer Reifenße entsprechenden Wert
übernehmen.
Funktionsbeschreibung:
– Scan-Modus (nur BC 5.12) Mit SCAN ON, wechselt die Anzeige automatisch alle
3 Sekunden.
– Ausblenden von Funktionen während der Fahrt Die Gesamtwerte sind hrend der
Fahrt (sobald eine Geschwindigkeitsangabe vorliegt) ausgeblendet. So müssen Sie
weniger Funktionen durchklicken.
– PC Interface Der Fahrradcomputer ist PC-fähig. Nach Kauf der SIGMA DATA CENTER
Software und der Docking Station können Sie die Gesamt- und aktuellen Werte einfach
und helos auf Ihrem PC protokollieren. Daber hinaus können Sie die Einstellungen
des Fahrradcomputers am PC vornehmen.
– Service Intervall Zur Erinnerung an die chste Inspektion Ihres Fahrrades kann der
Fahrradndler eine Strecke vorprogrammieren, so dass der Fahrradcomputer Sie
an die nächste Inspektion erinnert („Inspektion erscheint im Display).
Problemsung:
Keine oder falsche Geschwindigkeitsanzeige:
– Hülse über Magnet geschoben?
– Computer richtig in der Halterung eingerastet?
– Abstand zu Magnet und Sensor überprüft?
– 2 Magnete montiert?
– Magnet zum Sensor richtig positioniert?
– Radumfang richtig eingestellt?
Weitere Problemlösungen erhalten Sie aus unseren FAQ unter www.sigmasport.com
Technische Daten:
– Batterietyp: CR 2032, 3V
– Batterielebensdauer: BC 5.12 / BC 8.12, 3 Jahre* / BC 8.12 ATS, 1 Jahr*
(*Bei einer Benutzung von 1 Stunden pro Tag)
Garantiebestimmungen:
Wir haften gegenüber unserem jeweiligen Vertragspartner für Mangel nach den gesetz-
lichen Vorschriften. Im Falle der Gehrleistung wenden Sie sich bitte an den Händler,
bei dem Sie Ihren Fahrradcomputer gekauft haben. Sie können den Fahrradcomputer
mit Ihrem Kaufbeleg und allen Zuberteilen auch an die nachfolgende Adresse senden.
Bitte achten Sie auf ausreichende Frankierung. Ein Anspruch auf Garantie besteht bei
Material- und Verarbeitungsfehler. Von der Garantie ausgenommen sind Batterien,
Verschleißteile und Verschleiß durch gewerbliche Nutzung oder Unlle. Der Anspruch auf
Garantie besteht nur, wenn das eigentliche SIGMA Produkt nicht eigenchtig geöffnet
wurde und der Kaufbeleg beigefügt ist.
SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Strasse 15, D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18, Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-Mail: service@sigmasport.com
Bei berechtigten Ansprüchen auf Gewährleistung erhalten Sie ein Austauschgerät.
Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt aktuelle Modell. Der Hersteller
belt sich technische Änderungen vor.
Hiermit erklärt SIGMA-ELEKTRO GmbH, dass sich die kabellosen Fahrradcomputer in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befinden.
Determinação da dimensão da roda:
Para alcançar a medição de velocidade com exactidão, a dimeno da roda deve ser
ajustada à dimensão do pneu. Para isso pode:
A Calcular a dimeno da roda com base na fórmula indicada no Wheel Size Chart.
B Determinar o valor de acordo com os desenhos doWheel Size Chart.
C Da tabela Wheel Size Chart asssumir o valor correspondente à sua dimensão
de pneu.
Descrição de funções:
– Modo Scan (apenas BC 5.12) Com SCAN ON, a indicação muda automaticamente
a cada 3 segundos
– Ocultar as funções durante o percurso Os valores totais o ocultados durante
o percurso (desde que exista indicação de velocidade). Deste modo terá de clicar
em menos fuões.
– Interface PC O computador de bicicleta é compatível com o PC. Após a compra do
software SIGMA DATA CENTER e da estação de ancoragem pode protocolar os valores
totais e actuais de forma simples e sem esforço no seu PC. Para além disso pode
efectuar os ajustes do computador de bicicleta no PC.
– Intervalo de assistência técnica Para lembraa da inspecção seguinte da sua
bicicleta, o comerciante de bicicletas pode pré-programar um percurso, de modo que
o computador de bicicleta o lembre da inspeão seguinte (surge Inspeão no visor).
Solução do problema:
Sem indicação de velocidade ou indicação de velocidade incorrecta:
– Colocou a bucha sobre o íman?
– O computador está bem encaixado no suporte?
– Verificou a distância para o íman e o sensor?
– Montados 2 ímanes?
– O íman está correctamente posicionado relativamente ao sensor?
– O perímetro da roda está correctamente ajustado?
Pode consultar outras soluções para problemas nas nossas FAQ em www.sigmasport.com
Dados técnicos:
– Tipo de pilha: CR 2032, 3V
– Duração da pilha: BC 5.12 / BC 8.12, 3 anos* / BC 8.12 ATS, 1 ano*
(*Com utilização de 1 hora por dia)
Garantia:
Assumimos a responsabilidade perante o respectivo parceiro por danos, de acordo
com as normas legais. As pilhas e as peças de desgate o estão incldas na garantia.
Em caso de garantia, contacte o distribuidor junto do qual adquiriu o computador de
bicicleta. Pode enviar o computador de bicicleta, juntamente com o comprovativo de
compra e todos os acessórios, para o seguinte endereço. Certifique-se de que inclui
franquia suficiente.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel. Assistência Técnica: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-mail: service@sigmasport.com
Caso a sua reclamação seja considerada válida, i receber um aparelho de substituição.
O direito de garantia apenas se aplica ao modelo actual nesse momento. O fabricante
reserva-se o direito a alterações técnicas.
A SIGMA-ELEKTRO GmbH esclarece, por este meio, que os computadores de bicicleta
sem fios se encontram em conformidade com os requisitos essenciais e com as outras
normas da directiva 1999/5/CE .
Détermination de la taille des roues :
Pour obtenir une mesure précise de la vitesse, la taille des roues doit être réglée en
fonction de la taille de vos pneumatiques. A cette fin, vous pouvez :
A Calculer la taille des roues au moyen de la formule du tableauWheel Size Chart.
B terminer la valeur conformément aux schémas duWheel Size Chart.
C Reprendre la valeur aquate pour la taille de vos pneumatiques dans le tableau
Wheel Size Chart.
Description des fonctions :
– Mode Scan (BC 5.12 uniquement) SCAN ON permet de faire changer laffichage
automatiquement toutes les 3 secondes.
– Masquage des fonctions pendant le parcours Les valeurs totales sont masqes
pendant le parcours (dès quune vitesse saffiche). Vous devez donc parcourir moins
de fonctions.
– PC Interface Le compteur cycle est compatible PC. Après avoir acheté le logiciel
SIGMA DATA CENTER et la station de connexion, vous pouvez enregistrer les valeurs
totales et actuelles aisément et sans effort sur votre PC. Vous pouvez également
proder aux réglages de votre compteur cycle sur votre PC.
– Intervalle de service Pour vous rappeler la prochaine révision de votre vélo,
votre revendeur peut programmer une distance de sorte que votre compteur
cycle vous rappelle la prochaine révision cessaire (vision apparaît à lécran).
Résolution des probmes :
Pas daffichage de la vitesse ou affichage erroné :
– La douille glissée sur laimant ?
– Compteur correctement enclenché dans son support ?
– Distance entre laimant et le capteur correcte ?
– 2 aimants installés ?
– Aimant correctement position par rapport au capteur ?
– Circonférence de la roue correctement réglée ?
Vous trouverez la résolution dautres problèmes dans nos FAQ, à ladresse
www.sigmasport.com
Caractéristiques techniques :
– Type de pile : CR 2032, 3V
– Durée de vie de la pile : BC 5.12 / BC 8.12, 3 ans* / BC 8.12 ATS, 1 ane*
(*pour une utilisation d‘une heure par jour)
Garantie :
En cas de vice, nous garantissons nos produits conforment aux prescriptions légales.
Les piles et pièces dusure ne sont pas couvertes par la garantie. Si vous souhaitez
exercer votre droit à la garantie, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel
vous avez acheté votre compteur cycle. Vous pouvez renvoyer votre compteur cycle,
accompag de la preuve dachat et de tous ses accessoires, à ladresse suivante :
Veillez à correctement affranchir votre envoi.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Hotline de service : ++49-(0) 63 21-91 20-118
Courriel : service@sigmasport.com
Un appareil de remplacement vous sera envo si votre requête est justifiée.
Les demandes en garantie ne peuvent concerner que les modèles actuels.
Sous réserve de modifications techniques par le fabricant.
Par la présente, SIGMA-ELEKTRO GmbH déclare que les compteurs cycle sans fil sont
conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
Określanie wielkości kół:
Aby dokonać dokładnych pomiarów prędkości, należy ustawić wielkość kół odpowiednio
do wielkości kół posiadanego roweru. W tym celu można:
A Obliczyć wielkość kół z pomocą formuły zamieszczonej w tabeli Wheel Size Chart.
B Określić wartość zgodnie z rysunkami z tabeli Wheel Size Chart.
C Przyjąć odpowiadającą wielkości kół posiadanego roweru, wartość z tabeli
Wheel Size Chart.
Opis funkcji:
– Tryb skanowania (tylko BC 5.12) po włączeniu SCAN ON, informacje na wwietlaczu
zmieniają się automatycznie co 3 sekundy
– Ukrywanie funkcji w czasie jazdy w czasie jazdy (jeśli wwietla się informacja
o prędkości) informacje o wartościach całkowitych pozostają ukryte. W ten sposób
ograniczona jest ilość funkcji.
– PC Interface Komputer rowerowy można podłączyć do komputera. Po zakupie
oprogramowania SIGMA DATA CENTER i stacji dokującej można łatwo zapisywać na
komputerze osobistym wartości aktualne i całkowite. Ponadto komputer rowerowy
można programować z poziomu komputera osobistego.
– Częstość serwisowania w celu przypomnienia o kolejnym przeglądzie roweru,
jego sprzedawca może zaprogramować dystans, po którym komputer przypomni
o kolejnym przeglądzie (na wwietlaczu pojawi się słowoPrzegląd”).
Rozwiązywanie problemów:
Błędna informacja o prędkości lub jej brak:
– Czy przez magnes poprowadzono tuleję?
– Czy komputer prawiowo zablokowano w uchwycie?
– Czy sprawdzono odstęp od magnesu i czujnika?
– Czy zamontowano drugi magnes?
– Czy magnes jest umieszczony w odpowiedniej odległości od czujnika?
– Czy prawiowo ustawiono obwód koła?
Pozostałe rozwiązania problemów znajdują się w FAQ opublikowanych na stronie
www.sigmasport.com
Dane techniczne:
– Typ baterii: CR 2032, 3 V
– Żywotność baterii: BC 5.12 / BC 8.12, 3 lata* / BC 8.12 ATS, 1 rok*
(*przy ytkowaniu przez 1 godzi dziennie)
Gwarancja:
W stosunku do każdego partnera umowy ponosimy odpowiedzialność za wady zgodnie
z przepisami ustawy. Gwarancji nie podlegają baterie i części zamienne. W przypadku
konieczności skorzystania z gwarancji należy zwrócić się do sprzedawcy, u którego
zakupiono komputer rowerowy. Komputer rowerowy można też wysłać na podany poniżej
adres wraz z dowodem zakupu i wszystkimi akcesoriami. Prosimy nakleić właściwe
znaczki pocztowe.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-mail: service@sigmasport.com
W przypadku uprawnionych roszczeń gwarancyjnych urządzenie zostanie wymienione.
Roszczenia mogą odnosić się tylko do aktualnych modeli. Producent zastrzega sobie
prawo do wprowadzania zmian technicznych.
Niniejszym firma SIGMA-ELEKTRO GmbH oświadcza, że bezprzewodowe komputery
rowerowe spełniają podstawowe wymagania określone w dyrektywie 1999/5/EG i innych
pokrewnych rozpordzeniach.
Determinazione della misura ruote:
Per avere risultati precisi nella misurazione della velocità, è necessario impostare le
dimensioni delle ruote conformemente alle dimensioni delle gomme. A questo scopo
è possibile:
A Calcolare le dimensioni delle ruote in base alla formula indicata nella tabella
Wheel Size Chart.
B Determinare il valore secondo i disegni in Wheel Size Chart.
C Acquisire dalla tabella Wheel Size Chart il valore corrispondente alle dimensioni
delle gomme.
Descrizione delle funzioni:
– Modalità scansione (solo BC 5.12) Con SCAN ON, il display cambia automatica-
mente ogni 3 secondi
Funzioni nascoste durante il percorso I valori totali sono nascosti durante il
percorso (non appena è presente un valore di velocità). Così la scelta è fra un
numero minore di funzioni.
PC Interface Il ciclocomputer è compatibile con PC. Dopo l’acquisto del software
SIGMA DATA CENTER e della docking station, potrete archiviare sul PC, con semplicità
e praticità, i valori totali e i valori attuali. Inoltre, potrete eseguire le impostazioni del
ciclo computer dal PC.
Spia manutenzione Per ricordarvi la prossima revisione della vostra bicicletta,
il rivenditore può preprogrammare un percorso in modo che il ciclocomputer vi possa
segnalare la successiva revisione (sul display compare Revisione).
Risoluzione dei problemi:
Nessuna indicazione di velocità o indicazione di velocità errata:
– La sleeve è stata inserita sul magnete?
Il computer è scattato correttamente in posizione nel supporto?
La distanza fra magnete e sensore è stata verificata?
I due magneti sono stati montati?
Il magnete è stato posizionato correttamente rispetto al sensore?
La circonferenza ruota è stata correttamente impostata?
Ulteriori soluzioni ai problemi possono essere acquisite tramite le FAQ allindirizzo
www.sigmasport.com
Dati tecnici:
– Tipo di batteria: CR 2032, 3V
Durata della batteria: BC 5.12 / BC 8.12, 3 anni* / BC 8.12 ATS, 1 anno*
(*per un utilizzo pari a un’ora al giorno)
Garanzia:
Nei confronti dei nostri partner contraenti, ci assumiamo la responsabilità per eventuali
vizi secondo le disposizioni di legge. Le batterie e le parti soggette a usura sono escluse
dalla garanzia. In caso di ricorso alla garanzia, rivolgersi al rivenditore presso il quale
è stato acquistato il ciclocomputer. Il ciclocomputer, insieme al documento di acquisto
e a tutti gli accessori, p anche essere inviato allindirizzo di seguito. Siete pregati di
prestare attenzione alla corretta affrancatura.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15, D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel. assistenza: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-Mail: service@sigmasport.com
In caso di legittimo diritto alla garanzia, potrete ottenere un apparecchio sostitutivo.
Sussiste solo il diritto al modello corrente al momento attuale. Il produttore si riserva
il diritto a modifiche tecniche.
Con la presente, SIGMA-ELEKTRO GmbH dichiara che i ciclocomputer senza cavi sono
conformi ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni rilevanti presenti nella direttiva
1999/5/CE.
A kekret meghatározása:
A sebesg pontos réhez a gumiabroncs retének megfelelően kell beállítani
a kerékretet. A követke lehetőgek köl laszthat:
A A kekret kiszátása aWheel Size Chart táblázat (Kerékret-táblázat)
által megadott képlet szerint.
B A kekret meghatárosa a Wheel Size Chart táblázat (kerékret-táblázat)
rajzai alapján.
C A gumiabroncs retének megfelelő kerékret áttele a Wheel Size Chart
táblázatból (Kerékret-táblázat).
A műdés leírása:
– Scan üzemmód (csak BC 5.12 esetében) Ha a SCAN ON (SCAN bekapcsolva) aktív,
a kijelzés 3 sodpercenként automatikusan ltakozik.
– Funkciók elrejtése menet közben Az összértékek (amennyiben van sebesgadat)
menet közben elrejtésre kelnek. Így csak kes funkciót kell átlapozni.
– PC interfész A kerékpár-szátógép PC-re kapcsolható. A SIGMA DATA CENTER
szoftver és a dokkoló egyg megrlása után az össz- és az aktlis értékek PC-n
egyszerűen és könnyen jegyzőkönyvezhetők. Ezen kívül a kerékpár-stógép beállítása
a PC-n is elgezhető.
– Szervizintervallum A kerékr következő felülvizsgálatának ipontját a kereske
előre beprogramozhatja, így a kerékpár-stógép figyelmeztet a követke szerviz
esekességére („Inspektion (Felülvizsgálat) jelenik meg a kijelzőn).
Hibaelhárítás:
Nincs vagy helytelen sebességkijelzés:
– Le van fedve agnes?
– A computert megfelelően beillesztette a tartóba?
– Ellerizte agnes és az érzékelő távolgát?
– 2gnest szerelt fel?
– Megfelelő a gnes helyzete az érkelőz képest?
– Megfelelően van beállítva a kerékret?
További hibákat és elhárítási módokat a www.sigmasport.com címen talál.
Műszaki adatok:
– Az elem típusa: CR 2032, 3V
– Az elem élettartama: BC 5.12 / BC 8.12, 3 év* / BC 8.12 ATS, 1 év*
(*napi 1 órai haszlat esetén)
Garancia:
A hiányosságokért a törnyi előísoknak megfelelően mindenkori szerdéses
partnereinkkel szemben felelősget vállalunk. A garancia az elemekre és a ko
alkatrészekre nem vonatkozik. Garanciaigény esetén kérjük, forduljon ahhoz a
kereskedéshez, ahol a kerékr-stópet beszerezte. A kerékr-stópet
a sárlást igazoló bizonylattal és összes tartozékával együtt a következő címre küldheti.
rjük, ügyeljen a megfelelő rmentetésre.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
A szerviz telefonszáma: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-mail: service@sigmasport.com
Megalapozott garanciaigény esetén cserekészüléket biztotunk.
Az igény csak az illető időpontban aktuális modellre vonatkozik.
A grtó a szaki ltoztatás jogát fenntartja.
A SIGMA-ELEKTRO GmbH ezennel kijelenti, hogy a vezeték lküli kerékpár computerek
összhangban vannak az 1999/5/EK irányelv alapvető követelnyeivel és s lényeges
előírásaival.
Determinación del tamaño de rueda:
Para lograr precisión en la medición de la velocidad se debe ajustar el tamaño de la
rueda de acuerdo al tamaño de su neumático. Para ello, puede:
A Calcular el tamaño de la rueda con ayuda de la rmula indicada en la tabla
Wheel Size Chart.
B Calcular el valor de acuerdo a los dibujos de laWheel Size Chart.
C Tomar el valor correspondiente al tamaño de su neutico de la tabla
Wheel Size Chart.
Descripción de las funciones:
– Modo scan (solo BC 5.12) Con SCAN ON se cambia la indicación autoticamente
cada 3 segundos
– Mostrar funciones durante la marcha. Los valores totales se muestran durante la
marcha (siempre que haya datos de velocidad disponibles). De esta manera deberá
hacer clic en menos funciones.
– Interfaz del ordenador. El ciclocomputador es compatible con los ordenadores.
Luego de adquirir el software SIGMA DATA CENTER y la estación de conexión, podrá
registrar los valores totales y actuales sin problema y rápidamente en su ordenador.
Ades, podrá realizar los ajustes del ciclocomputador en el ordenador.
– Intervalo de servicio. Para recordar la próxima inspección de su bicicleta,
el vendedor puede preprogramar un tramo, de modo que el ciclocomputador
le recuerde la siguiente inspección (apareceráInspección en el display).
Solución de problemas:
Ninguna indicación de velocidad o indicación incorrecta:
– ¿Se p1-ha introducido el casquillo sobre el in?
– ¿Está el ordenador correctamente encajado en el soporte?
– ¿Se p1-ha controlado la distancia entre el in y el sensor?
– ¿Hay 2 imanes montados?
– ¿El in está bien posicionado respecto del sensor?
– ¿Las dimensiones de la rueda (WS) están correctamente ajustadas?
Podrá obtener más soluciones de problemas en nuestra sección de preguntas frecuentes
en www.sigmasport.com
Datos Técnicos:
– Tipo de batería: CR 2032, 3V
– Vida útil de la batería: BC 5.12 / BC 8.12, 3 años* / BC 8.12 ATS, 1 año*
(*con un uso de 1 hora por día)
Garantía:
Respondemos frente a nuestra parte contratante correspondiente por defectos
conforme a las prescripciones legales vigentes. Las baterías y las piezas de desgaste
no están cubiertas por la garantía. En el caso de aplicar la garantía, legal diríjase al
comercio en el cual p1-ha realizado la compra del ciclocomputador. También puede enviar el
ciclocomputador con su correspondiente comprobante de compra y todos sus accesorios
a la siguiente dirección. Tenga en cuenta que deberá colocar el franqueo suficiente.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel. de servicio: ++49-(0) 63 21-91 20-118
Correo electrónico: service@sigmasport.com
En caso de reclamación justa de la garantía recibirá un aparato de cambio.
lo se tiene derecho a los modelos existentes en ese momento. El fabricante se
reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas.
Por la presente, SIGMA-ELEKTRO GmbH declara que los ciclo computadores sin cable
cumplen con los requisitos fundamentales y las des disposiciones relevantes de la
Directiva 1999/5/CE.
Stanove rozmě kola:
K docíle esného ře rychlosti musejí t rozry kola nastaveny podle rozrů
vašich pneumatik. K tomuto účelu můžete:
A Vypočítat rozměry kola pomocí vzorce vyczejícího z tabulky Wheel Size Chart.
B Zjistit hodnotu podle nákre z Wheel Size Chart.
C evt z tabulky Wheel Size Chart hodnotu odpodající vaší velikosti pneumatik.
Popis funkcí:
– Režim Scan (pouze BC 5.12) Prostřednictvím SCAN ON se zobraze automaticky
každé 3 sekundy.
Skrytí funkcí během jízdy Celko hodnoty jsou během jízdy skryté (jakmile je
k dispozici údaj rychlosti). Díky tomu nemusíte procházet tolika funkcemi.
– Počítačové rozhra Cyklistický computer že být připojen k počítači. Po zakoupení
softwaru SIGMA DATA CENTER a Dokovací Stanice můžete jednoduše a bez problé
zaznamevat celkové a aktl hodnoty na sm počítači. Navíc žete na počítači
prodět nastave cyklistického computeru.
– Servisní interval K ipomenutí další prohlídky vašeho jízdho kola může prodejce
jízdch kol předem naprogramovat trasu tak, aby s cyklistický computer upozornil
na příští prohlídku (na displeji se zobrazí Prohlídka).
Řešení probmů:
Žádné nebo nesprávné zobrazení rychlosti:
– Je pouzdro přesunuté přes magnet?
– Je computer správně zaklapnutý do držáku?
– Je zkontrolona vzdálenost mezi magnetem a snímačem?
– Jsou namontony 2 magnety?
– Je magnet správně ustěn vzhledem ke smači?
– Je správně nastavený obvod kola?
Další řešení problémů najdete v našich odpodích na často kladené otázky na adrese
www.sigmasport.com.
Technické údaje:
– Typ baterie: CR 2032, 3V
Životnost baterie: BC 5.12 / BC 8.12, 3 roky* / BC 8.12 ATS, 1 rok*
(*při použíní 1 hodinu den)
Záruka:
Ručíme či našemu příslmu smluvmu partnerovi za vady podle zákonných
edpisů. Na baterie a opotřebitel díly se ruka nevztahuje. Se žádostí o poskytnutí
ruky se obraťte na obchodka, u kterého byl cyklistický computer zakoupen.
Cyklistický computeržete také zaslat spolu s dokladem o koupi a všemi ly
íslušenst na sledující adresu. Dbejte přitom na dostateč poštov.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Servis tel.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-mail: service@sigmasport.com
i oprávm nároku na poskytnutí záruky obdržíte ístroj nou.
rok vzniká pouze na model, který je v součas době aktl.
robce si vyhrazuje právo technických změn.
Prohlašujeme, že tento výrobek odpovídá požadavkům srnice
1999/5/EC (NV č.426/2000 Sb.) v platm zní.
Společnost SIGMA-ELEKTRO GmbH tímto prohlašuje, že bezdráto cyklistické
computery jsou ve shodě se základními požadavky a jimi relevantními předpisy
směrnice 1999/5/ES.
Button functions:
Toetsfuncties:
Tastenbelegung:
Função das teclas:
Affectation des touches :
Obłożenie przycisków:
Assegnazione delle funzioni ai pulsanti:
A gombok elhelyezkese:
Ocupación de las teclas:
Obsazení tlačítek:
Display Aufbau: Structure de l‘écran : Suddivisione display: Estructura del display:Display layout:
MODE button for:
Switching between functions
Deleting current values
Changing the values in the
settings mode
MODE: Toets voor het
Schakelen tussen functies
Wissen van de huidige
waarden
Wijzigen van waarden in
instellingsmodus
MODE-Taste zum
Wechseln der Funktionen
schen der aktuellen Werte
Ändern der Werte im
Einstellungsmode
Tecla MODE para
Mudar de função
Apagar os valores actuais
Alterar os valores no modo
de ajuste
Touche MODE permettant de
Changer de fonction
Effacer les valeurs actuelles
Modifier les valeurs en
mode de réglages
MODE przycisk służący do
zmiany funkcji
kasowania aktualnych
wartości
zmiany wartości w trybie
ustawień
Tasto MODE per
Modificare le funzioni
Cancellare i valori correnti
Modificare i valori nel modo
impostazioni
MODE gomb
funkcióltáshoz
az aktlis értékek törléhez
az értékek megválto-
ztatásához beállítási
üzemmódban
Tecla MODO para
cambiar las funciones
borrar los valores actuales
modificar los valores en el
modo de ajuste
Tlačítko MODE pro:
změny funkcí,
maní aktlch hodnot,
změny hodnot v režimu
nastavení.
SET button for:
Switching to/from the
settings mode
Confirming settings
SET: Toets voor het
– Schakelen naar/uit
instellingsmodus
– Bevestigen van
instellingen
SET-Taste zum
Wechseln im/aus
dem Einstellungsmode
Bestätigen der
Einstellungen
Tecla SET para
– Mudar no/de do modo
de ajuste
– Confirmação dos ajustes
Touche SET permettant de
Acder / Quitter
le mode de réglages
Confirmer les réglages
SET przycisk użący do
– przejścia do / wyjścia
z trybu ustawień
– zatwierdzania ustawień
Tasto SET per
Passare al modo
impostazioni o uscire
dal modo impostazioni
Confermare le
impostazioni
SET gomb
– a beállítási üzemmód
be-/kikapcsolához
– a beállítások
nyugtázásához
Tecla SET para
moverse al/del modo
de ajuste
confirmar los modos
de ajuste
Tlačítko SET pro:
– změny v/z režimu
nastavení,
– potvrzoní nastave.
Oberes Segmentfeld: Geschwindigkeitsanzeige
Mittleres Segmentfeld: Beschreibung der Funktionen
Unteres Segmentfeld: Aktueller Wert
Champ supérieur : affichage de la vitesse
Champ central : description des fonctions
Champ inférieur : valeur actuelle
Campo superiore: Indicazione di velocità
Campo centrale: Descrizione delle funzioni
Campo inferiore: Valore attuale
Segmento superior: indicación de velocidad
Segmento central: descripción de funciones
Segmento inferior: valor actual
Top field: Speed
Middle field: Description of the functions
Bottom field: Current value
GB
NL
US DE
PT
FR
PL
IT
HU
ES
CZ
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
BC 5.12 /BC 8.12 /BC 8.12
BIKE COMPUTER TOPLINE
VIDEO
TUTO RIAL:
INS TALLATIO N
VIDEO :
Indeling van het scherm: Montagem do visor: Struktura wyświetlacza: A kijelző fepítése: Uspořádání displeje:
Bovenste gedeelte: Snelheidsweergave
Middelste gedeelte: Beschrijving van de functies
Onderste gedeelte: Huidige waarde
Campo do segmento superior: Indicação de velocidade
Campo do segmento central: Descrição das fuões
Campo de segmento inferior: Valor actual
Segment górny: informacja o prędkości
Segment środkowy: opis funkcji
Segment dolny: aktualna wartość
Felső szegmensmező: sebességkijel
pső szegmensmező: a funkciók leírása
Alsó szegmensmező: aktlis érték
Pole horního segmentu: zobraze rychlosti
Pole středního segmentu: popis funkcí
Pole dolního segmentu: aktlní hodnota
Press and
hold for
4 sec.
Press and
hold for
4 sec.
VIDEO TUTORIAL AND INSTALLATION VIDEO: WWW.SIGMA-TOPLINE2012.COM
You can find the CE declaration under: www.sigmasport.com Sie finden die CE-Erklärung unter folgendem Link: www.sigmasport.com
Poderá encontrar a declaração CE em: www.sigmasport.com Deklaracja CE znajduje się na stronie: www.sigmasport.com A CE megfelelőgi tatny a www.sigmasport.com oldalon található. ES prohláše najdete na adrese: www.sigmasport.comU kunt de CE-declaratie vinden op: www.sigmasport.com
Vous trouverez la déclaration CE à ladresse : www.sigmasport.com La dichiarazione CE è disponibile allindirizzo: www.sigmasport.com Puede encontrar la declaración de conformidad CE en: www.sigmasport.com
Zagon:
Ob dobavi je kolesarski računalnik v tako imenovanem načinu globokega mirovanja.
Ta način zapustite tako, da držite 5 sekund pritisnjeno tipko SET. Ko se kolesarski
računalnik zbudi, je v aktivnem načinu.
Ввод в эксплуатацию:
При поставке велокомпьютер находится в так называемом глубоком спящем режиме“.
Чтобы выйти из этого режима, нажмите и удерживайте кнопку SET на 5 секунд. После
пробуждения велосипедный компьютер находится в активном режиме.
Uvedenie do prevádzky:
V stave pri dodaní sa cyklistický počítač nacdza v režime takzvaného hlbokého snku.
Aby ste mohli tento režim opustiť, pridržte, prom, stlačené tlačidlo SET 5 sekúnd.
Po prebudení sa cyklopočítač nacdza v aktívnom režime.
Start:
Vid leveransen är cykeldatorn i djupviloläge. Tryck på SET i 5 sekunder för att lämna
detta läge. r cykeldatorn vaknat befinner den sig i aktivt läge.
Pornire:
Calculatorul de bicicletă este livrat în modul repaus complet. Pentru a putea părăsi
acest modul, vă rugăm ţineţi apăsată tasta SET timp de 5 secunde. După repornirea
calculatorului de bicicletă, acesta se găsește în modul activ.
Ibrugtagning:
I leveringstilstand befinder cykelcomputeren sig i en kaldt dvalemodus.
Tryk på knappen SET og hold den nede i fem sekunder for at lukke denne tilstand.
r cykelcomputer gner, vil den re i aktiv tilstand.
İşletime alma:
Bisiklet bilgisayarı, teslimat esnanda derin uyku modundar. Bu modu terk etmek için
lütfen SET tunu 5 saniye balı tutun. Bisiklet bilgisayarı uyandıktan sonra aktif modda
bulunur.
yttöönotto:
Pyörätietokone on toimitettaessa niin sanotussa syvässä lepotilassa. Tästä tilasta
voidaan poistua pitällä SET-näppäintä painettuna 5 sekunnin ajan. Hetyksen jälkeen
pyörätietokone on aktivoidussa tilassa.
Пускане в експлоатация:
В състоянието при доставка велосипедният компютър се намира в така нареченото
състояние на дълбок сън. За да може да се излезе от този режим, задръжте натиснат
бутон SET за 5 секунди. След събуждането компютърът за велосипед се намира в
активния режим.
Oppstart:
I leveringstilstand befinner sykkelcomputeren seg i en kalt dyp hvilemodus.
Trykk knappen SET og hold den nede i fem sekunder for å gå ut av denne modusen.
r sykkelcomputeren våkner, befinner den seg i aktiv modus.
Določitev velikosti kolesa:
Za natančno merjenje hitrosti morate nastaviti velikost kolesa skladno z velikostjo vaše
zračnice. To lahko storite tako:
A Velikost kolesa izračunate s pomočjo formule iz tabele Wheel Size Chart.
B Skladno z risbami iz Wheel Size Chart ugotovite vrednost.
C Iz tabele Wheel Size Chart prevzamete vrednost, ki ustreza vaši velikosti zračnice.
Opis funkcij:
– Način SCAN“ (samo BC 5.12) S SCAN ON se prikaz samodejno menjuje vsake
3 sekunde.
– Izklop funkcij med vožnjo Skupne vrednosti so med vožnjo (ko obstaja navedba
hitrosti) nevidne. Tako se morate pomikati skozi manj funkcij.
– Vmesnik za PC Kolesarski računalnik je kompatibilen z osebnim računalnikom.
Če kupite programsko opremo SIGMA DATA CENTER in priklopno postajo, lahko skupne
in dnevne vrednosti enostavno in hitro shranite na osebni računalnik. Poleg tega lahko
nastavitve kolesarskega računalnika opravite na osebnem računalniku.
– Servisni interval Prodajalec kolesa lahko vprogramira, da vas kolesarski računalnik
po določenem številu prevoženih kilometrov obvesti, da je čas za naslednji pregled
kolesa (na zaslonu se prikaže Pregled).
Reševanje težav:
Ni prikaza hitrosti ali pa je napačen:
– Je tulec potisnjen čez magnet?
– Je računalnik pravilno zaskočen v držalo?
– Ste preverili razdaljo med magnetom in senzorjem?
– Sta montirana 2 magneta?
– Je magnet pravilno nameščen do senzorja?
– Je obseg koles pravilno nastavljen?
Rešitev drugih težav lahko najdete v pogosto zastavljenih vprašanjih (FAQ) na
www.sigmasport.com
Tehnični podatki:
– Tip baterije: CR 2032, 3V
– Življenjska doba baterije: BC 5.12 / BC 8.12, 3 leta* / BC 8.12 ATS, 1 leto*
(*Če znaša uporaba 1 uro na dan.)
Garancija:
Svojim pogodbenim partnerjem v primeru napak jaimo v skladu z zakonskimi predpisi.
Baterije so izvzete iz garancije. V primeru garancije se obrnite na prodajalca, pri katerem
ste kupili vaš kolesarski računalnik. Kolesarski računalnik lahko z računom in vsemi deli
opreme tudi pošljete na spodaj naveden naslov. Prosimo, da ne pozabite na ustrezno
poštnino.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel. za servis: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-pošta: service@sigmasport.com
V primeru upravičenega garancijskega zahtevka boste prejeli zamenjavo.
Pravico imate le do v tem trenutku aktualnega modela. Proizvajalec si pridržuje pravico
do tehničnih sprememb.
SIGMA-ELEKTRO GmbH izjavlja, da so breični kolesarski računalniki skladni s temeljnimi
zahtevami in drugimi merodajnimim predpisi Direktive 1999/5/ES.
Установка размера колес:
Для точного измерения скорости необходимо установить размер колес в соответствии
с размером шин. Для этого можно:
A Рассчитать размер колес согласно формуле, указанной в таблице окружностей
колес Wheel Size Chart.
B Определить значение согласно рисункам в таблице Wheel Size Chart.
C Использовать значение в соответствии с размером шин, указанным в таблице
Wheel Size Chart.
Описание функций:
– Режим сканирования олько BC 5.12): при включенном режиме сканирования
индикация автоматически обновляется каждые 3 секунды.
– Скрытие функций во время движения: общие значения будут скрыты во время
движения ак только начнет отображаться значение скорости). Это позволяет
пропускать неиспользуемые функции.
– Интерфейс для подключения к ПК: велокомпьютер имеет возможность подключения
к ПК. После приобретения программного обеспечения SIGMA DATA CENTER и
стыковочного модуля общие и текущие данные могут быть без труда перенесены
на ПК. Кроме того, при помощи ПК можно производить настройку велокомпьютера.
– Интервал обслуживания: владелец велосипеда может указать километраж, при
достижении которого появится напоминание о техосмотре велосипедаа дисплее
появляется сообщение «Inspektion»).
Устранение неисправностей:
Отсутствие индикации скорости или неправильные показания:
– Надета ли на магнит гильза?
– Правильно ли закреплен компьютер в фиксаторе?
– Проверено ли расстояние между магнитом и датчиком?
– Установлены 2 магнита?
– Находится ли магнит в правильном положении по отношению к датчику?
– Правильно ли задана окружность колеса?
Дополнительную информацию об устранении неисправностей см. в разделе часто
задаваемых вопросов на веб-сайте www.sigmasport.com.
Технические характеристики:
– Тип батареи: CR 2032, 3В
– Срок службы батарей: BC 5.12 / BC 8.12, 3года* / BC 8.12 ATS, 1 год*
(*при использовании 1час в день)
Гарантия:
Мы берем на себя ответственность перед нашими партнерами по контракту
за неисправности в соответствии с положениями законодательства. Батареи и
быстроизнашивающиеся детали исключаются из гарантийных обязательств. В
гарантийном случае просим обращаться к дилеру, у которого был приобретен
велокомпьютер. Кроме того, можно отослать велокомпьютер вместе с чеком и всеми
принадлежностями по указанному ниже адресу. При этом просим оплатить почтовые
сборы в достаточном размере.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15, D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Телефон: ++49-(0)6321-9120-118, E-mail: service@sigmasport.com
При правомерных претензиях на гарантию в качестве замены предоставляется новое
устройство. Претензии распространяются только на актуальную на данный момент
модель. Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений.
Настоящим фирма SIGMA-ELEKTRO GmbH заявляет, что беспроводные велосипедные
компьютеры соответствуют основным требованиям и другим актуальным предписаниям
Директивы 1999/5/EG.
Stanovenie rozmerov kolesa:
Aby sa docielilo presné meranie rýchlosti, musia b rozmery kolesa nastavené poa
rozmerov vašich pneumatík. Pre tento účelžete:
A Vypočítať rozmery kolesa pomocou vzorca vycdzajúceho z tabuľky
Wheel Size Chart.
B Zistiť hodnotu podľa nákresov z Wheel Size Chart.
C Prevziať z tabuľkyWheel Size Chart hodnotu zodpovedajúcu vašej veľkosti
pneumatík.
Popis funkcií:
– Režim Scan (iba BC 5.12) Prostredníctvom SCAN ON sa zobrazenie automaticky
me každé 3 sekundy.
Skrytie funkcií počas jazdy Celko hodnoty počas jazdy skryté (hneď ako je
k dispocii údaj rýchlosti). Vďaka tomu nemute prechádzať toľkými funkciami.
– Počítačové rozhranie Cyklistický počítač saže pripojiť k počítaču. Po kúpe
softvéru SIGMA DATA CENTER a dokovacej stanicežete jednoducho a bez problémov
zaznamevať celkové a aktlne hodnoty na svojom počítači. Navyšežete na
počítači vykovať nastavenie cyklistického počítača.
– Servisný interval Ako pripomenutie ďalšej prehliadky šho bicykla že predajca
bicyklov dopredu naprogramovať trasu tak, aby s cyklistický počítač upozornil na
budúcu prehliadku (na displeji sa zobraPrehliadka).
Riešenie probmov:
Žiadne alebo nesprávne zobrazenie rýchlosti:
– Je puzdro presunuté cez magnet?
– Je počítač správne zaklapnutý do držiaka?
– Je skontrolovaná vzdialenosť medzi magnetom a smačom?
– Sú namontované 2 magnety?
– Je magnet správne umiestnený vzadom na snímač?
– Je správne nastaveobvod kolesa?
Ďalšie riešenia problémov nájdete v našich odpovediach na často kladené otázky na adrese
www.sigmasport.com.
Technické údaje:
– Typ batérie: CR 2032, 3V
Životno batérie: BC 5.12 / BC 8.12, 3 roky* / BC 8.12 ATS, 1 rok*
(*pri používaní 1 hodinu denne)
Záruka:
Ručíme voči šmu príslušnému zmluvnému partnerovi za chyby podľa zákonch
predpisov. Na batérie a opotrebiteľ diely sa ruka nevzťahuje. So žiadosťou o
poskytnutie záruky sa obráťte na obchodka, u ktorého bol cyklistický počítač kúpe.
Cyklistický počítač žete taktiež zaslať spolu s dokladom o kúpe a všetkými dielmi
príslušenstva na nasledujúcu adresu. Dbajte pritom na dostatoč poštové.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Servis tel.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-mail: service@sigmasport.com
Pri oprávnenom nároku na poskytnutie záruky dostanete prístroj výmenou.
rok vzniká iba na model, ktorý je v súčasnosti aktlny. Výrobca si vyhradzuje
právo technických zmien.
Spoločno SIGMA-ELEKTRO GmbH týmto vyhlasuje, že bezdrôto cyklistické
computery v zhode so základnými požiadavkami a inými relevantmi predpismi
smernice 1999/5/ES.
Inställning av hjulstorlek:
r att hastighetsvisningen skall bli korrektste hjulstorleken ställas in efter dina ck.
r att ra det kan du:
A Beräkna hjulstorleken med hjälp av den i tabellenWheel Size Chart angivna formeln.
B kna fram värdet enligt riktningarna iWheel Size Chart.
C Kopiera det rde som motsvarar din ckstorlek i tabellenWheel Size Chart.
Funktionsbeskrivning:
– Skanningsläge (endast BC 5.12) Med SCAN ON växlar displayen automatiskt var
tredje sekund
Dölj funktioner under körning Totalrdena döljs under körning (om hastigheten
visas). så tt slipper du klicka igenom alla funktionerna.
–PC-gränssnitt Cykeldatorn är PC-kompatibel. Om du köper SIGMA DATA CENTER-
programmet och dockningsstationen kan du snabbt och lätt ladda ned alla totala och
aktuella rden till din PC. Dessutom kan du annda din PC för att ra inställningar
cykeldatorn.
–Serviceintervall r att påminna dig om sta kontroll av din cykel kan
cykelhandlaren rprogrammera en sträcka, att cykeldatorn påminner dig om
sta kontroll (displayen visar Inspektion).
Problemsning:
Ingen eller felaktig hastighetsvisning:
– Är hylsan över magneten rskjuten?
– Har datorn hakats fast i hållaren rätt tt?
– Har avståndet mellan magnet och sensor kontrollerats?
– Är 2 magneter monterade?
– Är magneten korrekt positionerad i förhållande till sensorn?
– Är hjulstorleken rätt inställd?
Fler problemlösningar hittar du i vår FAQ på www.sigmasport.com
Tekniska data:
– Batterityp: CR 2032, 3 V
– Batteriets livslängd: BC 5.12 / BC 8.12, 3 år* / BC 8.12 ATS, 1 år*
(*Vid anndning 1 timme per dag)
Garanti:
r brister ansvarar vi gentemot våra avtalspartner enligt lagens reskrifter.
Batterier och slitagedelar är undantagna från garantin. Vid garantianspråk kontaktas
det rsäljningsställe där cykeldatorn köpts. Cykeldatorn kan också ndas till följande
adress med bifogande av inköpskvitto och alla tillbehör. Se då till att rndelsen är
rätt frankerad.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Service-tel.: +49-(0) 63 21-91 20-118
E-post: service@sigmasport.com
Är garantianspråken berättigade erlls en utbytesapparat.
Garantin ller endast den vid varje tidpunkt aktuella modellen.
Tillverkaren reserverar sig för tekniska ändringar.
SIGMA-ELEKTRO GmbH deklarerar härmed att de trådlösa cykeldatorerna uppfyller
alla sentliga krav och övriga relevanta föreskrifter i direktivet 1999/5/EG.
Determinarea dimensiunii roţii:
Pentru a sura viteza cu precizie, dimensiunea roţii trebuie setată în funcţie de
dimensiunea anvelopei roţii. Pentru aceasta, puteţi:
A Calcula dimensiunea roţii prin utilizarea formulei date în tabelul cu dimensiunea roţii.
B Determina valoarea din schemele tabelului cu dimensiunea roţii.
C Prelua valoarea care corespunde dimensiunii anvelopei dvs. din tabelul cu
dimensiunea roţii.
Descrierea funcţiilor:
– Modul scanare (numai la BC 5.12) În cazul setării pe SCAN ON (Activare scanare),
afişajul se modifică automat la fiecare trei secunde
– Ascunderea funcţiilor pe durata călătoriei valorile totale nu sunt afişate pe durata
călătoriei n cazul în care există informaţii despre vite). În acest fel aveţi mai pine
funcţii de parcurs.
– Interfaţa PC calculatorul de bicicletă este compatibil PC. După achiziţionarea
software-ului SIGMA DATA CENTER şi a staţiei de andocare, puteţi înregistra simplu
şi uşor valorile totale şi curente pe PC-ul dvs. Puteţi de asemenea configura setările
calculatorului dvs. de bicibletă de pe PC.
– Intervalul de service distribuitorul bicicletei poate pre-programa o distanţă astfel
încât calculatorul de bicicletă să amintească cu privire la urtoarea inspeie
a bicicletei (pe afişaj apareInspecţie).
Depanarea:
Nu este afişată viteza sau este afişată incorect:
– Manşonul s-a deplasat peste magnet?
– Calculatorul este fixat corect în suport?
– Distaa la magnet şi la senzor a fost verificată?
– Sunt montaţi doi magneţi?
– Magnetul este corect poziţionat faţă de senzor?
– Circumferia roţii este setată corect?
Mai multe soluţii de depanare pot fi găsite în secţiunea noastră cu întrebări frecvente
(FAQ) la www.sigmasport.com
Date tehnice:
– Tipul de baterie: CR 2032, 3V
– Durata de viaţă a bateriei: BC 5.12 / BC 8.12, 3 ani* / BC 8.12 ATS, 1 an*
(*în cazul utilizării o oră pe zi)
Garanţie:
Ne asum responsabilitatea faţă de partenerii noştri contractuali pentru defecte în
conformitate cu prevederile legale. Garaia nu se aplică bateriilor şi componentelor
care se uzea. În cazul unei solicitări de garaie, vă rugăm contactaţi distribuitorul de
la care aţi achiziţionat calculatorul de bicicletă. Puteţi de asemenea trimite calculatorul
de bicicletă, împreu cu factura şi toate accesoriile, la urtoarea adresă. rugăm
aveţi grijă să achitaţi cheltuielile de expediere corespuntoare.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Telefon service: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-mail: service@sigmasport.com
În cazul solicitărilor justificate de garanţie, veţi primi un dispozitiv înlocuitor.
Solicitările de garanţie se referă numai la modelul disponibil la momentul înlocuirii.
Producătorul îşi meine dreptul de a efectua modificări tehnice.
Prin prezenta, SIGMA-ELEKTRO GmbH declară faptul că aceste calculatoare de
bicicletă sunt în conformitate cu ceriele principale şi cu alte prevederi relevante
ale Directivei 1999/5/CE.
Bestemmelse af hjulstørrelse:
For at opnå en nøjagtig hastighedsmåling skal hjulstørrelsen indstilles efter den faktiske
kstørrelse. Til det kan du:
A Beregne hjulstørrelsen ved hjælp af formlerne anført i tabellen Wheel Size Chart.
B Finde rdien ud fra tegningerne fra Wheel Size Chart.
C Overtage den værdi fra tabellen Wheel Size Chart, der svarer til din dækstørrelse.
Funktionsbeskrivelse:
– Scan-modus (kun BC 5.12) Med SCAN ON skifter visningen automatisk hver
3. sekund
Skjule funktioner under kørsel De samlede rdier er skjult under kørslen
(så snart en hastighedsangivelse foreligger). Så skal du ikke klikke dig igennem
mange funktioner.
PC-interface Cykelcomputeren er pc-kompatibel. r du har anskafftet dig
SIGMA DATA CENTER-softwaren og docking-stationen, kan du nemt og bekvemt
registrere de samlede og aktuelle værdier på din pc. Desuden kan du foretage
cykelcomputerens indstillinger på pcen.
Serviceinterval Til påmindelse om, hvornår din cykel skal til eftersyn ste gang,
kan cykelhandleren forprogrammere en strækning; vil cykelcomputeren angive,
r det er tid for eftersyn („Eftersyn“ vises på displayet).
Problemløsning:
Ingen eller forkert hastighedsvisning:
– Er kappen skubbet hen over magneten?
– Er computeren et ordentligt i indgreb i holderen?
– Har du tjekket afstanden mellem magnet og sensor?
– Er der monteret 2 magneter?
– Er magneten i rigtig position i forhold til sensoren?
– Er hjulomkredsen rigtigt indstillet?
Du kan finde flere problemløsninger på www.sigmasport.com under FAQ
Tekniske data:
– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batteriets levetid: BC 5.12 / BC 8.12, 3 år* / BC 8.12 ATS, 1 år*
(*Ved 1 times anvendelse dagligt)
Garanti:
Vi hæfter over for vores aftalepartner for fejl i henhold til lovssige bestemmelser.
Batterier og sliddele er ikke omfattet af garantien. Såfremt du skulle ønske at gøre
brug af garantien, beder vi dig henvende dig til den forhandler, hvor du har købt
cykelcomputeren. Du kan sende cykelcomputeren sammen med din købskvittering
og alle tilbehørsdele til nedenstående adresse. Husk tilstrækkelig frankering.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Service-tlf.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-mail: service@sigmasport.com
Ved berettiget krav på indløsning af garantien bytter vi dit produkt.
Du har kun krav at modtage den model, der er aktuel på det pågældende tidspunkt.
Producenten forbeholder sig retten til tekniske ændringer.
SIGMA-ELEKTRO GmbH attesterer hermed, at de kabelfri cykelcomputere er
i overensstemmelse med grundlæggende krav og øvrige relevante forskrifter,
der følger af direktivet 1999/5/EF.
Tekerlek büyüklüğün seçimi:
z ölçümünün hassasiyetini elde edebilmek için tekerlek büyüklüğü, lastik klüğüne
uygun olarak ayarlanmalıdır. Bunun için:
A Tekerlek büyüklüğünü, Wheel Size Chart tablosunda verilen formüllerle
hesaplayabilirsiniz.
B DeğeriWheel Size Chart çizimleri uyanca bulun.
C “Wheel Size Chart tablosundan tekerlek klüğünize uygun olan değeri alın.
Fonksiyon açıklaması:
– Scan modu (sadece BC 5.12) Gösterge, SCAN ON ile her 3 saniyede bir otomatik
olarak değişir.
– Seyir esnanda fonksiyonların gizlenmesi Toplam değerler, seyir esnanda (bir z
verisi mevcut oldu zaman) gizlenmiştir. Böylece daha az fonksiyona tıklamalız.
PC Interface Bisiklet bilgisaya PC uyumludur. SIGMA DATA CENTER yalı ve
Docking Stationu satın aldıktan sonra toplam ve güncel değerleri kolay ve zahmetsizce
bilgisayarınıza protokollendirebilirsiniz. Bunun dışında bisiklet bilgisayarının ayarlarını
PC üzerinden yapabilirsiniz.
Service Intervall Bisikletinizin bir sonraki denetiminin hatırlatılması için bisiklet
satıcısı, bisiklet bilgisayarın sizi bir sonraki denetimi hatırlatacağı şekilde bir
mesafenin ön programlama yapabilir (“Denetim” ekranda görüntülenir).
Sorun çözümü:
Hiç olmayan veya hatalı hız göstergesi:
– Burç, manyetik üzerinden itildi mi?
– Bilgisayar, tutucuya doğru bir şekilde oturdu mu?
– Manyetiğe ve sensöre olan aralık kontrol edildi mi?
– 2 manyetik monte edildi mi?
– Manyetik, sensöre doğru bir şekilde konumlandırıldı?
– Tekerlek çevresi doğru ayarlanmış ?
Diğer problem çömlerini www.sigmasport.com sayfamın SSS bölümünde bulabilirsiniz
Teknik bilgiler:
– Batarya tipi: CR 2032, 3V
– Batarya ömrü: BC 5.12 / BC 8.12, 3 yıl* / BC 8.12 ATS, 1 l*
(*Günlük 1 saat kullamda)
Garanti:
Kusurlar için ilgili zleşme ortağıza karşı, yasal yönergelere uygun olarak sorumluyuz.
Bataryalar ve aşınan parçalardaki hasarlar garanti şında kalmaktar. Garanti
durumunda lütfen ürünü satın alğız tedarikçinize başvurun. Bisiklet bilgisaya
makbuzuyla birlikte tüm aksesuar parçalarıyla aşağıdaki adrese nderebilirsiniz.
tfen bu esnada yeterli ön ödeme yapmaya dikkat edin.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Service-Tel.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-posta: service@sigmasport.com
Haklı garanti taleplerinde size bir değiştirme cihazı verilir.
Yalnızca o anda güncel olan model talep edilebilir.
Üretici teknik değişiklik hakkı saklı tutar.
İşbu yayla SIGMA-ELEKTRO GmbH, kablosuz bisiklet bilgisayarlan 1999/5/AT
nergesinin temel gereksinimlerine ve diğer önemli talimatlarına uygun olduğunu
beyan eder.
Rengaskoon määritelmä:
Jotta nopeudenmittaus olisi tarkkaa, rengaskooksi täytyy ätää präsi rengaskoko.
Se tehdään seuraavasti:
A Laske rengaskoko taulukossa Wheel Size Chart annetun kaavan mukaisesti.
B äritä arvo taulukon Wheel Size Chart piirrosten mukaisesti.
C Valitse taulukosta Wheel Size Chart pyöräsi rengaskokoa vastaava arvo.
Toimintojen kuvaus:
– Scan-tila (vain BC 5.12) Kun SCAN ON, näyttö vaihtuu automaattisesti 3 sekunnin
lein
– Toimintojen ivytys ajon aikana Kokonaisarvot ovat ajon aikana (heti kun nopeustieto
kyy) häivytettyinä. in klikattavana on hemmän toimintoja.
– PC-liitäntä Prätietokone toimii PC-tietokoneen kanssa. Jos olet ostanut
SIGMA DATA CENTER -ohjelmiston ja telakka-aseman, voit kirjata kokonais- ja nykyiset
arvot helposti ja vaivatta PC-tietokoneellesi. Liksi ptietokoneen asetukset voidaan
teh PC-tietokoneella.
– Huoltoväli Pn myyjä voi esiohjelmoida ptietokoneeseen matkan
muistutukseksi pyörän seuraavasta tarkastuksesta, jotta se muistuttaa
seuraavasta tarkastuksesta (näyttöön tulee Tarkastus“).
Vianmääritys:
Nopeusnäyttö puuttuu tai näyttää väärin:
– Onko kotelo tnnetty magneetin päälle?
– Onko tietokone kiinnitetty oikein sen pitimeen?
– Onko magneetin ja anturin linen etäisyys tarkastettu?
– Onko 2 magneettia asennettu?
– Onko magneetti sijoitettu oikein suhteessa anturiin?
– Onko rengaskoko asetettu oikein?
Lisää vianmäärityksiä löytyy osoitteen www.sigmasport.com kohdasta FAQ
Tekniset tiedot:
– Paristotyyppi: CR 2032, 3 V
– Pariston kestoikä: BC 5.12 / BC 8.12, 3 vuotta* / BC 8.12 ATS, 1 vuosi*
(*kun sitä käytetään 1 tunti päis)
Takuu:
Otamme vastuun vioista kulloisenkin yhteistkumppanin kohdalla lakiäräysten
mukaisesti. Paristot ja kuluvat osat eit kuulu takuuseen. Takuutapauksessa käänny
jälleenmyyjän puoleen, jolta olet ostanut pyörätietokoneen. Voit myös lähettää
pyörätietokoneen ostokuitin ja kaikkien liosien kera alla mainittavaan osoitteeseen.
Huomioi tuolloin, että lähetys on varustettu riittävillä postimerkeillä.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Huollon puh.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
S-posti: service@sigmasport.com
Jos vaatimus oikeuttaa takuuseen, saat vaihdossa laitteen.
Vaatimus oikeuttaa vain tällä hetkellä ajankohtaiseen malliin.
Valmistaja pidättää oikeuden teknisiin muutoksiin.
SIGMA-ELEKTRO GmbH ilmoittaa, että langattomat ptietokoneet noudattavat
direktiivin 1999/5/EY olennaisia vaatimuksia ja muita asiaankuuluvia äräyksiä.
Определяне на размера на колелата:
За постигане на точност на измерването на скоростта, размерът на колелата трябва
да се настрои съответно на Вашия размер на гумите. За целта можете да:
A изчислите размерът на колелата въз основа на посочената в таблицата
Wheel Size Chart формула.
B установите стойността съгласно чертежите отWheel Size Chart.
C приемете от таблицата Wheel Size Chart, стойността съответстваща на размера
на Вашите гуми.
Описание на функциите:
– Режим сканиране амо BC 5.12) със SCAN ON, индикацията се сменя
автоматично на всеки 3 секунди
– Скриване на функции по време на движение Общите стойности са скрити по време
на движениеогато са налице данни за скоростта). Така ще трябва да прелиствате
по-малко функции.
– PC интерфейс Велосипедният компютър е съвместим с персонален компютър.
След закупуване на SIGMA DATA CENTER софтуера и на докинг станцията, имате
възможност да протоколирате лесно и без усилия общите и актуалните стойности
на Вашия персонален компютър. Освен това можете да извършвате настройки на
велосипедния компютър от персоналния компютър.
– Сервизен интервал За напомняне за следващата инспекция на Вашия велосипед,
търговецът на велосипеди може предварително да програмира определен пробег,
така че велосипедният компютър да Ви напомни за следващата инспекция а
дисплея се появяваинспекция).
Отстраняване на проблеми:
Липсваща или грешна индикация на скоростта:
– Изместени ли са втулка или магнит?
– Компютърът правилно ли е фиксиран в конзолата?
– Проверено ли е разстоянието между магнита и сензора?
– Монтиран ли е 2-ри магнит?
– Правилно ли е позициониран магнитът спрямо сензора?
– Правилно ли е настроена обиколката на колелата?
Други решения за отстраняване на проблема ще получите от нашите ЧЗВ на
www.sigmasport.com
Технически данни:
– Тип батерия: CR 2032, 3V
– Срок на експлоатация на батерията: BC 5.12 / BC 8.12, 3 години* /
BC 8.12 ATS, 1 година* (*При използване от 1 час дневно)
Гаранция:
Ние отговаряме пред нашите съответни договорни партньори за дефекти съгласно
законовите предписания. Батерии и износващи се детайли са изключени от гаранцията.
В гаранционен случай се обръщайте, моля, към търговеца, при когото сте купили Вашия
велосипеден компютър. Също така можете да изпратите велосипедния компютър с
Вашата касова бележка и всички принадлежности на следния адрес. Моля, обърнете
внимание при това, за достатъчно заплащане на пощенската услуга.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15, D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Сервизен телефон: ++49-(0) 63 21-91 20-118, E-Mail: service@sigmasport.com
При основателни претенции за гаранция, ще получите замяна на уреда.
Претенции съществуват само за актуалния в този момент модел. Производителят си
запазва правото за технически промени.
С настоящето, SIGMA-ELEKTRO GmbH декларира, че безжичните велосипедни
компютри се намират в съответствие с основните изисквания и останалите съществени
предписания на Директива 1999/5/EО.
Bestemmelse av hjulstørrelse:
For å opp nøyaktighet på hastighetsmålingen hjulstørrelsen som stilles inn tilsvare
faktisk dekkstørrelse. Til dette kan du:
A Beregn hjulstørrelsen i henhold til formelen i tabellen Wheel Size Chart.
B Registrer verdien i henhold til tegningene fra tabellen Wheel Size Chart.
C Fra tabellen Wheel Size Chart finner du verdien som tilsvarer dekkstørrelsen.
Funksjonsbeskrivelse:
– Scan-modus (kun BC 5.12) Med SCAN ON skifter visningen automatisk hvert
3. sekund
– Skjule funksjoner i løpet av turen de totale verdiene skjules i løpet av turen
(så snart en hastighetsangivelse foreligger). Dermed er det færre funksjoner
å klikke seg gjennom.
– PC-grensesnitt sykkelcomputeren er PC-kompatibel. Etter kjøp av
SIGMA DATA CENTER-programvaren og Docking Station kan du protokollføre
totale og aktuelle verdier på enkelte din PC Utover dette kan du foreta
innstillinger sykkelcomputeren PC-en.
– Serviceintervall for å minne deg på neste inspeksjon av sykkelen din,
kan sykkelforhandleren forhåndsprogrammere en strekning, silk at
sykkelcomputeren minner deg på neste inspeksjon („Inspeksjon” vises displayet).
Problemløsning:
Ingen eller feil hastighetsvisning:
– Hylse skjøvet over magneten?
– Er sykkeldatamaskinen riktig tilkoblet braketten?
– Avstand mellom magnet og sensor kontrollert?
– Er 2 magneter montert?
– Magnet for sensoren riktig posisjonert?
– Hjulomkrets riktig innstilt?
Flere problemsninger finner du på våre vanlige spørsmål og svar (FAQ) på
www.sigmasport.com
Tekniske data:
– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: BC 5.12 / BC 8.12, 3 år* / BC 8.12 ATS, 1 år*
(*ved bruk på 1 time daglig)
Garanti:
Vi har ansvar overfor våre aktuelle avtalepartnere mht. mangler etter de lovbestemte
forskriftene. Batteriene og slitedelene er unntatt fra garantien. Ved garantikrav
henvend deg til forhandleren der du kjøpte sykkelcomputeren. Du kan også sende
sykkelcomputeren med kjøpekvitteringen og alle tilbehørsdeler til den etterfølgende
adressen. Sørg da for tilstrekkelig frankering.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Service-tlf.: +49-(0) 63 21-91 20-118
E-post: service@sigmasport.com
Ved berettiget krav på garanti får du et utbytteapparat.
Du vil kun p2-ha krav å få den modellen som er aktuell på dette tidspunktet.
Produsenten tar forbehold om tekniske endringer.
Herved erklærer SIGMA-ELEKTRO GmbH at de kabelfri sykkelcomputerne oppfyller de
grunnleggende kravene og andre relevante forskrifter i direktiv 1999/5/EF.
Zasedenost tipk:
Описание кнопок:
Obsadenie tlačidiel:
Knappfunktioner:
Funcţiile butoanelor:
Tastfunktioner:
Tuş yerleşimi:
Näppäintoiminto:
Функции на бутоните:
Tasteprogrammering:
Tipka MODE za
menjavo funkcij
brisanje aktualnih vrednosti
spreminjanje vrednosti
v nastavitvenem načinu
Кнопка MODE используется для
переключения функций;
удаления текущих значений;
изменения значений в
режиме настройки.
Tlačidlo MODE na:
zmeny funkcií,
mazanie aktlnych hodt,
zmeny hodnôt v režime
nastavenia.
MODE-knapp för att
xla mellan funktioner
radera aktuella värden
ändra värden
i inställningsläget
Butonul MODE pentru
Comutarea între funcţii
Ştergerea valorilor curente
Modificarea valorilor în modul
setări
MODE-Tast til at
bytte om mellem funktioner
slette aktuelle værdier
ændre værdierne
i indstillingsmode
MODE düğmesi
Fonksiyonların değiştirilmesi
Güncel değerlerin silinmesi
Değerlerin ayarlama modunda
değiştirilmesi içindir
MODE-näpimellä
Vaihdetaan toimintoja
Poistetaan nykyiset arvot
Muutetaan arvoja
asetustilassa
Бутон MODE за
Смяна на функции
Изтриване на актуални
стойности
Промяна на стойности в
режим настройки
MODE-tast for å
bytte mellom funksjonene
slette aktuelle verdier
endre verdiene
i innstillingsmodus
Tipka SET za
prehod v/iz
nastavitvenega načina
potrditev nastavitev
Кнопка SET используется для
входа в режим
настройки и выхода
из него;
подтверждения
настроек.
Tlačidlo SET na:
zmeny v/z režimu
nastavenia,
potvrdzovanie nastave.
SET-knapp r att
till/ur
inställningsläget
bekräfta inställningarna
Butonul SET pentru
Accesarea/ieşirea din
modul setări
Confirmarea setărilor
SET-Tast til at
til/fra
indstillingsmode
bekræfte indstillingerne
SET ğmesi
Ayarlama modunda/
modundan değiştirme
Ayarların onaylanması
içindir
SET-ppäimellä
Siirrytään asetustilaan
ja siitä pois
Vahvistetaan asetukset
Бутон SET за
Смяна влизане/излизане
от режим настройки
Потвърждаване на
настройките
SET-tast for å
inn i/ut av
innstillingsmodus
bekrefte innstillingene
SI
RU
SK
SE
RO
DK
TR
FI
BG
NO
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
Stem or handlebar?Contents
BC 5.12 / BC 8.12 BC 8.12 ATS
Installation on stem Installation of the bracket
?
or
oder
ou
3 2 3 4 54 5
90°
4 x
4 x
A
B C D
1 3
6
54 4
77
5
2
?
or
oder
ou
?
or
oder
ou
AA B
BA
B
Installation of the wired sensor
Installation of the magnet
Wheel size
8 10
11
13
12
9
?
or
oder
ou
Max. 5 mm
(1/4“)
Batter ienrfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (Batteriegesetz – Bat tG)!
Bitte geben Sie die Batterien an einer benannten Übergabestelle zur Entsorgung ab.
Batteries may not be disposed of in hous ehold waste (European Battery Law).
Please dispose of properly per local ordinance.
Ne pas jeter les piles aux ordures ménagères (loi relative aux piles et accumulateurs).
Veuillez rapporter vos piles usagées dans un centre de collecte agréé.
Le batt erie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici (legge europea sulle batterie).
Si prega di consegnare le batterie esaurite presso i punti di raccolta previs ti per lo smaltimento.
Las baterías no deben ser eliminadas en la basura doméstica (Ley de baterías).
Por favor entregue las baterías en un lugar de recogida mencionado para su posterior elimin ación.
Batterijen horen niet th uis bij het rest afval (Europese richtlijn batterijen).
Geeft u de batterijen mee met de chemokar.
As pilhas não devem eliminadas em conjunto com o lixo domést ico (lei relativa a pilhas).
Entregue as pilhas num ponto de recolha correspondente para a sua correcta eliminação.
Baterii nie wolno wyrzu cać do śmieci (ustawa o bateriach).
Baterie naly oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki odpadów.
Az elemeket nem szabad a háztart ási sz emétbe dobni ( elemtörvény ).
rjük, vigye az elem eket egy megf elelő g jt őhel yr e ár talm atl anít ásr a.
Bater ie se nes lik vidov at s domovním odpadem (zák on o bateriích).
Odevzdejte prosím baterie na jmenovaném sběrném místě k likvidaci.
Batt erier må ikke bort sk af fes s amme n med h usholdni ngsaff aldet (Batt er ilov).
Aflever batter ierne på et tilsvarende samlested.
Paristoja ei nykyään saa hävittää kotitalousjätteen mukana (paristoja koskeva sääs).
Toimita paristot asianmukaiseen kierrätyspisteeseen hävit ystä varten.
Batt eriene ikke kast es i hu sholdnin gsavf allet (batt erilov).
Lever bat teriene på et godkjen t gjenvinningsanlegg.
Batt erier får i nt e kas tas i h ushållssopor na (batt erilag).
mna batt er iern a till en godk än d återvinningsplats.
Pill er ev çöpü ne at ılmamalıdır (P il yas ası).
tf en pill eri t asfiye amacıyla b elir lenen bir t eslim n ok tasına bı rak ın.
Bater ij se ne s me ods tr anjevat i skupaj z g ospodinjs kimi odpadki (Ur edba o ravnan ju z bat er ijami i n aku mulatorji ter odp adni mi
bater ijami i n akumulatorji). Prosi mo, da baterije odda te v zbiralnico za odstranjevanje bat erij.
Batér ie sa nes likvidovať s domový m odp adom (zákon o batériách).
Odovzdajt e, pr osím, bat érie n a men ovanom zber nom mi est e na likvi dáci u.
Не е разрешено и зхвъ рлян ет о на бат ериит е с би товите от падъци (Закон за батерии т е).
Моля, предавайте бат ериит е в посочения пунк т за събиране на специални от падъци
Использованные бат арейки запрещаетс я выбрасыват ь в домашний мусор (Закон об утилизации бат ареек /аккумуля торов).
Пожалу йста, сдавай те использованные батарейки для ути лизации в один из указанных приемных пункт ов.
LI=Lit hiu m
LI
DE
DK
GB
FI
FR
NO
IT
SE
ES
TR
NL
SI
PT
SK
PL
BG
HU
RU
CZ
mm x 3,14
km/h:
WS = mm x 3,14
mph:
WS = mm x 3,14
= WS (mm)
km/h:
WS = mm
mph:
WS = mm
Note: 1 inch = 25.4 mm
A
B
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius -Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt /Weinstraße
SIGMA SPORT ASIA
4F, No.192, Zhonggong 2nd Rd.,
Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan
SIGMA SPORT USA
3487 Swenson Ave.
St. Charles, IL 60174, U.S.A.
085123/9
A
B C
VIDEO TUTORIAL AND
INSTALLATION VIDEO:
WWW.SIGMA-TOPLINE2012.COM
C
The mounting bracket included in the package is set up for handlebar
mounting. For assembly on the stem release the 4 screws on the back,
turn the plate by 90° and secure again.
Note: Wire comes towards the bike seat, SIGMAfaces the front of the bike
Remove the yellow foil
Zgradba zaslona: Usporiadanie displeja: Structura afişajului: Ekran yapısı: Структура на дисплея:
Zgornje segmentno polje: Prikaz hitrosti
Srednje segmentno polje: Opis funkcij
Spodnje segmentno polje: Trenutna vrednost
Pole horného segmentu: zobrazenie rýchlosti
Pole stredného segmentu: popis funkcií
Pole dolného segmentu: aktlna hodnota
mpul de sus: Viteza
mpul din mijloc: Descrierea funcţiilor
mpul de jos: Valoarea curentă
Üst segment alanı: Hız göstergesi
Orta segment alanı: Fonksiyonların tanı
Alt segment alanı: Güncel değer
Горно сегментно поле: Индикация на скоростта
Средно сегментно поле: Описание на функциите
Долно сегментно поле: Актуална стойност
Отображение на дисплее: Display: Displayets opbygning: Näytön rakenne: Displayoppbygning:
Верхнее поле: индикация скорости
Среднее поле: описание функций
Нижнее поле: текущее значение
Övre segmentfältet: Hastighet
Mittre segmentfältet: Beskrivning av funktionerna
Undre segmentfältet: Aktuellt rde
Øverste segmentfelt: Hastighedsvisning
Mellemste segmentfelt: Beskrivelse af funktioner
Nederste segmentfelt: Aktuel værdi
Ylempi segmenttikenttä: Nopeusnäyttö
Keskimmäinen segmenttikenttä: Toimintojen kuvaus
Alempi segmenttikenttä: Nykyinen arvo
Øvre segmentfelt: Hastighetsvisning
Midtre segmentfelt: Beskrivelse av funksjonene
Nedre segmentfelt: Aktuell verdi
To achieve the required distance, you may have to mount
the magnet and transmitter toward the center of the wheel!
(i.e. suspension forks)
If measuring in inches:
inches x 25.4 x 3.14
СЕ декларацията можете да намерите на: www.sigmasport.comAT uygunluk beya www.sigmasport.com adresinde bulabilirsiniz.Declaraţia de conformitate CE poate fi sită la: www.sigmasport.comES vyhlásenie nájdete na adrese: www.sigmasport.comIzjavo CE najdete na www.sigmasport.com
Декларацию о соответствии нормам ЕС Вы можете найти по адресу:
www.sigmasport.com
Du kan hitta CE-deklarationen under www.sigmasport.com Du kan finde EF-overensstemmelseserklæringen på: www.sigmasport.com CE-vakuutus on luettavissa osoitteessa: www.sigmasport.com Du finner CE-deklarasjonen under: www.sigmasport.com
BC 8.12 AT S
Installation of the wireless transmitter
?
or
oder
ou
90° – 45°
Funk-Sender /
wireless transmitter
1x
CLICK
!
Tire size ETRO KMH WS in mm
16 x 1,75 47-305 1272
20 x 1,75 47-406 1590
24 x 1,75 47-507 1907
26 x 1,5 40-559 2026
26 x 1,75 47-559 2070
26 x 1,9 2089
26 x 2,00 50-559 2114
26 x 2,10 54-559 2125
26 x 2,25 57-559 2145
26 x 2,35 60-559 2160
26 x 2,40 62-559 2170
28 x 1,5 40-622 2224
28 x 1,6 42-622 2235
28 x 1,75 47-622 2268
29 x 2,10 54-622 2288
29 x 2,25 57-622 2295
29 x 2,40 62-622 2300
650 B 2100
700 x 18C 18-622 2102
700 x 20C 20-622 2114
700 x 23C 23-622 2095
700 x 25C 25-622 2146
700 x 30C 30-622 2149
700 x 32C 32-622 2174
700 x 38C 38-622 2224
(nicht inklusive/
not included)
(nicht inklusive/
not included)
(nicht inklusive/
not included)
Max. 5 mm
(1/4“)
Battery change CR 2032, 3V
(nicht inklusive/
not included)
RIGHT
STEM
LEFT
LEFT
A
C
B
D
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
10
C
ENT


Specyfikacje produktu

Marka: Hotpoint
Kategoria: lodówka
Model: HTH17CBCBB

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Hotpoint HTH17CBCBB, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje lodówka Hotpoint

Hotpoint

Hotpoint HTH18GBCCC Instrukcja

15 Października 2024
Hotpoint

Hotpoint FF200DX Instrukcja

10 Października 2024
Hotpoint

Hotpoint HBNF 55182 S Instrukcja

9 Października 2024
Hotpoint

Hotpoint HB55 732 W UK Instrukcja

9 Października 2024
Hotpoint

Hotpoint HBNF 55182 W Instrukcja

9 Października 2024
Hotpoint

Hotpoint HBTNF 60182 W Instrukcja

9 Października 2024
Hotpoint

Hotpoint HBTNF 60182 X Instrukcja

9 Października 2024
Hotpoint

Hotpoint HBC18 5050 F2 Instrukcja

9 Października 2024

Instrukcje lodówka

Najnowsze instrukcje dla lodówka

Samsung

Samsung RT32K5030EF Instrukcja

15 Października 2024
Liebherr

Liebherr CBNes 4875 Instrukcja

15 Października 2024
Frigidaire

Frigidaire FFPH44M4LM Instrukcja

15 Października 2024
AEG

AEG Santo 70318 KG1 Instrukcja

15 Października 2024
Whirlpool

Whirlpool ART 550 Instrukcja

15 Października 2024
Indesit

Indesit TLA 1 (UK) (0) Instrukcja

15 Października 2024
Zanker

Zanker ZKK8021 Instrukcja

15 Października 2024
Hoover

Hoover HFF 618 DW Instrukcja

15 Października 2024
Frigidaire

Frigidaire FRT15HB3DQ Instrukcja

15 Października 2024
Whirlpool

Whirlpool ASB2623HRQ Instrukcja

15 Października 2024