Instrukcja obsługi Hotpoint Ariston HRP 6.5 CM (OW)/HA

Hotpoint Ariston Okap wyciągowy HRP 6.5 CM (OW)/HA

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Hotpoint Ariston HRP 6.5 CM (OW)/HA (84 stron) w kategorii Okap wyciągowy. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/84
HNP 6.5 CM X/HA
HNP 6.5S CD X/HA
HPS 60 IX/HA
HYM 60 IX/HA
HPM 61 IX/HA
HRP 9.8 CM (OW)/HA
HRP 9.8 CM (AN)/HA
HRP 6.5 CM (OW)/HA
HRP 6.5 CM (AN)/HA
HRP 6.5S CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (AN)/HA
English
Operating Instructions
COOKER HOOD
Français
Mode d’emploi
HOTTE DE CUISINE
Español
Manual de instrucciones
CAMPANA
Italiano
Istruzioni per l’uso
CAPPA
Portuges
Instruções para a utilização
EXAUSTOR
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Montaggio,4
Avvertenze,9
Assistenza,28
Installazione,31
Comandi PYRAMID,32
Manutenzione e cura,33
Anomalie e rimedi,34
Contents
Operating Instructions,1
Montage,4
Warnings,10
Assistance,28
Installation,35
PYRAMID controls,36
Maintenance and care,37
Troubleshooting,38
Sommaire
Mode d’emploi,1
Montage, 4
Avertissements,11
Assistance,28
Installation,39
Commandes PYRAMID,40
Entretien et soin,41
Anomalies et remèdes,42
Sumario
Manual de instrucciones,1
Montaje, 4
Advertencias,13
Asistencia,28
Instalación,43
Mandos PYRAMID,44
Mantenimiento y cuidados,45
Anomalías y soluciones,46
Índice
Instruções para a utilização,1
Montagem,4
Advertências,14
Assistência,28
Instalação,47
Comandos PYRAMID,48
Manutenção e cuidado,49
Anomalias e soluções,50
HNP6.5SCM(W)/HA
HNP6.5SCM(K)/HA
HNP9.5SCMX/HA
HNP9.8ABX/HA
HNP6.5SCMX/HA
HNP94.5SCMX/HA
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
AFZUIGKAP
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,2
Montage,4
Attentie,16
Service,29
Installatie,51
PYRAMID bediening,52
Onderhoud en verzorging,53
Storingen en oplossingen,54
Polski
Instrukcja obs ugił
OKAP
rkçe
Kullan m talimatları ı
OCAK DAVLUMBAZ
Spis tre ciś
Instrukcja obs ugi,2ł
Monta ,4 ż
Ostrze enia,17ż
Serwis Techniczny,29
Instalacja,55
Elementy sterownicze PYRAMID,56
Konserwacja i piel gnacja,57ę
Usterki i rodki zaradcze,58ś
İçindekiler
Kullan m talimatlar ,2ı ı
Montaj,4
Uyar lar,19ı
Teknik Servis,29
Kurulum,59
PYRAMID kumandalar ,60ı
Bak m ve Temizlik,61ı
Sorun Giderme,62
Русскии
Руководство по эксплуатации
ВЫТЯЖКA
Українською
Довідник користувача
Витяжка
Содержание
Руководство по эксплуатации ,2
C ,4борка
Предупреждения,20
Сервисное обслуживание ,29
Монтаж,63
Управления PYRAMID,64
Техническое обслуживание и уход ,65
Неисправности и методы их устранения ,66
Зміст
Довідник користувача ,2
З бірка ,4
Застережні засоби ,21
Допомога,29
Монтаж,67
Елементи управління PYRAMID,68
Догляд і технічне обслуговування ,69
Несправності і засоби їх усунення ,70
eskyČ
Pokyny pro použi
ODSAVAČ
Obsah
Pokyny pro použití,2
Montáž,4
Upozorn ní,23ě
Servisní služba,30
Instalace,71
Ovládací prvky za ízení PYRAMID,72ř
Údržba a e,73č
Poruchy a zp sob jejich odstran ní,74ů ě
3
Қазақша
Пайдалану нұсқаулығы
СОРЫП
Slovensky
Návod na poitie
KAPUC AŇ
Obsah
Návod na použitie,3
Montáž,4
Upozornenia:,24
Servisná služba,30
Inštalácia,75
Ovládacie prvky zariadenia PYRAMID,76
Údržba a starostlivos ,77ť
Poruchy a spôsob ich odstránenia,78
Мазмұны
Пайдалану нұсқаулығы ,3
C ,4борка
Ескертулер:,26
Көмек,30
Орнату,79
PYRAMID басқару құралдары ,80
Техникалық қызмет көрсету жəне күтім көрсету ,81
Ақаулықтарды жою ,82
4
6x Ø 8 x 40 6x Ø 5 x 45
1x
2x
1x
ø 150-125mm ø 150mm
1x
2x
4x Ø 3,5 x 9,5
2345
5
1A
Ø150mm
1B
Ø150mm
Ø120mm
Ø120
Ø150
Ø120mm
Ø120
Ø150
Ø150mm
32 cm
min.
6
4
6
3
7
5
2
==
==
650
mm
550
mm
x6
Ø 8 mm
x6 x6
x2
5 mm
7
1110
x2
ø 150 ø 120
12 13
8 9
1
2
3
x2
8
16
17 18
B
A
14
ø 150
ø 3,5 x 9,5
x2
15
9
Avvertenze
! E importante conservare questo
manuale per poterlo consultare in ogni
momento. In caso di vendita, di cessione
o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
al prodotto.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione,
sulluso e sulla sicurezza.
! Non effettuare variazioni elettriche o
meccaniche sul prodotto o sulle condotte
di scarico.
Sicurezza generale
La distanza minima fra la super cie di
supporto dei recipienti sul dispositivo di
cottura e la parte più bassa della cappa
da cucina deve essere non inferiore a:
65 cm se la cappa è installata sopra un
piano di cottura gas
55 cm se la cappa è installata sopra un
piano di cottura elettrico.
Se le istruzioni di installazione del
dispositivo di cottura a gas speci cano
una distanza maggiore, bisogna tenerne
conto.
La cappa è dotata di tasselli di ssaggio
adatti alla maggior parte di pareti/sof tti.
E tuttavia necessario interpellare
un tecnico qualificato per accertare
l’idonei dei materiali a seconda del
tipo di parete/sof tto, la/il quale deve
essere sufficientemente robusto da
sostenere il peso della cappa.
Attenzione! Non collegare lapparecchio
alla rete elettrica nche l’installazione
non è totalmente completata.
Prima di qualsiasi operazione di pulizia
o manutenzione, disinserire la cappa
dalla rete elettrica togliendo la spina
o staccando linterruttore generale
dell’abitazione.
Per tutte le operazioni di installazione
e manutenzione utilizzare guanti da
lavoro.
Lapparecchio non è destinato allutilizzo
da parte di bambini o persone con
ridotte capacità fisiche sensoriali o
mentali e con mancata esperienza e
conoscenza a meno che essi non siano
sotto la supervisione o istruiti nelluso
dell’apparecchiatura da una persona
responsabile per la loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati
af nché non giochino con lapparecchio.
Mai utilizzare il prodotto senza ltro
antigrasso correttamente montato!
La cappa non va MAI utilizzata come
piano di appoggio a meno che non sia
espressamente indicato.
Il locale deve disporre di suf ciente
ventilazione, quando la cappa da cucina
viene utilizzata contemporaneamente
ad altri apparecchi a combustione di
gas o altri combustibili.
Laria aspirata non deve essere
convogliata in un condotto usato
per lo scarico dei fumi prodotti da
apparecchi a combustione di gas o di
altri combustibili.
Rispettare tutte le normative riferite allo
scarico dell’aria.
E’ severamente vietato cucinare cibi a
amma libera sotto la cappa; l’impiego
di amma libera è dannoso ai ltri e
può dar luogo ad incendi, pertanto deve
essere evitato in ogni caso.
Si consiglia di tenere sotto costante
controllo la cottura di cibi tramite frittura,
al ne di evitare che l’olio surriscaldato
prenda fuoco.
Per quanto riguarda le misure tecniche
e di sicurezza da adottare per lo scarico
dei fumi attenersi strettamente a quanto
previsto dai regolamenti delle autorità
locali competenti.
10
Si consiglia di pulire frequentemente
il prodotto, sia internamente che
esternamente (ALMENO UNA VOLTA
AL MESE, rispettare comunque quanto
espressamente indicato nelle istruzioni
di manutenzione riportate in questo
manuale).
L’inosservanza delle norme di pulizia
della cappa e della sostituzione e pulizia
dei ltri comporta rischi di incendi.
Non utilizzare o lasciare la cappa priva
di lampade correttamente montate per
possibile rischio di scossa elettrica.
Si declina ogni responsabilità per
eventuali inconvenienti, danni o incendi
provocati allapparecchio derivati
dallinosservanza delle istruzioni
riportate in questo manuale.
Attenzione! Le parti accessibili possono
diventare molto calde se utilizzate con
degli apparecchi di cottura.
Tenere lontani i bambini inferiori agli 8
anni se non continuamente sorvegliati.
Il presente apparecchio può essere
utilizzato dai bambini a partire dagli
8 anni e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali
oppure con mancanza di esperienza
e di conoscenza se si trovano sotto
adeguata sorveglianza oppure se sono
stati istruiti circa l’uso dellapparecchio
in modo sicuro e se si rendono conto
dei pericoli correlati. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e di manutenzione
non devono essere effettuate dai
bambini senza sorveglianza.
Warnings
! Keep this manual for reference. If you
sell, transfer or move the unit to another
location, make sure to keep the manual
with the product.
! Read the instructions carefully - they
contain important installation, user and
safety information.
! Do not tamper with the electrical or
mechanical equipment of the product or
its exhaust ducts.
General safety information
The distance between the cookware
support surface on top of the cooking
appliance and the lowest part of the
cooker hood must be at least:
65 cm if the hood is installed over a gas
cooktop
55 cm if the hood is installed over an
electric cooktop.
If the installation instruction manual for
the gas cooking appliance speci es a
greater distance, this measurement
should be taken into account.
The cooker hood comes with anchor
plugs which are suitable for use with
most walls/ceilings.
However, you must contact a quali ed
technician to check the suitability of the
materials in relation to the type of wall/
ceiling, which must be strong enough
to support the weight of the unit.
Caution! Do not hook the unit up to
its electrical power supply until the
installation has been completed.
Before cleaning or servicing the unit,
disconnect it from the mains by pulling
the power plug or disconnecting the
main circuit breaker.
Always wear work gloves when installing
and servicing the unit.
It is not intended for use by children
or persons with sensory or mental
disability and lack of experience or
familiarity, except under the supervision
or instruction of a person responsible
for their safety.
Make sure children do not play with the
unit.
12
Attention ! Ne raccordez pas l'appareil au
seau électrique tant que l'installation
n'est pas totalement terminée.
Avant toute opération de nettoyage ou
d'entretien, déconnectez la hotte du
réseau électrique en retirant la prise
ou en coupant l'interrupteur général de
l'habitation.
Pour toutes les opérations d'installation
et d'entretien, utilisez des gants de
travail.
Lappareil n'est pas destiné à être utilisé
par des enfants ou des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées et qui ne possèdent
pas l'expérience et les connaissances
nécessaires, à moins qu'ils ne soient
sous la surveillance d'une personne
responsable de leur sécurité ou que
cette personne leur ait appris comment
utiliser l'appareil.
Les enfants doivent être surveils a n
d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
N'utilisez jamais l'appareil sans ltre
anti-graisse correctement monté !
La hotte ne doit JAMAIS être utilisée
en guise de plan d'appui, à moins que
cela ait été expressément indiqué.
La pièce où elle est installée doit disposer
d'une ventilation suf sante lorsque la
hotte est utilisée en même temps que
d'autres appareils à combustion utilisant
du gaz ou d'autres combustibles.
L’air aspi ne doit pas être achemi
dans un conduit utili pour l'évacuation
des fumées produites par d'autres
appareils de combustion utilisant du
gaz ou d'autres combustibles.
Veuillez respecter toutes les normes
relatives à lvacuation de l'air.
Il est strictement interdit de cuisiner
des aliments ambés sous la hotte ;
l'utilisation de ammes libres pourrait
endommager les ltres et provoquer
des incendies, c'est pourquoi cela est
interdit dans tous les cas.
Il est conseillé de surveiller la cuisson
des aliments lorsque l'on a recours à la
friture, a n d'éviter que l'huile chauffée
à trop haute température ne prenne feu.
En ce qui concerne les mesures
techniques et de sécurité à adopter
pour l'évacuation des fumées, s'en
tenir étroitement aux dispositions des
autorités locales compétentes.
Il est conseillé de nettoyer fréquemment
l'appareil, aussi bien à l'intérieur qu
l'intérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR
MOIS, en respectant dans tous les cas
ce qui est expresment indiqué dans
les instructions d'entretien présentes
dans ce manuel).
Le non-respect des règles de nettoyage
de la hotte et de remplacement et
nettoyage des ltres peut être à l'origine
de risques d'incendie.
N'utilisez et ne laissez pas la hotte sans
ampoules correctement installées, sous
peine de vous exposer à un risque de
secousse électrique.
Nous clinons toute responsabilité
en cas d'éventuels inconvénients,
dommages ou incendies subis par
l'appareil et rivant du non-respect
des instructions présentes dans ce
mode d'emploi.
Attention ! Les parties accessibles
peuvent devenir très chaudes en cas
d'utilisation avec des appareils de
cuisson.
Le présent appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou n’ayant pas l’expérience
ou les connaissances nécessaires,
à condition qu’ils soient sous bonne
surveillance ou qu’ils aient reçu les
instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
13
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
Advertencias
! Es importante conservar este manual
para poder consultarlo en cualquier
momento. En caso de venta, cesión o
traslado, el manual debe permanecer
junto al aparato.
! Lea atentamente las instrucciones:
contienen información importante sobre
la instalacn, el uso y la seguridad.
! No realizar variaciones eléctricas
o mecánicas en el aparato ni en los
conductos de evacuación.
Seguridad general
La distancia mínima entre la super cie
de apoyo de los recipientes en la placa
de cocción y la parte inferior de la
campana debe ser de al menos:
65 cm si la campana se instala sobre
una placa de gas;
55 cm si la campana se instala sobre
una placa eléctrica.
Si las instrucciones de instalación de la
placa de gas especi can una distancia
mayor, es necesario respetarla.
La campana está dotada de tacos de
jacn adecuados para la mayoría de
las paredes y los techos.
No obstante, es necesario consultar a un
técnico especializado para comprobar
la idoneidad de los materiales de
acuerdo con el tipo de pared o techo,
que deberá ser su cientemente sólido
para sostener el peso de la campana.
¡Atención! No conectar el aparato
a la red ectrica hasta no terminar
totalmente la instalación.
Antes de realizar cualquier operación de
limpieza o mantenimiento, desconectar
la campana de la red eléctrica mediante
la clavija o el interruptor general de la
vivienda.
Todas las operaciones de instalación
y mantenimiento se deben realizar
utilizando guantes de trabajo.
El aparato no ha sido diseñado para el
uso por parte de niños ni de personas
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o carentes de
la experiencia y los conocimientos
necesarios para utilizarlo, salvo
que lo hagan bajo la vigilancia o
las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad.
No dejar que los niños jueguen con el
aparato.
No utilizar el aparato sin el ltro de
grasas instalado correctamente.
La campana NUNCA se deberá utilizar
como plano de apoyo, a no ser que esto
sea expresamente indicado.
El local debe disponer de suficiente
ventilación cuando la campana se utiliza
simultáneamente con otros aparatos
que empleen gas u otros combustibles.
El aire extraído no debe salir por un
conducto utilizado para los humos
generados por otros aparatos que
empleen gas u otros combustibles.
Respetar todas las normas relativas a
la evacuación del aire.
Está estrictamente prohibido cocinar
alimentos con llama libre debajo de la
campana; el empleo de llamas libres
es perjudicial para los ltros y puede
originar incendios; por lo tanto, se debe
evitar en cualquier circunstancia.
S e r e c o m i e n d a m a n t e n e r
constantemente bajo control la cocción
de alimentos por fritura, para evitar que
el aceite recalentado arda.
En cuanto a las medidas técnicas y de
seguridad que se deben adoptar para
la evacuacn de los humos, atenerse
14
estrictamente a los reglamentos
establecidos por las autoridades
competentes.
Se recomienda limpiar el aparato con
frecuencia, tanto por dentro como
por fuera (AL MENOS UNA VEZ AL
MES, respetando las instrucciones
de mantenimiento contenidas en este
manual).
El incumplimiento de las instrucciones
de limpieza de la campana y de
sustitución y limpieza de los filtros
implica riesgos de incendio.
Asegurarse de que las bombillas
estén correctamente montadas. De
lo contrario, no utilizar la campana,
ya que podrían producirse descargas
eléctricas.
El fabricante declina toda responsabilidad
en caso de inconvenientes, daños o
incendios derivados del incumplimiento
de las instrucciones contenidas en este
manual.
¡Atención! Las partes accesibles pueden
recalentarse considerablemente
durante el uso de la placa de cocción.
El presente aparato puede ser utilizado
por nos mayores de 8 años y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas
o sin experiencia ni conocimientos,
si se encuentran bajo una adecuada
vigilancia o si han sido instruidos sobre
el uso del aparato de modo seguro y
comprenden los peligros relacionados
con el mismo. Los niños no deben
jugar con el aparato. Las operaciones
de limpieza y de mantenimiento no
deben ser realizadas por niños sin
vigilancia.
Advertências
! É importante guardar este manual
para poder consultá-lo a qualquer
momento. Em caso de venda, cessão ou
transferência, assegure-se de que este
permanece junto com o produto.
! Leia atentamente as instruções:
contêm informões importantes sobre
a instalão, o uso e a segurança.
! Não efectue alterações eléctricas ou
mecânicas no produto ou nas condutas
de descarga.
Segurança geral
A distância nima entre a supercie de
suporte dos recipientes no dispositivo
de cozedura e a parte mais baixa do
exaustor de cozinha não deve ser
inferior a:
65 cm se o exaustor for instalado sobre
uma placa de cozedura a gás
55 cm se o exaustor for instalado sobre
uma placa de cozedura eléctrica.
Se as instruções de instalação
do dispositivo de cozedura a gás
especificam um distância maior, é
necessário considerá-la.
O exaustor dispõe de buchas de xão
adequadas à maioria das paredes/
tectos.
Ainda assim, é necessário contactar
um técnico quali cado para assegurar
a idoneidade dos materiais consoante
o tipo de parede/tecto, que deve ser
su cientemente robusto para suportar
o peso do exaustor.
Atenção! Não ligue o aparelho à rede
eléctrica até que a instalação esteja
totalmente conclda.
16
Attentie
! Het is belangrijk dat u deze handleiding
bewaart zodat u hem te allen tijde kunt
raadplegen. Wanneer u het apparaat
verkoopt, weggeeft of wanneer u verhuist,
moet u niet vergeten de handleiding bij
het apparaat te doen.
! Lees de aanwijzingen aandachtig: er
staat belangrijke informatie in betreffende
installatie, gebruik en veiligheid.
! Voer geen elektrische of mechanische
wijzigingen op het apparaat uit, of op de
afvoerleidingen.
Algemene veiligheid
De minimum afstand tussen de roosters
van het kookvlak en de onderzijde van
de afzuigkap mag niet minder zijn dan:
6 5 c m als de ka p boven e en
gaskookplaat is geïnstalleerd
55 cm als de kap boven een elektrische
kookplaat is geïnstalleerd.
Als de installatie-instructies van het
gasfornuis aangeven dat u een grotere
afstand moet bewaren, houdt u zich
dan daaraan.
De kap is voorzien van bevestigingspluggen
die geschikt zijn voor de meeste wanden
of plafonds. Het is echter noodzakelijk
een gekwalificeerde technicus te
raadplegen om te controleren of de wand
of het plafond van geschikt materiaal zijn
gemaakt. Deze moeten sterk genoeg
zijn om het gewicht van de afzuigkap te
dragen.
Belangrijk! Sluit het apparaat niet
aan op het elektriciteitsnet totdat de
installatie volledig is uitgevoerd.
Haal de stekker uit het stopcontact
of zet de hoofdschakelaar in huis uit
om de kap los te koppelen van het
elektriciteitsnet, voor u de reinigings- of
onderhoudshandelingen uitvoert.
Gebruik werkhandschoenen voor elke
installatie- of onderhoudshandeling.
Het apparaat is niet geschikt voor
gebruik door kinderen of personen
met een beperkt sensorisch, fysiek of
mentaal vermogen of personen met
weinig ervaring of onvoldoende kennis,
tenzij zij onder toezicht staan van, of
onderricht worden over het gebruik
van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Er moet altijd iemand controleren dat
kinderen niet met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat nooit als het
vet lter niet goed is gemonteerd!
De afzuigkap mag NOOIT als steunvlak
worden gebruikt, tenzij dat uitdrukkelijk
wordt aangegeven.
Het vertrek moet over voldoende
ventilatie beschikken als de afzuigkap
tegelijk met andere apparaten wordt
gebruikt die gas of andere brandstoffen
verbranden.
De afgezogen lucht mag niet worden
gekanaliseerd in een afvoerleiding die
gebruikt wordt voor afvoergassen van
gasapparaten of apparaten die andere
brandstoffen gebruiken.
Houdt u aan de wetgeving betreffende
de luchtafvoer.
Het is ten strengste verboden onder
de kap gerechten te bereiden op een
open vuur. Het gebruik van open vuur
kan de lters beschadigen en brand
veroorzaken, en dient daarom absoluut
te worden vermeden.
We raden bovendien aan gefrituurde
gerechten constant te controleren, om
zo te voorkomen dat de oververhitte
olie vlam vat.
V.w.b. de technische- en
veiligheidsmaatregelen die moeten
worden toegepast op de rookafvoer,
moet u zich beslist houden aan hetgeen
wordt voorzien door de normen van de
plaatselijke autoriteiten.
17
We raden u aan het apparaat regelmatig
te reinigen, zowel aan de binnen- als aan
de buitenkant (MINSTENS EEN MAAL
PER MAAND. Houd i.i.g. rekening
met hetgeen wordt aangegeven in
de onderhoudsinstructies van deze
handleiding).
Als u de aanwijzingen betreffende de
reiniging van de kap en de vervanging
en reiniging van de lters niet naleeft,
kan er een brandrisico ontstaan.
Gebruik de kap niet zonder lampen
of wanneer de lampen niet juist
gemonteerd zijn, aangezien u een
elektrische schok kunt krijgen.
Wij wijzen elke verantwoordelijkheid af
voor eventuele problemen, schade, of
brand, veroorzaakt door het apparaat,
als gevolg van het niet naleven van
de instructies die in deze handleiding
worden beschreven.
Belangrijk! De zichtbare delen kunnen
zeer warm worden wanneer ze worden
gebruikt met kookelementen.
Het huidige apparaat mag alleen door
kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met een beperkt lichamelijk,
sensorieel of geestelijk vermogen,
of zonder ervaring en kennis worden
gebruikt, mits ze onder adequaat
toezicht zijn, of mits ze zijn onderricht
m.b.t. het veilige gebruik van het
apparaat en zich bewust zijn van de
betreffende gevaren. Voorkom dat
kinderen met het apparaat spelen. De
reinigings- en onderhoudshandelingen
mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij onder toezicht.
Ostrze eniaż
! Instrukcj ę ż ć nale y zachowa w celu
źniejszego korzystania. W przypadku
sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia
urządzenia, należy upewni sić ę, że jest
ona do niego do czona.łą
! Instrukcję nale y uważ żnie przeczytać:
zawiera ona wa ne informacje na temat ż
instalacji, u ytkowania i bezpieczeż ństwa.
! Nie wolno wprowadza ć zmian
o charakterze elektrycznym lub
mechanicznym do urz dzenia lub ą
przewodów odprowadzaj cych.ą
Bezpiecze stwo ogólneń
Minimalna odległość między powierzchnią
p łyty grzejnej, na której stawiane są
naczynia, a najniższą cz okapu nie ęścią
mo e wynosiż ć mniej niż:
65 cm, je śli okap jest zainstalowany
nad gazow pą łyt grzejną ą
55 cm, je śli okap jest zainstalowany
nad elektryczn pą łyt grzejną ą.
Jeśli w instrukcji instalacji gazowej
płyty grzejnej wskazana jest większa
minimalna odleg od okapu, nalełość ży
ją zachować.
Okap wyposażony jest w rozporowe
kołki mocujące, które s odpowiednie do ą
większości ścian/su tów. Należy jednak
skonsultować się z wykwali kowanym
technikiem, w celu potwierdzenia, czy
materiały są odpowiednie do danego
rodzaju ściany/sufitu, które muszą
utrzyma ci ar okapu.ć ęż
Uwaga! Nie podłączać urz dzenia do ą
sieci elektrycznej, dopóki instalacja nie
zostanie w pełni zako czona.ń
18
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności związanych z czyszczeniem
lub konserwacj , naleą ży od okap łączyć
od zasilania elektrycznego, wyjmując
wtyczk czaję z kontaktu lub wy łą ąc
wyłącznik główny lokalu mieszkalnego.
Do wykonywania wszystkich prac
instalacyjnych i konserwacyjnych,
należy korzystać z r kawic roboczych.ę
Urządzenie nie powinno być użytkowane
przez dzieci lub osoby o ograniczonej
sprawno owej ści fizycznej, zmysł
lub umys owej oraz nieposiadajł ące
odpowiedniego do wiadczenia lub ś
wiedzy, o ile nie znajduj si one pod ą ę
nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo bą źd nie zostały
przez tę
osob
ę przeszkolone w zakresie
obs ugi urzł ądzenia.
Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły
si urzę ądzeniem.
Nie należy nigdy korzystać z urządzenia
bez prawid owo zamontowanego ł ltra
przeciwt uszczowegoł!
Na okapie NIGDY nie nale y stawiaż ć
żadnych przedmiotów, chyba że
taka mo zostanie wyrażliwość źnie
wskazana.
W pomieszczeniu nale y zapewniż ć
odpowiednią wentylacj ę, jeśli okap
kuchenny jest u ywany wnoczeż śnie
z innymi urz dzeniami na gaz lub inne ą
paliwa.
Powietrze zasysane przez okap nie
może być odprowadzane do przewodu
wylotowego spalin wytworzonych przez
urządzenia gazowe lub pracujące na
innych paliwach.
Należy przestrzega wszystkich ć
przepisów dotyczących odprowadzania
powietrza.
Surowo zabrania się gotowania potraw
na otwartym ogniu pod okapem;
stosowanie otwartego ognia szkodzi
ltrom i mo e by em poż ć ź ródł żarów,
dlatego te nale y go bezwzglż ż ędnie
unikać.
Zaleca się stałe nadzorowanie potraw
podczas ich smażenia, aby zapobiec
zapaleniu si rozgrzanego oleju.ę
Jeśli chodzi o rodki techniczne ś
oraz środki bezpieczeństwa, jakie
muszą zosta ć zastosowane przy
odprowadzaniu dymów, należy ci le ś ś
przestrzegać przepisów lokalnych
władz.
Urządzenie powinno być cz sto myte, ę
zarówno wewn trz, jak i na zewną ątrz
(CO NAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, przy
czym nale y przestrzegaż ć konkretnych
w s k a z ó w e k k o n s e r w a c y j n y c h
zawartych w niniejszej instrukcji).
Nieprzestrzeganie zasad związanych z
czyszczeniem okapu oraz z wymianą
i czyszczeniem filtrów stwarza
niebezpiecze stwo poń żaru.
Nie korzystać
z okapu bez prawid
łowo
zamontowanych lamp, ani te nie ż
pozostawiać
go w takim stanie w zwi
ązku
z mo liwym niebezpieczeż ństwem
pora enia prż ądem elektrycznym.
P rod u c e n t n ie p on o s i ża d n e j
odpowiedzialności za problemy z
urządzeniem oraz za jego uszkodzenia
lub po ary wynikż łe z nieprzestrzegania
wskazówek zawartych w niniejszej
instrukcji.
Uwaga! Dost pne cz ci mog się ęś ą ę
bardzo mocno rozgrzać, jeśli korzysta
się z nich wraz z urz ądzeniami do
gotowania.
Z niniejszego urz dzenia mogą ą
korzystać dzieci powy żej 8 roku
życia i osoby o ograniczonych
zdolno ciach ś
zycznych, zmysł
owych
bądź umysłowych, jak równie osoby ż
nieposiadające doświadczenia lub
znajomości urządzenia, je li znajdujś ą
się one pod nadzorem innych osób
lub je li zosta y pouczone na temat ś ł
bezpieczn ego sp osobu użycia
urządzenia oraz zdają sobie spraw ze ę
związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie
19
powinny bawi sić ę urz dzeniem. Prace ą
związane z czyszczeniem i konserwacją
nie mogą
by
ć wykonywane przez dzieci,
je li nie sś ą one nadzorowane.
Uyar ları
! Bu k ılavuzu ileride başvurmak üzere
saklayın. Üniteyi satarsanız, başkas na ı
verirseniz veya ba ka bir yere taş şı ırsan z,
kılavuzun da ürünle birlikte verildiğinden/
taşındı ığndan emin olun.
! Talimatları dikkatle okuyun - talimatlar,
kurulum, kullan m ve güvenlikle ilgili ı
önemli bilgiler erir.
! Ünün mekanik donanım nı ı ı veya ç k ış
borularını ı kurcalamay n.
Genel güvenlik bilgileri
Pişirme cihaz n en üst kı ınısm ndaki ı
pişirme aracı destek yüzeyi ile
davlumbaz arasındaki mesafe en az
şu kadar olmalıdır:
Davlumbaz bir gazl set üstü ocaığın
üzerine kurulmu sa ş65 cm
Davlumbaz bir elektrikli set üs ocağın
üzerine kurulmu sa ş55 cm
Gazlı oca n kurulum talimatlarğı ı nda
daha fazla bir mesafe belirtilmişse o
mesafeye uyulmalıdır.
Davlumbaz, pek çok duvar/tavan ile
kullan yla ılmaya uygun ankraj tapaları
verilmektedir.
Ancak, ünite a kaldğırlııığnırabilecek
güce sahip olmalar gerektiığinden,
bu malzemelerin montaj yapılacak
duvara/tavana uygun olup olmadı ığ
konusunda mutlaka yetkili bir teknisyene
danışman z gerekir.ı
Dikkat! Kurulum tamamlanana kadar
üniteyi elektrik kaynağına bağlamay n.ı
Üniteyi temizlemeden veya bakım
yapmadan önce ünitenin şini prizden
çekin veya ana devre kesici bağlantısını
kesin.
Üniteyi kurarken veya bak m yaparken ı
mutlaka i eldiveni kullanşın.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir
kişi taraf ndan cihazı ın kullanı ım yla ilgili
talimatlar kendilerine öğretilmeden veya
bu ki inin gözetimi alt nda olmadan şı
ziksel, ruhsal veya akli durumlar
ı yeterli
olmayan ki iler ocuklar dâhil) p19-ya da ş
gerekli bilgi ve tecbeye sahip olmayan
ki iler tarafşından kullan lmamalı ıdır.
Çocukların üniteyle oynamadıklarından
emin olun.
Üniteyi yağ
ltresi tak
ılı değilken asla
çalıştırmayın!
Açıkça bu ekilde bir talimat ş
verilmemişse, davlumbazı asla bir
destek olarak KULLANMAYIN.
Davlumbaz gaz veya di er yakğıtlarla
çalışan başka bir ekipmanla aynı
anda kullan yorsa oda yeterince ı ıl
havalandırı ılmal dır.
Çekilen gaz, gazl veya di er yakığıtlı
ekipmanların yanma gazları ın tahliye
etmek için kullan lan bir kanala ı
verilmemelidir.
Hava çekme ile ilgili tüm talimatlara
uyun.
Davlumbazın aş ğaı ıs nda alev olacak
biçimde asla yemek P N; alev İŞİRMEYİ
ltrelere hasar verebilir p19-ya da yangına
neden olabilir. Bunu asla yapmay n.ı
Kı ızg n ya n alev almadğı ı ı ığn kontrol
etmek için k zartma i leri sı şıras nda ı
ocağın ba nda durun.şı
Duman çekme konusundaki teknik ve
güvenlik tedbirleriyle ilgili tüm yerel
yönetmeliklere uyun.
Ürünün ini ve dışı ın sık sık temizleyin
(AYDA EN AZ BİR DEFA ve bu kılavuzda
verilen talimatlara uygun olarak).
Davlumbaz temizleme/parça değiştirme
talimatlarına uymamanı ız yang na
neden olabilir.
20
Ampulleri doğru tak deı ılğilken
davlumbazı asla çalıştı ırmay n - elektrik
çarpmas riskiı!
İmalatçı, bu kılavuzda yer alan
talimatlara uyulmamas nedeniyle ı
meydana gelebilecek sorunlardan,
hasardan veya yang ndan sorumlu ı
tutulamaz.
Dikkat! Ünitenin eri ilebilir paalarşı
p i şi r m e e k i p m a n ıy l a b i r l i k t e
kullan ldı ığında çok ı ıs nabilir.
Bu cihaz, e er uygun ğ şekilde gözetim
altında bulunuyorlar ise veya güvenli
şekilde cihazı ı ı ın kullan m hakk nda
eğitim almışlar ise ve ili kin tehlikeler ş
göz önünde bulundurulur ise, 8 yaşından
itibaren çocuklar ve ziksel, duyusal
veya mental kapasitelerden yoksun veya
tecrübe ve bilgi sahibi olmayan kişiler
tarafından kullanılabilir. Çocuklar, cihaz
ile oynamamalı ıd r. Temizlik ve bakım
işlemleri, denetimsiz olarak çocuklar
taraf ndan gerçekleıştirilmemelidir.
Предупреждения
! Важно сохранить настоящее
руководство для его консультаций
в В любое время. случае продажи,
передачи или переезда проверьте ,
чтобы руководство прилагалось к
изделию.
! Внимательно прочитайте инструкции:
в них приводятся важные сведения о
монтаже, эксплуатации и безопасности.
! Не изменяйте электропроводку или
механическую часть изделия или
трубопровод дымоудаления .
Общие правила
Минимальное
расстояние
от опорных
решеток на варочной панели до самой
нижней части кухонной вытяжки
должно быть не менее :
65 см, если вытяжка установлена
над газовой варочной панелью
55 см, если вытяжка установлена над
электрической варочной панелью .
Если в инструкциях по монтажу к
газовой плите указывается большее
расстояние при монтаже вытяжки,
необходимо учесть указания эти .
В ко мпле к т в ытя жки вх одя т
крепежные шурупы, рассчитанные на
большинство типов стен и потолков.
Тем не менее необходимо обратиться
к квалифицированному технику для
проверки пригодности материалов в
соответствии с типом стены/потолка,
которые должны быть достаточно
прочными для веса кухонной вытяжки.
Внимание! Не подключайте прибор к
электросети до полного завершения
монтажа.
Перед началом каких либо работ -
по чистке или обслуживанию тех.
отсоедините вытяжку от электросети,
вынув штепсельную вилку из сетевой
розетки или выключив общий
выключатель доме в.
Для выполнения работ по всех
монтажу обслуживанию и тех.
надевать рабочие перчатки .
Изделие не предназначено для
использования детьми или лицами
с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, без опыта и знания,
без контроля или обучения правилам
использования изделия лицами ,
отвечающими за их безопасность .
Следите чтобы дети не играли, с
изделием.
Никогда не используйте изделие без
правильно установленного жирового
фильтра!
НИКОГДА не используйте кухонную
вытяжку качестве опорной в
поверхности если четко не, это
разрешено.
21
П о м е щ е н и е д ол ж н о х о р о ш о
проветриваться, когда кухонная
вытяжка используется одновременно
с другими приборами на газу или
ином горючем топливе.
Удаляемый воздух не должен
попадать дымоход используемый в,
для удаления дыма изделий от с
газовым топливом или иным горючим
топливом.
Соблюдайте нормативы по все
дымоудалению.
К а т е го р и ч е с к и з а п р е щ а ет с я
готовить на открытом пламени
под кухонной вытяжкой открытое ;
пламя может повредить фильтры
и к привести возгоранию поэтому,
его использование категорически
запрещается.
Ре к о м е н д у ет с я н е п р е р ы в н о
контролировать приготовление блюд
во фритюре во избежание возгорания
горячего масла .
Правила техники безопасности и,
п р и м е н я е м ы е с и с т е м е к
дымоудаления должны строго
соот вет ств оват ь нор мативам
местных компетентных органов .
Рекомендуется регулярно чистить
изделие как изнутри, так и снаружи
(
НЕ
РЕЖЕ ОДНОГО РАЗА В МЕСЯЦ, в
любом случае соблюдать инструкции
по тех. обслуживанию, приведенные
в настоящем тех. руководстве).
Несоблюдение правил по уходу за
кухонной вытяжкой и замене и чистке
фильтров приводит к возгоранию.
Не используйте или не оставляйте
в ы т я ж к у п р а в и л ь н о б е з
установленных лампочек , так как
это может привести к удару током.
Производитель снимает себя с
в с я к у ю о т в ет с т ве н н о с т ь з а
возможные повреждения, ущерб или
пожары которые могут случиться, с
изделием по причине несоблюдения
и н с т у р к ц и й п р и в ед е н н ы х, в
настоящем тех. руководстве.
Внимание Открытые! части могут
сильно нагреться от варочной панели.
Дан ное изделие м ожет быт ь
использовано детьми старше 8
лет лицами ограниченными и с
физическими сенсорными или,
умственными способностями или
без опыта знания правилах и о
использования изделия при условии
надлежащего контроля или обучения
безопасному использованию изделия
с учетом соответствующих рисков .
Не разрешайте детям играть с
изделием Не разрешайте детям.
осуществлять чистку уход за и
изделием контроля взрослых без .
Застережні засоби
! Важливо зберегти це керівництво, щоб
мати нагоду звертатися до нього у будь-
який момент. В разі продажу, передачі
або переїзду слід переконатися, що це
керівництво супроводжує виріб .
! Уважно ознайомтеся інструкціями з:
вони містять важливу інформацію
щодо монтажу, використання і безпеки
виробу.
! Не вносіть зміни електричні або в
механічні компоненти виробу, а також у
труби для відведення відпрацьованного
повітря.
Загальна безпека
Мінімальна відстань між варильною
поверхнею нижньою частиною і
витяжки не повинно бути меншим за:
65 см, якщо витяжка встановлюється
над газовою плитою
55 см, якщо витяжка встановлюється
над електричною плитою .
Якщо в iнструкцiї з монтажу газової
варильної поверхн i вказується
бiльша вiдстань, слiд зважати на неї.
22
Витяжка оснащена дюбелями які,
підійдуть до більшості стін /стель.
У всякому разі, необхідно звернутися
до фахівця підтвердив , щоб той
відповідність матеріалів відповідно
до типу стіни стелі які мають бути / ,
достатньо міцними, щоб витримувати
вагу витяжки.
Увага! Не i п д єднуйте прилад до
електричної мереж доки не i, буде
повн стюi завершено монтаж .
Перш iн ж ю робити будь-яку операцi
з оч и щ е нн я а б о т ех н іч н о го
обслуговування, вiдєднайте витяжку
вiд мереж електричного живленняi ,
витягнувши вилку або вимкнувши
головний вимикач .
Всі операції з монтажу і технічного
обслуговування необхідно виконувати
у захисних рукавичках .
Приладом не мають користуватися
дiти або особи з обмеженими
фiз и ч н и м и п с и х, iч н и м и а б о
сенсорними властивостями або ,
без належного досв ду чи знань i ,
за винятком випадк iв, коли таке
використання не дбувається iв
п дi наглядом чи за вказ вками i
вiдпов дальноїi за їхню безпеку особи.
Не дозволяйте тям гратися iд з
приладом.
Ні в якому разі не використовуйте
виріб правильно встановленого без
фільтру-жироуловлювача!
НIКОЛИ не вживайте витяжку в
якост оп рної поверхн за виняткомi i i,
випадкiв, коли на це недвозначно
вказується.
Примi щення має бути достатньо
вентильованим якщо витяжка,
працює разом з iншими приладами
на або на ншому пальному газi i .
Всмоктуване пов тря не має i
спрямовуватися у i трубопров д, який
застосовується для дведення iв
в в в д вiдпрацьованих газi i приладi ,
як працюють на чиi газi iншому
пальному.
Дотримуйтесь всіх правил відносно
виведення диму .
Суворо забороняється готувати їжу
на відкритому полум 'ї під витяжкою;
відкрите полум 'я ушкоджує фільтри
і може викликати пожежу. Тому його
слід уникати у будь-якому разі .
Рекомендується тримати під
постійним контролем процес
готування їжі шляхом смаження, щоб
запобігти неприємним випадкам ,
коли займається олія .
Щодо чних запоб жних технi та i
розмiрiв, i як мають застосовуватися
для труб відведення диму , жорстко
дотримуйтесь розпоряджень
мiсцевих компетентних органiв.
Витяжка має часто очищуватися як
всереденi, так i зовн ЩОНАЙМЕНШi (
РАЗ НА МIСЯЦЬ, дотримуючись чiтких
вказiвок з технічного обслуговування,
які надаються в цьому керiвництвi).
Недотримання правил очищення з
витяжки зам ни очищення та зi та
фiльтрiв може призвести до пожежi.
Не користуйтеся витяжкою без
належно встановлених лампочок ,
тому що це небезпечно через
можлив сть ураження електричнимi
струмом.
Вi д х и л я є т ь с я б у д ь - я к а
в у зiдповiдальнiсть звязку
можливими порушеннями робот вi
приладу, збитками або пожежами
внасл док недотримання інструкційi ,
наведених в цьому керiвництвi.
Увага! Част ини звідкр итим
доступом можуть нагріватися до
високих температур якщо вони ,
використовуються разом з кухонними
плитами.
Дозволяється користування цим
приладом дітьми віком від років 8 ,
а з також особами обмеженими
ф ізичним и сен с орни ми або,
розумовими можливостями або
23
особами належного досвіду без
і знань якщо, вони перебувають
під постійним контролем або
проінструктовані правил щодо з
небезпечного користування приладу
і усвідомлюють ступені ризику . Не
дозволяйте дітям гратися з приладом.
Операції очищення догляду не з і
повинні виконуватися дітьми без
належного контролю .
Upozorn níě
!
Je d
ůležité, aby byl tento návod uschován
a aby mohl t kdykoli k dispozici za
úč
elem konzultace. V př
ípadě prodeje,
postoupení jiné osob nebo stě ěhová
se ujist te, že zě ůstane spolu s robkem.
! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny:
Obsahují d leži informace o instalaci, ů
použia bezpe nosti.č
! Neprovádějte zm ny elektrického nebo ě
mechanicho charakteru na samotném
robku ani na vypoušt cím potrubí.ě
Všeobecbezpe nostpokynyč
Minilní vzdálenost mezi opěrnou
plochou varných nádob na varném
zařízea nejnižší částí kuchyňsho
odsava e nesmí t menší než:č
65 cm, když je odsavač nainstalován
nad plynovou varnou deskou;
55 cm, když je odsavač nainstalován
nad elektrickou varnou deskou.
Když je v návodu pro instalaci plynové
vardesky uvedena vyšší vzdálenost,
je t eba ji zohlednit.ř
Odsavač je vybaven upevňovacími
kotvami vhodnými pro v tšinu stě ěn/
stropů.
V každém případě je však t řeba se
obrátit na kvalifikovaného technika,
abyste se ujistili o vhodnosti materiálů
s ohledem na druh st ny/stropu, která/ý ě
musí být dostateč ěn mohutná/ý, aby
udržel/a hmotnost odsava e.č
Upozornění! Nep řipojujte zařízení k
elektrické síti, dokud instalace není
úpln dokoně čena.
Před jakýmkoli úkonem čiště nebo
údržby odpojte odsavač od elektric
tě vytením strčky nebo vypnum
hlavního vyna e bytové jednotky.č
Při ech operacích instalace a údržby
použijte pracov rukavice.
Zařízení není ur eno pro použití č
dětmi ani osobami s omezenými
f yzick ý m i, s e n z o r ickým i n e b o
mentálními schopnostmi nebo osobami
s chyb cími zkušenostmi a znalostmi, ě
pokud nejsou pod dohledem nebo
nejsou školeny ohledn používání ě
zařízejinou osobou odpovědnou za
jejich bezpe nost.č
Děti musí být kontrolovány, aby si
nehrály se za ízením.ř
Nikdy nepoužívejte výrobek bez
namontovaného protitukového
ltru
!
Odsavač nesmí být NIKDY používán
jako op rná plocha, není-li to výslovně ě
uvedeno.
Při spole ném použití kuchyč ňského
odsavače s jinými zařízeními pro
spalová plynu nebo jiných paliv v jed
místnosti musí odsava disponovat č
dostate nou ventilací.č
Odsávaný vzduch nesmí být odváděn
do potrubí, které se používá pro
odvádě spalin ze zařízení spalujících
plyn nebo jiná paliva.
Dodržujte echny p edpisy vztahující ř
se na vypoušt ní vzduchu.ě
Je přísně zakáno va it jídla na volm ř
plameni pod odsavačem; použití
volho plamene je škodli pro ltry
a m že způ ůsobit vznik požáru, a proto
je t eba se mu jednoznař čně vyhnout.
24
Doporučuje se udržovat pod neustálou
kontrolou jídla připravovaná smažením,
aby se zabránilo vznícepřehřátého
oleje.
Ohledně
technických a bezpe
čnostních
opatření, kte je třeba přijmout pro
odvád ísnění kouře, je třeba př ě
dodržovat na ízení kompetentních ř
stních orgánů. Výrobek je třeba pravidelně č istit,
jednak zevnit , jednak zvenř čí (Čiště
je t eba provádř ět NEJMÉN JEDNOU Ě
MĚSÍČNĚ ř a v každém p ípadě je třeba
dodržovat obsah pokyn pro údržbu, ů
uvedených v tomto návodu).
Nedodržení pokynů pro čišt ní ě
odsavače a pro výměnu a čtě
ltr
ů
představuje riziko vzniku požáru.
Nepoužívejte ani nenecvejte odsavač
bez správn namontovaných žárovek ě
kvůli možnému nebezpečí zásahu
elektricm proudem.
Nebude nesena žádná odpov dnost za ě
případné poruchy, škody nebo požáry
způsobené na zařízení následkem
nedodržení pokyn uvedených v tomto ů
návodu.
Upozornění! Př ři použití p ístupných
částí se zařízeními pro ohřev může dojít
k jejich oh átí na velmi vysokou teplotu.ř
Toto zařízení mohou používat d ti od ě
8 let a osoby se sníženými fyzicmi,
senzorickými nebo duševními
schopnostmi nebo osoby bez zkušeností
a znalostí, které se nacházejí pod
náležitým dohledem nebo které byly
pou ízení čeny ohledně použití za ř
bezpečným způsobem a které si
uvědomu souvise nebezpečí. Děti
si nes hrát se za ízením. Dř ěti nesmí
provádět operace čiště a údržby bez
dohledu.
Upozornenia:
! Je dôležitento návod uschovať, kvôli
prípadnému neskoršiemu nahliadnutiu.
V prípade predaja alebo darovania
zariadenia alebo pri s ahovaní musí ť
návod zosta pri výrobku.ť
! Pozorne si pre ítajte uvedené pokyny: Sú č
zdrojom dôležich informácií, týkacich
sa inštalácie, použitia a bezpe nosti.č
! Nevykonávajte zmeny elektrického
alebo mechanického charakteru na
samotnom robku, ani na vypúšťacom
potrubí.
Základné bezpe nostné pokynyč
Minimálna vzdialeno sť medzi
opornou plochou varných nádob na
varnom zariadení a najnižšou časťou
kuchynského odsáva a nesmie byč ť
menšia ako:
65 cm, keď je odsávač nainštalovaný
nad plynovou varnou doskou;
55 cm, keď je odsávač nainštalovaný
nad elektrickou varnou doskou;
Keď je v návode na inštaláciu
plynovej varnej dosky uvedenáčšia
vzdialenos , je potrebné ju zohť ľadniť.
Odvač je vybavený upevňovacími
kotvami vhodnými pre šinu stien/č
stropov.
V každom prípade je však potrebné sa
obrátiť
na kvali
kovaného technika kvôli
uisteniu sa o vhodnosti materiálov, s
ohľadom na druh steny/stropu, ktorá/ý
musí by dostato ne mohutná/ý, aby ť č
udržala/udržal hmotnos odsávať ča.
Upozornenie! Nepripájajte zariadenie
do elektrickej siete skôr, ako bude
inštalácia úplne dokon ená.č
Pred akýmkoľvek úkonom čistenia
alebo údržby odpojte odsáva od č
25
elektrickej siete vytiahnutím zástrčky
alebo vypnutím hlavného vypínača
bytovej jednotky.
Pri inštalácii a údržbe používajte
pracovné rukavice.
Zariadenie nesmú používa deti ť
alebo osoby so zníženými fyzickými,
z m y s l o v ý m i a l e b o d u š e v n ý m i
schopnosťami a osoby bez skúsenos
a znalosti, ak nie pod dohľadom
osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
alebo ak nie touto osobou poučení
oh adne použitia zariadenia.ľ
Deti by mali byť
neusle pod dohľ
adom,
aby bolo zabezpe ené, že sa so č
zariadením nehrajú.
Nikdy nepoužívajte výrobok bez
namontovaného protitukového
ltra
!
Odsávač
nesmie by
ť NIKDY používaný
ako opor plocha, ak to nie je slovne
uvedené.
Pri spoločnom použití kuchynského
odsávača s inými zariadeniami na
spaľovanie plynu alebo iných palív
v jednej miestnosti, musí by daná ť
miestnos dostatoť čne vetraná.
Pri spoločnom použití kuchynského
odsávača s inými zariadeniami pre
spaľovanie plynu alebo iných palív
v jednej miestnosti, musí odsávač
disponova dostatoť čnou ventiláciou.
Dodujte všetky predpisy vzťahujúce
sa na vypúš anie vzduchu.ť
Je prísne zakázané vari jedlá na ť
otvorenom plameni pod odsávačom;
otvorený plame je pre ň ltre škodlivý,
môže spôsobiť požiar, a preto je
jednoznačne potrebné vyhnúť sa
takému typu varenia.
Odpoča sa udržiavať pod neustálou
kontrolou jedlá pripravované pražem,
aby sa zabránilo vznieteniu prehriateho
oleja.
Ohľadom technických a bezpečnostných
opatrení, ktoré je potrebné prijať pre
odvádzanie dymu, je potrebné prísne
dodržiavať nariadenia kompetentných
miestnych orgánov.
Výrobok je potrebné pravidelne čistiť,
jednak zvnútra, jednak zvonku (Čistenie
je potrebné vykonáva NAJMENEJ ť
RAZ MESA NE a v každom prípade Č
je potrebné dodržiava pokyny pre ť
údržbu, uvedené v tomto návode).
Nedodržanie pokynov na čistenie
zariadenia a menu ltrov predstavuje
riziko požiaru.
Nepoužívajte, ani nenechávajte odsávač
bez správne namontovaných žiaroviek
kvôli možnému nebezpečenstvu zásahu
elektricm prúdom.
V ý r o b c a n e p o n e s i e ž i a d n u
zodpovednosť za ppadné poruchy,
škody alebo požiar spôsobený na
zariadení následkom nedodržania
pokynov uvedených v tomtovode.
Upozornenie! Pri použití prístupných
častí spolu so zariadeniami na ohrev
môže dôjs k ohriatiu týchto astí na ť č
ve mi vysokú teplotu.ľ
Toto zariadenie môže by použité ť
deťmi staršími ako 8 rokov a osobami
so zníženými fyzicmi, senzoricmi
nebo duševnými schopnos ami nebo ť
osobami bez skúseností a znalostí,
ktoré sa nachádzajú pod náležitým
dohľadom, alebo ktoré boli poučené
ohľadne použitia zariadení bezpečným
spôsobom a ktoré si uvedomujú
súvisiace nebezpe enstvo. Deti sa č
nes hrať so zariadením. Operácie
čistenia a údržby nesmú byť vykonávané
de mi bez dohť ľadu.
Ескертулер:
! Бұл нұсқаулықты кейін қарау үшін
сақтап қойыңыз Құрылғыны сатқан . ,
тасымалдаған немесе басқа жерге
жылжытқан нұсқаулық өніммен кезде,
бірге болатынына көз жеткізіңіз .
27
Сорғышты тазалау жəне сүзгіні
тазалау ауыстыру нұсқаулары/
орындалмаса өрт шығуы, мүмкін.
Шамдарын дұрыстап орнатпай
сорғышты қолданушы болмаңыз
ток соғу қаупі бар.
О с ы н ұ с қ а у л ы қ т а б е р і л г е н
нұсқауларды орындамау нəтижесінде
пайда болған қиындық, залал немесе
өртке өндіруші жауапты болмайды.
А ба й б ол ы ң ыз Та ғ а м п і с ір у !
жабдығымен бірге қолданылғанда ,
құрылғының кейбір бөліктері қатты
қызуы мүмкін.
8 -ге толмаған балаларға үздіксіз
бақылау болмаса, құрылғыдан аулақ
ұстау керек Бұл құрылғыны қауіпсіз.
түрде қолдану бойынша кеңес не
нұсқау берілген жəне ықтимал қауіп-
қатерлерді түсінетін жағдайда оны ,
8-ге толған балалар мен дене, сезіну
немесе ой қабілеті төмен немесе
тəжірибесі мен білімі жеткіліксіз
адамдар қолдана алады. Балаларға
құрылғымен ойнауға болмайды .
Балаларға бақылаусыз құрылғыны
тазалауға жəне оған қызмет көрсетуге
болмайды.
28
Assistenza
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
Il tipo di anomalia;
Il modello della macchina (Mod.)
Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta
chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza
Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non
lascia mai inascoltata una richiesta.
Assistance
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
The type of problem encountered.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the
data plate located on the appliance.
Assistance
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Lui indiquer :
le type d’anomalie;
le modèle de l’appareil (Mod.)
son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
Asistencia
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
El modelo de la máquina (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y e cacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de avaria;
o modelo da máquina (Mod.);
o número de série (S/N);
Estas últimas informações encontram-se na placa de
identi cação situada no aparelho.
29
Service
! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
Het soort storing;
Het model apparaat (Mod.)
Het serienummer (S/N)
Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op
het apparaat
Serwis Techniczny
! Nigdy nie korzystać ł z us ug nieautoryzowanych techników.
Poda :ć
Rodzaj usterki;
Model urządzenia (Mod.)
Numer seryjny (S/N)
Te ostatnie informacje mo na znale na tabliczce ż źć
znamionowej umieszczonej na urz dzeniu.ą
Teknik Servis
! Bu durumda teknik destek müdahalesi gerekir.
Teknik deste e ba vurmadan önce:ğ ş
Arı ı ı ızan n bağms z olarak çözülebildi ini kontrol ediniz;ğ
Aksaklı ığn giderilip giderilmediğini kontrol etmek için
program yeniden ba lat n z;ışı ı
Giderilmediği takdirde, Yetkili Teknik Destek Servisine
ba vurunuz.ş
! Yetkili olmayan teknisyenlerden asla yard m almay n z.ı ı ı
Bu durumda u bilgileri veriniz:ş
arıza tipi
Sı ı ıCAKl K ekran üzerinde görülen mesaj
cihazın modeli (Mod.)
seri numarası (S/N)
Bu bilgiler, so utucu bölmesi içinde a da solda bulunan ğ ş ğaı
teknik veriler etiketi üzerinde bulunmaktadır.
Сервисное обслуживание
! Никогда не обращайтесь неуполномоченным к
техникам.
При обращении в Центр Технического Обслуживания
необходимо сообщить :
;Тип неисправности
Модель изделия (Мод.)
. Номер тех паспорта серийный № ( )
Эти данные вы найдете на паспортной табличке ,
расположенной на изделии .
Допомога
! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців .
Слід повідомити :
;Тип несправності
Модель приладу (Mod.)
(S/N)Серійний номер
Д а н а і н ф о р м а ц і я м і с т и т ь с я н а т а бл и ч ц і з
характеристиками прикріпленій до духовки, .
-
30
Servisní služba
! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky.
Uve te:ď
Druh poruchy;
Model zařízení (Mod.);
Výrobčíslo (S/N).
Tyto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými údaji,
umíst ném na za ízení.ě ř
Servisná služba
! Vždy požiada o pomoc oprávnených.ť
Uve te:ď
Typ anomálie;
model zariadenia (Mod.)
výrobčíslo (S/N)
Tieto informácie uvedené na štítku s technickými údajmi,
nachádzajúcom sa na zariadení a/alebo na obale.
Көмек
!
Рұқсаты
жоқ адамның қызметін ешқашан қабылдамаңыз.
Келесі мəліметтерді оңай жерде ұстаңыз :
Туындаған проблема түрі .
Құрылғының моделі (Мод.).
( / ).Сериялық нөмірі С н
Кейінірек мəліметтердің екі бөлігін құрылғының деректер
тақтасынан көре аласыз .
32
IT
Comandi PYRAMID
Modelli con pulsantiera meccanica
HNP 6.5 CM X/HA
HYM 60 IX/HA
HPM 61 IX/HA
HRP 9.8 CM (OW)/HA
HRP 9.8 CM (AN)/HA
HRP 6.5 CM (OW)/HA
HRP 6.5 CM (AN)/HA
HRP 6.5S CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (AN)/HA
HNP6.5SCM(W)/HA
HNP6.5SCM(K)/HA
HNP9.5SCMX/HA
HNP6.5SCMX/HA
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Reset motore
Premendo il pulsante durante il funzionamento la cappa
passa in stato OFF.
T2 Velocità 1
Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente
alla velocità 1.
T3 Velocità 2
Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente
alla velocità 2.
T4 Velocità 3
Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente
alla velocità 3.
T5 ON/OFF luci
Modelli con Pulsantiera Soft Button
HNP 9.8 AB X/HA
T1 Reset motore
Premendo il pulsante a cappa spenta, si imposta la prima
velocità. Premendo il pulsante durante il funzionamento la
cappa passa in stato OFF.
T2 Velocità 1
Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente
alla velocità 1.
T3 Velocità 2
Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente
alla velocità 2.
T4 Velocità 3
Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente
alla velocità 3.
T5 Booster
Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente
alla velocità intensiva. Dopo 5 minuti, la cappa tornerà alla
velocità impostata in precedenza; premendo invece un tasto
velocità ( o T2, T3 T4) si uscirà dalla funzione booster,
impostando la velocità selezionata.
T6 ON/OFF luci
Segnalazione ltro grassi e odori
Il lampeggio dell’icona relativa alla prima velocità T2 indica
la saturazione del ltro grassi, Il lampeggio dell’icona relativa
alla seconda velocità indica la saturazione del T3 ltro
odori, Il lampeggio di entrambe le icone e indica T2 T3
la saturazione di entrambi i ltri. Sarà dunque necessario
provvedere alla pulizia/sostituzione dei ltri grassi e/o A
odori “ ” (vedi “Manutenzione e cura”).B
Per resettare il contatore del ltro:
Mentre la cappa è accesa, premere per tre secondi . T5
Il led che segnala il warning lampeggerà tre volte, per poi
tornare alla visualizzazione di normale funzionamento.
Nel caso di segnalazione contemporanea di entrambi i
warning ltri, occorrerà ripetere l’operazione di reset.
La prima sequenza resetta il
ltro grassi, la seconda il
ltro
odori.
Con gurazione della cappa:
Per con gurare la modalidi lavoro della cappa desiderata,
da prodotto spento premere T5 per circa 6 secondi. Le icone
T2 o T3 si accenderanno ad indicare il tipo di installazione:
T2 aspirante, T3 ltrante.
E’ possibile cambiare il tipo di installazione premendo
ciclicamente il tasto T5.
Per salvare la nuova con gurazione è necessario premere
singolarmente il tasto T1
Modelli con Pulsantiera Soft Button + Display
HNP 6.5S CD X/HA
HPS 60 IX/HA
T1 ON/OFF motore
Premendo il pulsante a cappa spenta, si imposta la prima
velocità. Premendo il pulsante durante il funzionamento la
cappa passa in stato OFF.
* Presente solo in alcuni modelli
T1 T2 T3 T4 T5
B
T6
T1 T2 T3 T4 T5 T6
B
HNP94.5SCMX/HA
34
IT
Manutenzione del ltro al carbone (B)
Il ltro carbone trattiene gli
odori sgradevoli derivanti
dalla cottura. La saturazione
del ltro carbone si veri ca
dopo un uso più o meno
prolungato, a seconda del
tipo di cucina e della regolarità
della pulizia del ltro grassi.
In ogni caso è necessario
sostituire la cartuccia al
massimo ogni venti mesi.
Questo ltro NON può essere lavato o rigenerato
Smontaggio: ruotare il ltro di 90°C in modo da poterlo
sganciare dal gruppo aspirante.
Montaggio: Inserire il ltro a carboni attivi sul gruppo
aspirante e ruotare di 90°C per ssarlo.
Sostituzione delle lampade
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica e rimuovere i
ltri antigrasso.
Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che
siano fredde.
1. Estrarre la protezione
facen d o l e v a c o n u n
piccolo giravite a taglio o
simile utensile.
2. Sostituire la lampada
danneggiata. Utilizzare
solo lampade con le stesse
caratteristiche di quelle
danneggiate (per maggiori
dettagli vedere i dati tecnici
riportati nel seguente libretto).
3. Richiudere la protezione ( ssaggio a scatto).
Sostituzione delle lampade LED
*
La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato
sulla tecnologia LED. I Led garantiscono una illuminazione
ottimale, una durata maggiore e un minore consumo rispetto
alla lampade tradizionali. Per la sostituzione rivolgersi al
servizio assistenza.
Cavo elettrico
Se il cavo di alimentazione è danneggiato esso può essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica in modo da prevenire ogni rischio.
Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali.
Li trovi nei Centri di Assistenza più vicini a te, oppure
chiamando al numero 199.199.199*
SMALTIMENTO
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo
prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a
prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente
e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di
accompagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come ri uto domestico ma deve essere
consegnato presso lidoneo punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento
dei ri uti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero
e riciclaggio di questo prodotto, contattare l’idoneo uf cio
locale, il servizio di raccolta dei ri uti domestici o il negozio
presso il quale il prodotto è stato acquistato
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Si raccomanda di utilizzare la cappa regolando la velocità
in base alla reale necessità di aspirazione limitando l’
utilizzo, ove presente, della velocità intensiva. Utilizzare
la cappa in modo razionale permette di limitare il consumo
di energia del prodotte e di evitare inutili sprechi di aria
pulita e climatizzata.
Evitare di accendere la luce della cappa quando non è
necessario illuminare la zona di cottura.
Anomalie e rimedi
Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiamare il
Servizio Assistenza effettuare i seguenti semplici controlli:
Se la cappa non funziona:
Veri care che:
non c’è interruzione di corrente.
è stata selezionata una velocità.
Se la cappa ha un rendimento scarso:
Veri care che:
La velocità motore selezionata è sufficiente per la
quantità di fumo e di vapori liberata.
La cucina è suf cientemente areata per permettere una
presa d’aria.
Il ltro carbone non è consumato (cappa in versione
ltrante).
Se la cappa si è spenta nel corso del normale
funzionamento:
Veri care che:
non c’è interruzione di corrente.
il dispositivo di interruzione omnipolare non sia scattato.
In caso di eventuali anomalie di funzionamento, prima di
rivolgersi al servizio Assistenza, scollegare per almeno 5
sec. l’apparecchio dall’alimentazione elettrica estraendo la
spina e collegarlo nuovamente. Nel caso in cui l’anomalia
di funzionamento dovesse perdurare, rivolgersi al servizio
d’assistenza.
* Presente solo in alcuni modelli
B
GB
35
Installation
The installation procedure is illustrated in the rst pages
of this manual.
The installation must be done by a quali ed technician.
Electrical hook up
The mains voltage must match that given on the ratings
label inside the hood itself. If the hood has a power plug,
connect the hood to an easily accessible regulatory power
socket. If it does not (direct connection to the mains), or the
socket is not easily accessible, install a two-pole regulatory
switch to enable total disconnection from the mains in case
of category III overvoltage, as required by the installation
regulations.
Caution! Always check that the mains cable is hooked
up properly and check that it operates correctly before
reconnecting the hood to the mains.
Air exhaust (for ducted units)
Connect the hood to a duct and wall exhaust hole of a
diameter equal to that of the air outlet ange. Using a smaller
diameter tube and exhaust hole reduces the extraction
capacity of the hood and also increases its running noise.
The manufacturer is not liable for any consequences of
doing so.
! Use the shortest duct required to achieve the purpose.
! Use a duct with as few bends as possible
! Avoid suddenly changing the diameter of the duct.
! The duct must have as smooth an inner surface as
possible.
! The duct must be made of regulatory material.
! Do not connect the hood to ues carrying combustion
fumes from other equipment (boilers, chimneys, stoves,
etc.).
! Observe the instructions of the competent authorities in
relation to the air exhaust. The air being exhausted may not
be exhausted into a wall cavity unless the cavity in question
is speci cally intended for this purpose.
! Equip the room with air intakes to prevent the hood creating
suction pressure in the interior (this must not exceed 0.04
mbar).
! The manufacturer is not liable for any consequences of
failure to observe these instructions.
Filter or ducted?
! Your hood is supplied as a ducted unit.
If you wish to use it as a lter unit, you must install the proper
ACCESSORY KIT.
Note: If supplied with the hood, the accessory active
charcoal lter unit may already be installed.
Instructions for transforming the hood from the ducted to the
lter version are given in this manual (see “Filter version”).
Ducted version
The hood puri es the air and expels it outdoors via an exhaust
duct (dia. 150mm) connected to its outlet ange. The diameter
of the exhaust tube must be equal to that of the outlet ange.
Caution! The exhaust duct is not supplied and must be
purchased separately.
When routed horizontally, the tube must be angled slightly
upwards (around 10°) to enable the air to be conveyed
outdoors more easily. If the hood is tted with charcoal
lters, they must rst be removed.
Filter version
The hood puri es the air and returns it to the room. This
version of the hood requires installation of an accessory
active charcoal lter unit.
This version requires an air de ector, a reduction adapter
and the charcoal lter/s. The top tube must have its air
outlet slots uppermost.
Technical data
Model Height
(cm)
Width
(cm)
Depth
(cm)
dia. of
exhaust tube
(cm)
PYRAMID 60cm 61-82 59.8 50 15/12
PYRAMID 70cm 61-82 69.8 50 15/12
PYRAMID 90cm 61-82 89.9 50 15/12
Please check the plate in order to verify the total absorption
and the light absorption
Power Voltage Cap Dimensions
Halogen 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L4014
Halogen 20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
LED *
Risk Group 1 according to Standard EN 62471
The model is in accordance with the following
EU directives::
“Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006)
• “EMC” Directive 2004/108/EC (15-12-2004)
UR Reference no. 66/2014 integrating Directive
no. 2009/125/EC.
Reference standard:
EN 60704-2-13:2011; EN 60704-3:2006
EN 61591:1997; EN 61591:1997/A1:2006; EN 61591:1997/A2:2011;
EN 61591:1997/A11:2014
EN 50564:2011
36
GB
PYRAMID controls
Models with mechanical keypad
HNP 6.5 CM X/HA
HYM 60 IX/HA
HPM 61 IX/HA
HRP 9.8 CM (OW)/HA
HRP 9.8 CM (AN)/HA
HRP 6.5 CM (OW)/HA
HRP 6.5 CM (AN)/HA
HRP 6.5S CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (AN)/HA
HNP6.5SCM(W)/HA
HNP6.5SCM(K)/HA
HNP9.5SCMX/HA
HNP6.5SCMX/HA
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Motor reset
Pressing the button while the hood is in operation turns it
OFF.
T2 Speed 1
Pressing the button sets the hood to speed 1.
T3 Speed 2
Pressing the button sets the hood to speed 2.
T4 Speed 3
Pressing the button sets the hood to speed 3.
T5 Lights ON/OFF
Models with soft button keypad
HNP 9.8 AB X/HA
T1 Motor reset
Press the button with the hood off to set speed 1. Pressing
the button while the hood is in operation turns it OFF.
T2 Speed 1
Pressing the button sets the hood to speed 1.
T3 Speed 2
Pressing the button sets the hood to speed 2.
T4 Speed 3
Pressing the button sets the hood to speed 3.
T5 Booster
Pressing the button sets the hood to high speed. After 5
minutes, the hood returns to the previous speed; pressing
a speed button (T2, T3 T4 or ) quits booster mode and sets
the selected speed.
T6 Lights ON/OFF
Grease/odour lter warnings
The T2 icon ashes to indicate that the grease lter is
saturated, while T3 ashes to indicate that the odour lter
is saturated, and if both are ashing then both lters are
saturated. You must then clean/replace the grease lter (A)
or odour
lter (B
) or both, accordingly (see Maintenance
and care”).
To reset the lter counter:
Hold down for three seconds while the hood is on. T5
The warning led ashes three times, then returns to its
normal mode If both lter warnings are active at the same
time, you must reset each separately.
The
rst sequence resets the grease
lter, while the second
sequence resets the odour lter.
Hood con guration:
To set the operating mode of the hood, hold down T5 for 6
seconds while the product is off. Icons T2 or T3 will light up
to show the type of installation: T2 ventilation, T3 ltering.
You can change the type of installation by pressing T4
cyclically.
To save the new con guration press T1 individually.
Models with soft button keypad and display
HNP 6.5S CD X/HA
HPS 60 IX/HA
1 Motor ON/OFF
Press the button with the hood off to set speed 1. Pressing
the button while the hood is in operation turns it OFF.
T2 Speed -
Pressing the button returns the hood to the previous speed.
T3 Speed +
Pressing the button returns the hood to the next speed.
T4 Booster
Pressing this button sets the hood to high speed; the letter
" " b ashes slowly on the display. After 5 minutes, the hood
returns to its previous speed; this can also be done while
booster mode is on by pressing either speed button (T2
or ).T3
* Only available in certain models
T1 T2 T3 T4 T5
B
T6
T1 T2 T3 T4 T5 T6
B
HNP94.5SCMX/HA
GB
37
T5 Timer
Pressing this button delays the hood turning off automatically
by 5 minutes. The timer counts down on the display in
minutes. The timer can only be set for manual speeds, not
for booster mode.
T6 Lights ON/OFF
Grease/odour lter warnings
The bar at the top left ashes to indicate
that the grease lter is saturated.
The bar at the top right ashes to indicate
that the odour lter is saturated.
If both bars are ashing, then both lters
are saturated.
You must then clean/replace the grease
lter (A
) or odour
lter (B) or both, accordingly (see “Maintenance and care”).
The latter only applies to the lter version.
To reset the lter counter:
Hold down for three seconds while the hood is on. T4
If both lter warnings are active at the same time, you must
reset each separately.
The
rst sequence resets the grease
lter, while the second
sequence resets the odour lter.
Con guring the hood
To set the operating mode of the hood, hold down for 6 T4
seconds while the product is off. After a long beep, the type
of installation displays:
Ducted
(square at bottom left ashing).
Filter
(square at bottom right ashing).
You can change the type of installation by pressing T4. To
quit con guration mode, press once; this switches the T1
unit off and saves the last displayed setting.
Maintenance and care
Caution! Before cleaning or servicing the unit,
disconnect it from the mains by pulling the power plug
or disconnecting the main circuit breaker.
First cleaning
Remove the protective lm
Clean with a damp sponge and a little neutral soap
Rinse off with a damp cloth
Dry with a soft cloth; if the hood is stainless steel, dry
along the metal's grain
Periodic cleaning
The hood must be cleaned frequently (at least as often as
you service the grease lter), inside and out. Use a damp
cloth and a neutral liquid detergent with lukewarm water.
Do not use abrasive or corrosive products.
Warning: Failure to observe the hood cleaning and lter
cleaning/replacement instructions can result in res. Follow
the instructions carefully. The manufacturer is not liable for
any damage to the motor or res caused by incorrect care
or failure to follow the above instructions.
Servicing the grease lter (A)
The grease lter retains the
particles of grease produced
during cooking; it must be
cleaned at least once a month
w i t h a n o n - a g g r e s s i v e
detergent, either by hand or
with a low temperature, short
dishwasher cycle.
To extract the grease lter,
pull the spring loaded handle.
If washed in a dishwasher, the metal lter may change
colour, but this does not affect its performance.
Servicing the charcoal lter (B)
The charcoal filter retains
unpleasant cooking odours.
The filter saturates after a
variable time, depending on
the type of cooking and how
often the grease filter is
cleaned. The cartridge must
be replaced at least once
every twenty months.
This lter can NOT be washed
or regenerated
A
B
38
GB
Disassembly: Rotate the lter 90° to remove it from the
suction assembly.
Assembly: Fit the active-carbon lter into the suction
assembly and rotate it 90° to secure it in place.
Replacing the bulbs
Disconnect the unit from the mains and remove the grease
lter.
Caution! Make sure the bulbs are cool before touching
them.
1. Extract the guard
by prising it out with a small
flat head screwdriver or
something similar.
2. Replace the faulty bulb.
Use only bulbs of the
same type (for details,
see the technical data in
the following manual).
3. Re t the guard (push it in).
Replacing the lights LED
*
The hood is tted with a lighting system based on LED
technology. The LEDs ensure optimal lighting, longer life
and lower consumption compared with traditional lights. To
replace them please contact the assistance service.
Electrical cable
If the power cable is damaged, it can be replaced by the
manufacturer or his technical service, to prevent any
attendant risks.
SCRAPPING
The unit is marked for conformity with European Directive
2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By ensuring that the unit is scrapped properly,
the user contributes to safeguarding the environment and
public health.
The symbol on the product or on its accompanying
documents indicates that the product may not be treated
as domestic waste but must be handed over to a sorting
centre for electrical and electronic waste. Dispose of it
in accordance with local waste disposal regulations. For
further information on the handling, recovery and recycling
of this product, contact the local authority, domestic waste
disposal service or the reseller from whom you purchased it
Save energy and respect the environment
Please use the hood by setting the speed in line with the
real extraction need; please limit the use of the "intensive
speed" feature, if present. Using the hood in a rational
way allows you to limit energy consumption and to avoid
an useless waste of clean and air-conditioned air.
Please don't turn on the hood light unless this is needed
to light the cooking area.
Troubleshooting
If something does not work, make the following simple
checks before contacting Technical Service:
If the hood does not operate:
Check that:
the unit is powered up.
a speed has been set.
If the hood is not working effectively:
Check that:
the selected motor speed is suf cient to handle the
amount of smoke and steam being produced.
the kitchen is adequately ventilated for the unit to take
air in.
the charcoal lter is not exhausted ( lter version).
If the hood turns off during normal operation:
Check that:
the unit is powered up.
the circuit breaker has not tripped.
In case of faulty operation, before contacting Technical
service, rst disconnect the machine from the mains for at
least 5 seconds by pulling its plug, then reconnect it. If the
fault persist, contact Technical Service.
* Only available in certain models
40
FR
Commandes PYRAMID
Modèles avec clavier mécanique
HNP 6.5 CM X/HA
HYM 60 IX/HA
HPM 61 IX/HA
HRP 9.8 CM (OW)/HA
HRP 9.8 CM (AN)/HA
HRP 6.5 CM (OW)/HA
HRP 6.5 CM (AN)/HA
HRP 6.5S CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (AN)/HA
HNP6.5SCM(W)/HA
HNP6.5SCM(K)/HA
HNP9.5SCMX/HA
HNP6.5SCMX/HA
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Réinitialisation du moteur
Lorsque l'on appuie sur ce bouton pendant le fonctionnement,
la hotte s'éteint.
T2 Vitesse 1
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état
précédent à la vitesse 1.
T3 Vitesse 2
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état
précédent à la vitesse 2.
T4 Vitesse 3
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état
précédent à la vitesse 3.
T5 Allumage/extinction des lampes
Modèles avec clavier tactile
HNP 9.8 AB X/HA
T1 Réinitialisation du moteur
Lorsque l'on appuie sur ce bouton alors que la hotte est
éteinte, on active la première vitesse. Lorsque l'on appuie
sur ce bouton pendant le fonctionnement, la hotte s'éteint.
T2 Vitesse 1
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état
précédent à la vitesse 1.
T3 Vitesse 2
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état
précédent à la vitesse 2.
T4 Vitesse 3
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état
précédent à la vitesse 3.
T5 Booster
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état
précédent à la vitesse intensive. Au bout 5 minutes, la
hotte revient à la vitesse précédemment réglée ; si, en
revanche, on appuie sur l'un des boutons de vitesse (T2,
T3 T4 ou ), la hotte quitte la fonction booster et passe à la
vitesse sélectionnée.
T6 Allumage/extinction des lampes
Avertissements relatifs aux ltres à graisses et à
odeurs
Lorsque l'icône relative à la première vitesse clignote, T2
cela indique la saturation du ltre à graisses. Lorsque l'icône
relative à la deuxième vitesse T3 clignote, cela indique
la saturation du ltre à odeurs. Lorsque les icônes et T2
T3 clignotent toutes les deux, cela indique la saturation
des filtres. Il faut donc procéder au nettoyage ou au
remplacement des ltres à graisses « » et/ou à odeurs A
« » (voir « Entretien et soin »).B
Pour réinitialiser le compteur du ltre, procéder
comme suit :
Alors que la hotte est allumée, appuyez pendant trois
secondes sur le bouton . T5
Le voyant d'avertissement clignote trois fois puis
recommence à indiquer le fonctionnement normal.
En cas d'avertissement relatif aux deux ltres en même
temps, il faut répéter l'opération de réinitialisation.
La première séquence réinitialise le ltre à graisses et la
seconde le ltre à odeurs.
Con guration de la hotte :
Pour con gurer le mode de fonctionnement de la hotte,
appuyer sur T5 pendant environ 6 secondes, appareil
éteint. Les icônes T2 ou T3 s'allument pour indiquer le type
d'installation : T2 évacuation, T3 recyclage.
Il est possible de changer le type d'installation en appuyant
cycliquement sur la touche T5.
Pour sauvegarder la nouvelle con guration, il faut appuyer
individuellement sur la touche T1.
Modèles avec clavier tactile + écran
HNP 6.5S CD X/HA
HPS 60 IX/HA
T1 Marche/Arrêt moteur
Lorsque l'on appuie sur ce bouton alors que la hotte est
éteinte, on active la première vitesse. Lorsque l'on appuie
sur ce bouton pendant le fonctionnement, la hotte s'éteint.
T2 Vitesse -
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe à la
vitesse inférieure.
* N’existe que sur certains modèles
T1 T2 T3 T4 T5
B
T6
T1 T2 T3 T4 T5 T6
B
HNP94.5SCMX/HA
41
FR
T3 Vitesse +
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe à la
vitesse supérieure.
T4 Booster
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état
précédent à la vitesse intensive ; la lettre « » clignote b
lentement sur l'écran. Au bout de 5 minutes, la hotte revient
à la vitesse précédemment glée, effet que l'on peut
également obtenir pendant la fonction booster en appuyant
sur l'une des touches de vitesse ( ou ).T2 T3
T5 Minuterie
À chaque fois que l'on appuie sur ce bouton, l'extinction
automatique de la hotte est retardé de 5 minutes. Le compte
à rebours de la minuterie est af ché en minutes sur l'écran.
La minuterie ne peut être utilisée que pour les vitesses
manuelles et pas pour la fonction booster.
T6 Allumage/extinction des lampes
Avertissements relatifs aux ltres à graisses et à
odeurs
Lorsque la barre située en haut à gauche
clignote, cela indique la saturation du ltre
à graisses.
Lorsque la barre située en haut à droite
clignote, cela indique la saturation du ltre
à odeurs.
Lorsque les deux barres clignotent, cela
indique la saturation des deux ltres.
Il faut donc procéder au nettoyage ou au remplacement des
ltres à graisses « » et/ou à odeurs « » (voir « Entretien A B
et soin »), ce dernier uniquement pour les hottes à recyclage.
Pour réinitialiser le compteur du ltre, procéder
comme suit :
Alors que la hotte est allumée, appuyez pendant trois
secondes sur le bouton . T4
En cas d'avertissement relatif aux deux ltres en même
temps, il faut répéter l'opération de réinitialisation.
La première séquence réinitialise le ltre à graisses et la
seconde le ltre à odeurs.
Con guration de la hotte
Pour con gurer le mode de fonctionnement de la hotte,
appuyer sur pendant environ 6 secondes,appareil éteint. T4
Après un bip long, le type d'installation est af ché à l'écran :
Évacuation extérieure
(carré en bas à gauche clignotant).
Recyclage
(carré en bas à droite clignotant).
Il est possible de changer le type d'installation en appuyant
sur le bouton T4. Pour quitter le mode con guration, il faut
appuyer une fois sur T1. L'appareil se trouve alors éteint et
la dernière con
guration af
chée est sauvegardée.
Entretien et soin
Attention ! Avant toute opération de nettoyage ou
d'entretien, déconnectez la hotte du réseau électrique
en retirant la prise ou en coupant l'interrupteur général
de l'habitation.
Premier nettoyage
Retirez les lms de protection
Éliminez les impuretés avec une éponge humide et un
peu de savon neutre
Rincez avec un chiffon humide
Séchez avec un chiffon doux en suivant le sens de
satinage du métal si la hotte est en inox
Nettoyage périodique
La hotte doit être nettoyée fréquemment (au moins aussi
souvent que l'on procède à l'entretien des ltres à graisses),
à la fois à l'intérieur et à l'extérieur. Pour le nettoyage, utiliser
un chiffon imbibé de détergent liquide neutre et d'eau tiède.
Évitez l'utilisation de produits abrasifs ou corrosifs.
Attention : Le non-respect des règles de nettoyage de
l'appareil et de remplacement des ltres peut être à l'origine
de risques d'incendie. Il est donc recomman de s'en
tenir aux instructions suggérées. Nous clinons toute
responsabilité en cas d'éventuels dommages subis par le
moteur ou d'incendies provoqués par un mauvais entretien
ou le non-respect des avertissements ci-dessus.
Entretien des ltres anti-graisse (A)
Le ltre anti-graisse retient les
p a r t ic u le s d e g r a i s s e
provenant de la cuisson ; il
doit être nettoyé au moins une
fois par mois avec des
détergents non agressifs, à la
main ou bien au lave-vaisselle
à basse température et en
cycle court.
Pour démonter le filtre à
graisses, tirez sur la poignée de décrochage à ressort. Si
on le lave au lave-vaisselle, le ltre anti-graisse métallique
pourrait se décolorer, mais cela n'altère en rien ses
performances de ltrage.
A
42
FR
Entretien du ltre à charbon (B)
Le ltre à charbon retient les
o d e u r s d é s a g r é a b l e s
provenant de la cuisson. La
saturation du ltre à charbon
est atteinte au bout d'une
durée d'utilisation plus ou
moins longue, selon le type
de cuisine et la régularité
avec laquelle le filtre anti-
graisse est nettoyé. Dans
tous les cas, il faut remplacer la cartouche au moins tous
les vingt mois.
Ce ltre NE peut PAS être lavé ou régéné
Démontage : tourner le filtre de 90° pour pouvoir le
décrocher du groupe aspirant.
Montage : Insérer le ltre à charbon actif dans le groupe
aspirant et tourner de 90° pour le xer.
Remplacement des ampoules
Déconnectez l'appareil du réseau électrique et retirez les
ltres anti-graisse.
Attention ! Avant de toucher aux ampoules, assurez-vous
qu'elles sont froides.
1. Retirez la protection
en faisant levier avec un
petit tournevis plat ou un
outil similaire.
2. R em pla c ez l ' am p o u l e
usagée. Utilisez uniquement
des ampoules ayant les
mêmes caractéristiques
que celles usaes (pour
plus de détails, consultez
les données techniques présentes dans le livret suivant).
3. Refermez la protection ( xation à déclic).
Remplacement des ampoules LED
*
La hotte est équipée d’un système d’éclairage à technologie
LED. Les Led assurent un éclairage optimal, une plus longue
durée de vie et une consommation d’énergie réduite par
rapport aux lampes traditionnelles. Pour leur remplacement,
s’adresser au service d’assistance technique.
Câble électrique
Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut être
remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance
technique a n d'éviter tout danger.
MISE AU REBUT
Cet appareil est conforme à la Directive Européenne
2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques
et électroniques (DEEE). En veillant à mettre au rebut
correctement ce produit, l'utilisateur contribue à prévenir les
éventuelles conséquences négatives pour l'environnement
et la santé.
Le symbole présent sur le produit ou sur la
documentation qui l'accompagne indique que ce produit ne
doit pas être traité comme un déchet ménager mais qu'il
doit être déposé dans un point de collecte spécialisé dans
le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Veuillez respecter les normes locales en vigueur en matière
d'élimination des chets. Pour plus d'informations sur le
traitement, la récupération et le recyclage de ce produit,
veuillez contacter les autorités locales, le service de collecte
des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous
avez acheté le produit.
Économisez l'énergie et respectez l'environnement
Veuillez utiliser la hotte aspirante en réglant sa vitesse
en fonction des besoins d'extraction réels ; veuillez
réduire l'utilisation de la fonction « Vitesse intensive » si
elle existe. L'utilisation rationnelle de la hotte aspirante
vous permet de réduire votre consommation d'énergie
et d'éviter une perte inutile d'air pur et conditionné.
N'allumez pas la lampe de la hotte si ce n'est pour éclairer
la surface de cuisson.
Anomalies et remèdes
Si quelque chose semble ne pas fonctionner, avant d'appeler
le Service d'assistance, veuillez véri er les points suivants :
Si la hotte ne fonctionne pas :
Véri ez que :
il n'y a pas de coupure de courant.
une vitesse a bien été sélectionnée.
Si la hotte af che un mauvais rendement :
Véri ez que :
La vitesse sélectionnée est suf sante pour la quantité
de fumée et de vapeurs dégagée.
La cuisine est suf samment aérée pour permettre une
prise d'air.
Le ltre à charbon n'est pas usagé (hotte en version
recyclage).
Si la hotte s'est éteint en cours de fonctionnement
normal :
Véri ez que :
il n'y a pas de coupure de courant.
le disjoncteur omnipolaire ne s'est pas déclenché.
En cas d'anomalies de fonctionnement éventuelles, avant
de vous adresser au service d'assistance, branchez
l'appareil de l'alimentation électrique pendant au moins
5 secondes puis rebranchez-le. Si l'anomalie persiste,
consultez le service d'assistance.
* N’existe que sur certains modèles
B


Specyfikacje produktu

Marka: Hotpoint Ariston
Kategoria: Okap wyciągowy
Model: HRP 6.5 CM (OW)/HA

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Hotpoint Ariston HRP 6.5 CM (OW)/HA, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Okap wyciągowy Hotpoint Ariston

Instrukcje Okap wyciągowy

Najnowsze instrukcje dla Okap wyciągowy