Instrukcja obsługi Hilti MX SM


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Hilti MX SM (56 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 15 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/56
DX 5 SM
English 1
Français 13
Español 25
Português 37
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
1
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
2
3
4
5
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
6
7
8
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
9
10
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
DX 5 SM
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
*2147995* 2147995 English 1
1 Information about the documentation
1.1 About this documentation
Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free
handling and use of the product.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions
are with the product when it is given to other persons.
1.2 Explanation of symbols used
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words
are used:
DANGER
DANGER !
Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.
WARNING
WARNING !
Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality.
CAUTION
CAUTION !
Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to slight personal injury or damage
to the equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use.
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste
1.2.3 Symbols in the illustrations
The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating
instructions
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate
from the steps described in the text
Item reference numbers are used in the and refer to the numbers used inoverview illustrations
the product overview section
This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the product.
Wireless data transfer
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
2 English 2147995 *2147995*
1.3 Product-dependent symbols
1.3.1 Symbols
The following symbols are also used:
Warning! Observe the instructions.
Wear a hard hat while working with the tool.
Wear protective goggles while working with the tool.
Wear ear protection while working with the tool.
1.3.2 Symbols on the product
The following symbols are used on the product:
Black lock on a red background on the tool casing: On the release button for removing the ex-
haust gas piston return unit.
White lock on a black background on the fastener guide or on the magazine: On the fastener
guide release button.
1.3.3 Information shown on the display
The following information may be shown on the display:
This symbol indicates the battery’s state of charge. When the battery is empty, the maintenance
symbol is shown.
This symbol indicates whether Bluetooth is switched on. If the symbol is not shown on the display
then Bluetooth is switched off.
This symbol indicates when the tool requires cleaning. One segment stands for 500 fasteners
driven. There are 5 segments in total, which means that 2,500 fasteners can be driven before
cleaning is required.
This symbol indicates when servicing is due. It appears after 5 years, when 30,000 fasteners have
been driven, or when the battery is empty. Our recommendation: Please contact Service.Hilti
1.4 Product information
products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are
permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about
the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by
untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are printed on the rating plate.
Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when
contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information
Fastening tool DX 5 SM
Generation 01
Serial no.
2 Safety
2.1 Safety instructions
Basic information concerning safety
WARNING! Read all safety precautions and other instructions. Failure to observe the safety
precautions and other instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety precautions and instructions for future reference.
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
*2147995* 2147995 English 3
Using cartridges
Use only cartridges or cartridges of equivalent quality.Hilti
Use of cartridges of inferior quality in tools may lead to a build-up of unburned powder, whichHilti
may suddenly explode and cause severe injuries to operators and bystanders. The cartridges must
be either verifiably tested by the manufacturer in accordance with EU standard EN 16264 or they
must bear the CE conformity marking.
Requirements to be met by users
Only authorized, appropriately trained persons may operate or service this tool.
Personal protective equipment
You and any other persons in the vicinity must wear suitable eye protection and a hard hat while the tool
is in use.
Wear ear protectors.
The fastener driving action is initiated by ignition of a propellant charge. Exposure to noise can cause
hearing loss.
Personal safety
Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a direct fastening tool.
Don’t use the tool when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. Take a
break if you experience pain or feel unwell. A moment of inattention while operating tools may result in
serious personal injury.
Avoid working in awkward body positions. Make sure you work from a safe stance and stay in balance
at all times.
Wear non-skid shoes.
Never pull back the magazine, fastener guide or fastener by hand.
Under certain circumstances, the tool could be made ready to fire by pulling back the magazine,
fastener guide or the fastener by hand. When the tool is ready to fire, fasteners or the piston could
be driven inadvertently into parts of the body.
Keep the arms slightly bent while operating the tool (do not straighten the arms).
Keep other people away from the working area, especially children.
Use and care of direct fastening tools
WARNING! Danger of fasteners penetrating right through. Before driving fasteners, check to make
sure that no one is present behind or below the object into which the fastener is to be driven.
Before beginning the work, check the cartridge power level and the power regulator setting.
Carry out a test by driving 2 fasteners into the material you are working on.
Use the right tool for the work you are carrying out. Do not use the tool for purposes for which it was not
intended. Use it only as directed and when in faultless condition.
Use a spall stop / protective cap when the application permits.
Never leave a loaded tool unattended.
Transport and store the tool in a secured toolbox.
Always unload the tool (remove cartridges and fasteners) before cleaning, maintenance, changing the
fastener guide, before work breaks and before storing the tool.
When not in use, the tool should be unloaded and stored in a locked, dry place where it is inaccessible
to children.
Check the tool and the accessories for any damage. Check that moving parts function faultlessly, without
sticking, and that no parts are damaged.
All parts must be fitted correctly and fulfill all conditions necessary for correct operation of the tool.
Damaged parts must be properly repaired or replaced by Service unless otherwise stated in theHilti
operating instructions.
Before driving fasteners, check that there is no electrical wiring behind the surface into which you want
to drive them.
Do not attempt to drive fasteners into unsuitable materials.
Unsuitable materials include welded steel and cast steel, cast iron, glass, marble, plastic, bronze,
brass, copper, insulating material, hollow brick, ceramic brick, thin sheet metal (< 4 mm) and cellular
concrete. Driving a fastener into these materials may cause the fastener to break, shatter or to be
driven right through.
Pull the trigger only when the tool is fully pressed against the working surface at right angles.
When driving fasteners, always hold the fastening tool at right angles to the working surface in order to
prevent the fastener being deflected by the surface.
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
4 English 2147995 *2147995*
Keep the grips dry, clean and free from oil and grease.
Do not use the tool in places where there is a risk of fire or explosion unless the tool is specially approved
for this type of use.
Never drive fasteners into existing holes unless this is recommended by (e.g. DX-Kwik).Hilti
Workstation
Keep the workplace tidy. Objects which could cause injury should be removed from the working area.
Untidiness in the working area can lead to accidents.
Make sure that the working area is well lit and well ventilated.
Mechanical safety rules
Do not tamper with or modify the tool or parts of it, especially the piston.
Use only fasteners of a type approved for use with the tool.
Thermal safety rules
Do not exceed the recommended maximum fastener driving rate.
If the tool has overheated, allow it to cool down.
Do not dismantle the tool while it is hot. Allow the tool to cool down.
Allow the tool to cool down if the plastic cartridge strip begins to melt.
Risk of explosion with cartridges
Use only cartridges of a type approved for use with the tool.
Remove the cartridge strip from the tool when you have completed the work or before transporting the
tool.
Never attempt to forcibly remove cartridges from the magazine strip or tool.
Store unused cartridges in a secure place where they are not exposed to dampness or excessively high
temperatures.
3 Description
3.1 Overview of the product 1
@Exhaust gas piston return unit
;Guide sleeve
=Casing
%Cartridge guideway
&Power regulation wheel release button
(Power regulation wheel
)Display
+Pushbutton
§Hand pad
/Trigger
:Operating button
Air vents
$Piston rings
£Piston
|Fastener guide
¡Magazine
QLoading / unloading button
WFlat brush
ELarge round brush
RSmall round brush
TRamrod
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
*2147995* 2147995 English 5
3.2 Intended use
The product described is a fastening tool for driving nails into steel.
When using the tool, always ensure that the correct equipment is used. The fastener guide, magazine, piston
and fasteners must be compatible with one another.
3.3 Cartridges
All cartridges for powder-actuated tools have been tested successfully in accordance with EN 16264.Hilti
These tests are carried out by the certification bodies using specific combinations of cartridges and tools.
The tool designation, the name of the certification authority and the system test number are printed on the
cartridge packaging.
Ordering designation Color Power level
6.8/11 M red red heavy
6.8/11 M black Black extra heavy
3.4 Minimum distances and spacing
3.4.1 Fastening to steel
Always observe the following minimum distances and spacing when fastening to steel:
The minimum distance from the edge of the working surface to the fastener is 9.5 mm.
The minimum center-to-center distance between two fasteners is 20 mm.
The minimum thickness of the base material is 3 mm.
3.5 Information about the app
To find out more about the app, to download it and start it, scan the QR code in the case.
3.6 Information about the field of applications
Please refer to the product page for more information about the field of applications.Hilti
4 Technical data
4.1 Vibration
The vibration value that must be specified in accordance with 2006/42/EC does not exceed 2,5 m/s².
4.2 Direct fastening tool
DX 5 SM
Weight 8.73 lb
(3.96 kg)
Tool length DX 5 SM 19.6 in
(497 mm)
Recommended maximum fastening rate DX 5 SM 700 rev/h
Application temperature (ambient temperature) 5 ℉ … 122
(−15 ℃ … 50 ℃)
Compression stroke 1.3 in
(32 mm)
5 Operation
5.1 Safety devices
Before commencing work, check that all safety devices are fitted and that they are functioning correctly.
All parts must be fitted correctly and fulfill all conditions necessary for the correct operation of the tool.
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
*2147995* 2147995 English 9
6.7 Cleaning and lubricating the magazine tool 9
1. Spray the piston rings lightly with oil and then use the flat brush to clean them using the flat brush until
the rings are free to move.
2. Use the flat brush to clean the thread on the fastener guide.
3. Use the large round brush to clean the inside of the housing.
4. Dismantle the exhaust gas piston return unit.
5. Clean the exhaust gas piston return unit.
6. Spray the cleaned parts with the supplied lubricant spray.Hilti
Use only lubricant spray or a product of comparable quality. Use of other lubricants mayHilti
damage the tool.
7. Spray the power regulation wheel with the spray supplied with the tool.Hilti
6.8 Assembling the magazine tool 10
1. Check whether there is a cartridge in the tool, and remove it if there is.
2. Fit the exhaust gas piston return unit.
3. Fit the piston.
4. Fit the buffer onto the fastener guide.
5. Screw on the fastener guide.
6.9 Final check of the tool
1. After carrying out care and maintenance work, check that all safety devices are fitted and that they are
functioning correctly.
2. After checking the tool, press and hold the pushbutton for 10 - 12 seconds to reset the maintenance
counter.
7 Troubleshooting
7.1 Problems with the tool
Trouble or fault Possible cause Action to be taken
Higher force required to press
the tool against the surface.
Build-up of combustion residues. Service the tool.
Trigger resistance increases. Build-up of combustion residues. Service the tool.
Stiff movement of power reg-
ulation wheel
Build-up of combustion residues. Service the tool.
The piston jams in the ex-
haust gas piston return unit.
The piston is damaged. Change the piston.
Rubber dust or debris in the piston
return unit.
Check the piston and buffer and
replace if necessary.
Contact Service if theHilti
problem persists.
Build-up of combustion residues. Service the tool.
The exhaust gas piston return
unit jams.
Build-up of combustion residues. Service the tool.
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
10 English 2147995 *2147995*
Trouble or fault Possible cause Action to be taken
The tool cannot be fired.
The tool was not pressed fully
against the working surface.
Press the tool fully against the
working surface.
The magazine is not loaded. Load the magazine.
Plastic fragments in the magazine. Open the magazine, remove the
nail strip and plastic fragments.
The piston is incorrectly
positioned.
Remove the cartridge strip and
clean the tool.
Check the piston and buffer and
replace if necessary.
Nails in the magazine are not cor-
rectly positioned.
Reload the tool.
7.2 Problems with fasteners to be driven into steel
Malfunction Possible cause Action to be taken
Damaged fastener head.
Driving power is too high. Reduce driving power (adjust
the power regulation wheel).
Use a less powerful cartridge.
The piston is damaged. Change the piston.
The fastener doesn’t pene-
trate deep enough.
Driving power is too low. Increase driving power (adjust
power regulating wheel).
Use a more powerful cartridge.
The system is unsuitable. Use a more powerful system ,
e.g. DX 76 (PTR).
Fastener breakage.
Driving power is too low. Increase driving power (adjust
power regulating wheel).
Use a more powerful cartridge.
Driving power is too high. Reduce driving power (adjust
the power regulation wheel).
Use a less powerful cartridge.
The head of the fastener per-
forates the fastened material.
Driving power is too high. Reduce driving power (adjust
the power regulation wheel).
Use a less powerful cartridge.
7.3 Problems with the cartridges
Malfunction Possible cause Action to be taken
The cartridge strip doesn’t
advance.
The cartridge strip is damaged. Change the cartridge strip.
The tool has too much built-up dirt
and residues.
Service the tool.
If necessary, have the tool
checked by Service.Hilti
The tool is damaged. If the problem persists, contact
Hilti Service.
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
*2147995* 2147995 English 11
Malfunction Possible cause Action to be taken
The cartridge strip cannot be
removed.
The tool has overheated. Allow the tool to cool down.
Then, carefully remove the
cartridge strip from the tool.
If the problem persists, contact
Hilti Service.
The cartridge doesn’t fire.
Bad cartridge. Pull the cartridge strip through
to the next cartridge.
The tool is fouled with combustion
residues.
Service the tool.
The cartridge strip melts.
The tool is pressed against the
working surface for too long before
firing.
Fire the tool sooner after
pressing it against the working
surface.
Remove the cartridge strip.
The fastener driving rate is too
high.
Stop using the tool immediately.
Remove the cartridge strip and
allow the tool to cool.
A cartridge detaches itself
from the cartridge strip.
The fastener driving rate is too
high.
Stop using the tool immediately.
Remove the cartridge strip and
allow the tool to cool.
The cartridge strip cannot be
removed.
Build-up of combustion residues. Service the tool.
7.4 Other malfunctions
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by
yourself, please contact Service.Hilti
8 Disposal
Most of the materials from which tools and appliances are manufactured can be recycled. TheHilti
materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools,
machines or appliances can be returned to for recycling. Ask Service or your Hilti representativeHilti Hilti
for further information.
9 Manufacturer’s warranty
Please contact your local representative if you have questions about the warranty conditions.Hilti
10 Confirmation of C.I.P. testing
The following applies to C.I.P. member states outside the EU and EFTA judicial area: The DX 5 hasHilti
been system and type tested. As a result, the tool bears the rectangular PTB approval mark showing
approval number S 995. thus guarantees compliance with the approved type. Unacceptable defectsHilti
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
*2147995* 2147995 Français 13
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement
requise pour assurer la curité du travail et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers
avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de
signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier
de celles des étapes de travail dans le texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration et renvoient aux numé-Vue d’ensemble
ros des gendes dans la section Vue d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
Transmission de données sans fil
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
*2147995* 2147995 Français 15
Utilisation des cartouches
Utiliser exclusivement des cartouches ou cartouches d'une qualité comparable.Hilti
En cas d'utilisation de cartouches de moindre qualité dans des outils , des dépôts de poudreHilti
non brûlée pourraient se former, susceptibles d'exploser subitement et de provoquer des blessures
graves à l'utilisateur et aux personnes se trouvant à proximité. Les cartouches doivent soit être
contrôlées de manière incontestable par le constructeur conformément à la norme européenne
EN 16264, soit porter la marque de conformité CE.
Exigences vis-à-vis de l'utilisateur
Cet appareil doit exclusivement être utilisé ou entretenu par des personnes explicitement autorisées et
initiées à cet effet.
Équipement de protection individuelle
Pendant l'utilisation, l'utilisateur ainsi que les personnes se trouvant à proximité doivent porter des
lunettes de protection et un casque de protection appropriés.
Porter un casque antibruit.
L'implantation d'éléments de fixation est déclenchée par l'allumage d'une charge propulsive. Un
bruit trop intense peut entraîner des lésions auditives.
Sécurité des personnes
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
Rester vigilant, surveiller ce qui se fait. Faire preuve de bon sens en utilisant un appareil de montage
direct. Ne pas utiliser l’appareil en étant fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou
avoir pris des médicaments. Interrompre le travail dès l'apparition de douleur ou de malaise. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures corporelles.
Éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours rester stable et à garder l'équilibre.
Porter des chaussures à semelle antidérapante.
Ne jamais retirer à la main le chargeur, le canon ou des éléments de fixation.
L'appareil peut dans certaines circonstances se déclencher lors du retrait du chargeur, du canon ou
des éléments de fixation à la main. Ceci peut également entraîner un tir sur les parties du corps.
Lors de l'utilisation de l'appareil, garder les bras fléchis (ne pas tendre les bras).
Lors des travaux, tenir toute tierce personne, notamment les enfants, éloignés du champ d'action.
Utilisation et emploi soigneux des appareils de montage direct
AVERTISSEMENT ! Danger engendré par des éléments de fixation traversants ! Avant d'implanter
des éléments de fixation, toujours vérifier que personne ne se trouve derrière ou en dessous de l'élément
structurel dans lequel l'élément de fixation va être implanté.
Avant d'entamer le travail, rifier la force de cartouche et le réglage de la puissance.
Implanter 2 éléments de fixation dans le matériau support à titre d'essai.
Utiliser l'appareil adapté pour le type de travail envisagé. Ne pas utiliser l'appareil à des fins non prévues,
mais seulement conformément aux spécifications et dans un excellent état.
Utiliser dans la mesure du possible la plaque de base supplémentaire / le capot de protection.
Ne jamais laisser un appareil chargé sans surveillance.
Transporter et stocker l'appareil dans un coffret sécurisé.
Toujours décharger l'appareil avant de le nettoyer, de l'entretenir, de le réviser, ainsi qu'après avoir
changé le canon, après une interruption de travail et avant le stockage (cartouche et éléments de
fixation).
Tous les appareils non utilisés doivent être rangés déchargés, dans un endroit sec et fermé, qui soit
inaccessible aux enfants.
Vérifier que l'appareil et l'accessoire ne présentent pas d'éventuels dommages. Vérifier que toutes les
pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, et que les pièces ne sont pas abîmées.
Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir toutes les conditions propres à
garantir le parfait fonctionnement de l'appareil. Les pièces endommagées doivent être réparées ou
remplacées de manière professionnelle par le S.A.V. , sauf indication contraire dans le modeHilti
d'emploi.
Contrôler le matériau support avant d'implanter sur une gaine électrique.
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
16 Français 2147995 *2147995*
Ne jamais implanter d'éléments de fixation dans un matériau support inapproprié.
Les matériaux inappropriés sont l'acier soudé ou coulé, la fonte, le verre, le marbre, le plastique, le
bronze, le laiton, le cuivre, les matériaux isolants, la brique creuse, la brique céramique, les tôles
minces (< 4 mm) et le béton cellulaire. L'implantation dans ces types de matériaux peut entraîner la
rupture de l'élément ainsi que des projections d'éclats, et le matériau risque d'être transpercé de part
en part.
Actionner la détente uniquement lorsque l'appareil est appuyé complètement à la verticale contre le
matériau récepteur.
Toujours tenir le cloueur perpendiculairement au matériau support lors de l'implantation, pour éviter que
l'élément de fixation ne dévie du matériau support.
Essuyer les poignées afin d'éliminer toutes traces d'humidité, enlever toutes traces de graisse ou d'huile.
Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion, à moins qu'il
ne soit explicitement autorisé.
Ne pas implanter d'éléments dans des trous existants, sauf lorsque cela est recommandé par (p. ex.Hilti
DX-Kwik).
Place de travail
Laisser le lieu d'intervention en ordre. Débarrasser le poste de travail de tous objets susceptibles de
blesser.
Un désordre sur le lieu de travail peut provoquer des accidents.
Veiller à ce que l'espace de travail soit bien éclairé et suffisamment ventilé.
Consignes de sécurité mécaniques
N'effectuer aucune manipulation ni modification sur l'appareil, en particulier sur le piston.
Utiliser uniquement des éléments de fixation conçus et homologués pour l'appareil.
Mesures de sécurité thermiques
Ne pas dépasser la cadence de tir maximale recommandée.
En cas de surchauffe de l'appareil, le laisser refroidir.
Ne jamais démonter l'appareil quand il est chaud. Le laisser refroidir.
Si la bande de cartouches devait commencer à fondre, laisser refroidir l'appareil.
Risque d'explosion des cartouches
Utiliser uniquement les cartouches homologuées pour l'appareil.
Une fois le travail terminé ou pour transporter l'appareil, retirer la bande de cartouches.
Ne jamais essayer de retirer avec force des cartouches de leur bande ou de l'appareil.
Stocker les cartouches non utilisées à l'abri de l'humidité et de toute chaleur excessive et dans un endroit
fermé à clé.
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
*2147995* 2147995 Français 19
5.5 Implantation d'éléments à l'aide de l'appareil de scellement à chargeur 4
1. Positionner l'appareil.
2. Tenir l'appareil droit par rapport à la surface de travail et l'appuyer perpendiculairement.
3. Appuyer sur le déclencheur pour planter l'élément.
5.6 Déchargement de l'appareil de scellement à chargeur 5
1. Retirer la cartouche hors de l'appareil.
2. Pour retirer les éléments de fixation non utilisés hors du chargeur, tourner la touche de charge / décharge
dans une position perpendiculaire par rapport au chargeur.
Les éléments de fixation qui se trouvent dans le chargeur peuvent être retirés.
3. Si des éléments de fixation se trouvent dans l'appareil, les enlever en poussant deux fois l'éjecteur fourni
dans le trou situé au-dessus du chargeur.
Utiliser uniquement l'éjecteur fourni, sans quoi il y a risque d'endommager le chargeur.
4. Remettre la touche de charge / décharge dans sa position initiale.
5.7 Activation et désactivation de Bluetooth
Pour activer Bluetooth, maintenir le bouton-poussoir enfoncé pendant 1 à 2 secondes.
Bluetooth se désactive automatiquement au bout de 2 minutes.
5.8 Remise à zéro de l'indicateur de nettoyage
Appuyer sur le bouton-poussoir pendant 10 à 12 secondes pour remettre à zéro l'indicateur de nettoyage.
L'indicateur de nettoyage est constitué de 5 barres. Chacune d'elles correspond à 500 tirs.
5.9 Comportement en cas de ratés
1. Tenir l'appareil appuyé contre la surface de travail pendant 30 secondes.
2. Si la cartouche ne percute toujours pas, retirer l'appareil de la surface de travail. Veiller à ce qu'il ne soit
pas dirigé contre ou vers une autre personne.
3. Tirer la bande de cartouches à la main l'équivalent d'une cartouche et consommer le reste de la bande
de cartouches.
5.10 Ratés de tir sans mise à feu de cartouche
AVERTISSEMENT
Chaleur L'appareil peut être très chaud après utilisation.
Porter des gants de protection.
Laisser refroidir l'appareil.
1. Suspendre immédiatement le travail.
2. Décharger et démonter l'appareil.
3. Vérifier que la combinaison chargeur, piston et éléments de fixation est judicieusement choisie.
4. Contrôler l'usure de l'amortisseur, du piston et du chargeur, et remplacer le cas échéant les éléments.
5. Nettoyer l'appareil.
Si le problème persiste après les mesures décrites précédemment, l'appareil ne doit plus être utilisé.
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
*2147995* 2147995 Français 21
La pression d'appui nécessaire augmente sensiblement.
La résistance à l'appui sur la détente s'accroît.
Il devient difficile de régler la puissance.
Il devient difficile d'enlever la bande de cartouches.
L'indicateur d'entretien indique qu'un entretien de l'appareil est nécessaire.
6.4 Démontage de l'appareil de scellement à chargeur 6
1. Vérifier qu'aucune bande de cartouches ni élément ne se trouve dans l'appareil. Si une bande-chargeur
de cartouches ou un élément se trouve dans l'appareil, retirer manuellement la bande-chargeur de
cartouches vers le haut de l'appareil et extraire l’élément du chargeur.
2. Pour dévisser le chargeur, appuyer sur le bouton de déverrouillage du chargeur situé sur le côté.
3. Dévisser le chargeur.
4. Dissocier l'amortisseur du chargeur en le désaxant. Enlever l'amortisseur.
5. Enlever le piston.
6.5 Contrôle de l'amortisseur et du piston 7
AVERTISSEMENT
Risque de blessures entraînées par un amortisseur ou un piston défectueux. Contrôler l'usure de
l'amortisseur et du piston et les remplacer s'ils sont endommagés.
N'entreprendre aucune manipulation sur le piston.
1. Le piston doit être remplacé dans les cas suivants :
Le piston est cassé.
Le piston est fortement usé (p. ex. ébréchure de segment à 90°)
Les segments de piston ont sauté ou manquent.
Le piston est déformé (le contrôler en le roulant sur une surface lisse).
2. L'amortisseur doit être remplacé dans les cas suivants :
La bague métallique de l'amortisseur est cassée ou se détache.
L'amortisseur ne tient plus sur le canon.
Il y a une forte abrasion ponctuelle sur la bague métallique.
6.6 Contrôle de l'usure du canon 8
1. Contrôler l'usure du canon et remplacer le canon sitôt qu'une section du canon est endommagée (p. ex.
cassée, courbée, élargie, fendillée).
2. Contacter le cas échéant le S.A.V. .Hilti
6.7 Nettoyage et lubrification de l'appareil de scellement à chargeur 9
1. Vaporiser légèrement les segments de piston à l'aide d'huile lubrifiante et les nettoyer avec la brosse
plate jusqu'à ce qu'ils puissent bouger sans entrave.
2. Nettoyer le filetage du canon à l'aide de la brosse plate.
3. Nettoyer le boîtier de l'intérieur avec le gros écouvillon.
4. Démonter le mécanisme de retour automatique du piston.
5. Nettoyer le mécanisme de retour automatique du piston.
6. Vaporiser les pièces nettoyées à l'aide du lubrifiant en spray fourni.Hilti
Utiliser exclusivement le lubrifiant ou des produits de qualité équivalente. L'utilisation d'autresHilti
lubrifiants risque d'endommager l'appareil.
7. Vaporiser légèrement le régulateur de puissance à l'aide du lubrifiant en spray fourni.Hilti
6.8 Assemblage de l'appareil de scellement à chargeur 10
1. Vérifier qu'il n'y a pas de cartouche et la retirer le cas échéant.
2. Procéder au montage du mécanisme de retour automatique du piston.
3. Insérer le piston.
4. Installer l'amortisseur sur le canon.
5. Visser le canon.
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
22 Français 2147995 *2147995*
6.9 Contrôle final de l'appareil
1. Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien
en place et fonctionnent parfaitement.
2. Une fois le contrôle terminé, maintenir le bouton-poussoir enfoncé pendant 10 à 12 secondes pour
remettre à zéro le compteur d'entretien.
7 Aide au dépannage
7.1 Problèmes avec l'appareil
Défaillance Causes possibles Solution
Pression d'appui nécessaire
plus grande
Accumulation de résidus de com-
bustion.
Procéder à un entretien de
l'appareil.
Appui sur la détente plus ré-
sistant
Accumulation de résidus de com-
bustion.
Procéder à un entretien de
l'appareil.
Réglage de puissance difficile Accumulation de résidus de com-
bustion.
Procéder à un entretien de
l'appareil.
Le piston reste coincé dans
le mécanisme de retour auto-
matique du piston
Piston endommagé. Remplacer le piston.
Abrasion de l'amortisseur à l'in-
térieur du mécanisme de retour
automatique du piston.
Contrôler le piston et l'amortis-
seur, remplacer si nécessaire.
S'adresser au S.A.V. si leHilti
problème subsiste.
Accumulation de résidus de com-
bustion.
Procéder à un entretien de
l'appareil.
Le mécanisme de retour
automatique du piston est
coincé
Accumulation de résidus de com-
bustion.
Procéder à un entretien de
l'appareil.
La détente ne peut pas être
actionnée
L'appareil n'a pas été complète-
ment appuyé.
Appuyer complètement l'appa-
reil.
Chargeur non chargé. Remplir le chargeur.
Résidus de plastique dans le char-
geur.
Ouvrir le chargeur, enlever la
bande de clous ou les résidus
de plastique.
Position incorrecte du piston. Enlever la bande de cartouches
et nettoyer l'appareil.
Contrôler et si nécessaire rem-
placer le piston et l'amortisseur.
Clous incorrectement positionnés
dans le chargeur.
Charger à nouveau l'appareil.
7.2 Problèmes avec les éléments à poser dans l'acier
Défaillance Causes possibles Solution
Tête d'élément endommagée
Puissance excessive. Réduire la puissance (réglage
de puissance).
Utiliser des cartouches moins
résistantes.
Piston endommagé. Remplacer le piston.
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
*2147995* 2147995 Français 23
Défaillance Causes possibles Solution
L'élément ne pénètre pas
suffisamment profondément
dans le matériau support
Puissance trop faible. Augmenter la puissance (ré-
glage de puissance).
Utiliser des cartouches plus
résistantes.
Système inapproprié. Utiliser un système plus robuste
tel que le DX 76 (PTR) par
exemple.
Rupture de l'élément
Puissance trop faible. Augmenter la puissance (ré-
glage de puissance).
Utiliser des cartouches plus
résistantes.
Puissance excessive. Réduire la puissance (réglage
de puissance).
Utiliser des cartouches moins
résistantes.
La tête de l'élément perfore le
matériau fixé
Puissance excessive. Réduire la puissance (réglage
de puissance).
Utiliser des cartouches moins
résistantes.
7.3 Problèmes avec les cartouches
Défaillance Causes possibles Solution
La bande de cartouches
n'avance pas
Bande de cartouches endomma-
gée.
Remplacer la bande de car-
touches.
L'appareil est trop encrassé. Procéder à un entretien de
l'appareil.
Le cas échéant, faire inspecter
l'appareil par le S.A.V. .Hilti
Appareil endommagé. Si le problème subsiste:
Contacter le S.A.V. .Hilti
La bande de cartouches ne
s'enlève pas
Surchauffe de l'appareil. Laisser refroidir l'appareil.
Retirer ensuite la bande de
cartouches de l'appareil avec
précaution.
Si le problème subsiste:
Contacter le service .Hilti
La cartouche ne percute pas
Mauvaise cartouche. Faire avancer la bande d'une
cartouche.
Appareil encrassé. Procéder à un entretien de
l'appareil.
La bande de cartouches fond
L'appareil est appuyé trop long-
temps contre le support lors du tir.
Appuyer l'appareil moins long-
temps avant de déclencher le
tir.
Retirer la bande de cartouches.
Fréquence de tir trop élevée. Arrêter immédiatement le travail.
Enlever la bande de cartouches
et laisser l'appareil refroidir.
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
24 Français 2147995 *2147995*
Défaillance Causes possibles Solution
La cartouche se détache de
la bande
Fréquence de tir trop élevée. Arrêter immédiatement le travail.
Enlever la bande de cartouches
et laisser l'appareil refroidir.
La bande de cartouches ne
s'enlève pas
Accumulation de résidus de com-
bustion.
Procéder à un entretien de
l'appareil.
7.4 Autres défaillances
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans
aide, contacter le S.A.V. .Hilti
8 Recyclage
Les appareils sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclageHilti
présuppose un tri adéquat des matériaux. reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vueHilti
de leur recyclage. Consulter le service clients ou un conseiller commercial.Hilti
9 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire local.Hilti
10 Certificat d'essais CIP
La directive suivante s'applique aux états membres de la C.I.P. hors de l'espace de l'UE et de l'AELE : Le
Hilti DX 5 est certifié et homologué. En conséquence, les appareils portent le sigle d'homologation PTB de
forme carrée avec le numéro d'homologation S 995. garantit ainsi la bonne conformité des appareilsHilti
avec le modèle homologué. Tous défauts ou vices inadmissibles constatés au cours de l'utilisation de
l'appareil, doivent absolument être signalés au responsable de l'organisme certificateur (PTB) et au bureau
de la Commission Internationale Permanente (C.I.P.).
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
26 Español 2147995 *2147995*
1.3 Símbolos de productos
1.3.1 Símbolos
Además, se utilizan los siguientes símbolos:
¡ATENCIÓN! Tenga en cuenta las indicaciones.
Utilice un casco de protección durante el trabajo con la herramienta.
Utilice gafas protectoras durante el trabajo con la herramienta.
Utilice protección para los oídos durante el trabajo con la herramienta.
1.3.2 Símbolos en el producto
En el producto se utilizan los siguientes símbolos:
Candado negro sobre una fondo rojo en la carcasa: En la tecla de control de desbloqueo para el
desmontaje de la guía de retorno del pistón.
Candado blanco sobre fondo negro en el guía clavos y en el cargador: En el desbloqueo para el
guía clavos.
1.3.3 Indicadores de la pantalla
Pueden mostrarse los siguientes indicadores en la pantalla:
Este símbolo muestra el estado de carga de la batería. Cuando la batería está descargada apa-
rece el símbolo de advertencia.
Este símbolo indica si el Bluetooth está conectado. Si el símbolo no aparece en la pantalla,
significa que el Bluetooth está desconectado.
Este símbolo indica cuándo debe realizarse la siguiente limpieza. Para ello, se muestra un seg-
mento que incluye 500 fijaciones. En total hay 5 segmentos, que equivalen a 2500 fijaciones.
Este símbolo indica si ha vencido la fecha de mantenimiento. Aparece tras 5 años, 30000 fijacio-
nes o cuando la batería está descargada. Nuestra recomendación: Diríjase a su Servicio Técnico
de .Hilti
1.4 Información del producto
Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y
debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal
debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus
dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada
por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas
a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Fijadora DX 5 SM
Generación 01
N.º de serie
2 Seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad
Observaciones básicas de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. Si no se
tienen en cuenta las instrucciones e indicaciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
*2147995* 2147995 Español 27
Uso de cartuchos
Utilice exclusivamente cartuchos o cartuchos de calidad equiparable.Hilti
Si se utilizan cartuchos de menor calidad en herramientas , pueden formarse sedimentos deHilti
pólvora no quemada y explotar repentinamente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves para
el usuario y las personas situadas en el entorno de la herramienta. El fabricante de los cartuchos
debe certificar que cumplen con la norma europea EN 16264 o bien llevar el marcado CE.
Requisitos para el usuario
Solo puede utilizar o reparar esta herramienta si está autorizado y posee la formación necesaria para tal
fin.
Equipo de seguridad personal
El operario y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona de uso de la herramienta
deben llevar gafas protectoras y un casco de protección apropiados.
Utilice protección para los oídos.
La colocación de los elementos de fijación se genera mediante la ignición de una carga propulsora.
Un ruido demasiado potente puede dañar los oídos.
Seguridad de las personas
Observe las indicaciones sobre el funcionamiento, cuidado y mantenimiento incluidas en el manual de
instrucciones.
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta de montaje directo con
prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. Interrumpa inmediatamente el trabajo si siente dolor o cualquier otra
molestia. Un momento de descuido al utilizar la herramienta podría producir graves lesiones.
Evite adoptar malas posturas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio.
Utilice calzado antideslizante.
Nunca tire el cargador, el guía clavos o los elementos de fijación hacia atrás con la mano.
Al retirar el cargador, el guía clavos o el elemento de fijación con la mano es posible que la herramienta
se prepare para funcionar en determinadas circunstancias. La herramienta puede hacer fijaciones
incluso sobre partes del cuerpo.
Mantenga siempre los brazos ligeramente doblados (nunca estirados) al accionar la herramienta.
Mientras se está trabajando, mantenga alejadas del radio de acción de la herramienta a otras personas,
especialmente a los niños.
Manipulación y utilización segura de las herramientas de montaje directo
¡ADVERTENCIA! Peligro por elementos de fijación que pueden romperse. Antes de colocar los
elementos de fijación, asegúrese de que nadie se encuentra detrás o debajo del componente en el que se
ha colocado el elemento de fijación.
Antes de comenzar a trabajar, compruebe la potencia del cartucho y del regulador de potencia.
Coloque dos elementos de fijación en su superficie de trabajo a modo de prueba.
Utilice la herramienta adecuada para su trabajo. No utilice la herramienta para fines no previstos, sino
únicamente de forma reglamentaria y en perfecto estado.
Siempre que sea posible, utilice la base adicional/tapa protectora.
Vigile la herramienta cargada en todo momento.
Transporte y almacene la herramienta en un maletín seguro.
Descargue siempre la herramienta antes de efectuar trabajos de limpieza, reparación o mantenimiento,
al cambiar el guía clavos, antes de interrumpir el trabajo y antes de guardarla (cartucho y elemento de
fijación).
Guarde las herramientas que no se utilicen descargadas, en un lugar seco y cerrado donde los niños no
puedan acceder.
Compruebe que la herramienta y los accesorios no presentan daños. Compruebe que los componentes
móviles funcionen correctamente y no estén atascados, y que las piezas no estén dañadas.
Para garantizar un correcto funcionamiento de la herramienta, todos los componentes deben estar
correctamente montados y cumplir todas las condiciones necesarias. Las piezas dañadas deben
repararse o sustituirse de forma pertinente por el Servicio Técnico de si no se especifica loHilti
contrario en el manual de instrucciones.
Antes de fijar, compruebe si hay cables eléctricos bajo la superficie de trabajo.
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
*2147995* 2147995 Español 31
5.5 Fijación de elementos con una herramienta fijadora con cargador 4
1. Posicione la herramienta.
2. Mantenga la herramienta recta contra la superficie de trabajo y presiónela en ángulo recto.
3. Presione el disparador para fijar el elemento de fijación.
5.6 Descarga de la herramienta fijadora con cargador 5
1. Extraiga el cartucho de la herramienta.
2. Para retirar del cargador los elementos de fijación no utilizados, gire la tecla de carga / descarga a una
posición en ángulo recto respecto del cargador.
Los elementos de fijación cargados se pueden extraer.
3. Si los elementos de fijación se encuentran en la herramienta, extráigalos presionando dos veces el
agujero del introductor suministrado que está encima del cargador.
Utilice exclusivamente el dispositivo introductor suministrado, ya que de lo contrario puede
producir daños al cargador.
4. Gire la tecla de carga / descarga de nuevo a la posición de salida.
5.7 Conexión y desconexión del Bluetooth
Mantenga el botón pulsado durante 1-2 segundos para conectar el Bluetooth.
El Bluetooth se apaga automáticamente tras dos minutos.
5.8 Reinicio del indicador de limpieza
Pulse el botón durante 10-12 segundos para reiniciar el indicador de limpieza.
El indicador de limpieza cuenta con 5 barras. Cada barra equivale a 500 fijaciones.
5.9 Comportamiento en caso de ignición fallida de cartucho
1. Mantenga la herramienta presionada contra la superficie de trabajo durante 30 segundos.
2. Si el cartucho sigue sin encenderse, retire la herramienta de la superficie de trabajo. Asegúrese de no
dirigirla contra usted u otras personas.
3. Desplace un cartucho hacia delante, tirando con la mano de la tira de cartuchos y consuma el resto de
la tira de cartuchos.
5.10 Fijaciones incorrectas sin ignición del cartucho
ADVERTENCIA
Calor La herramienta puede calentarse por el uso.
Utilice guantes de protección.
Deje que la herramienta se enfríe.
1. Interrumpa el trabajo de inmediato.
2. Descargue y desmonte la herramienta.
3. Compruebe si ha elegido la combinación correcta de cargador, pistón y elemento de fijación.
4. Compruebe el estado de desgaste de la arandela de retén, del pistón y del cargador y sustitúyalos en
caso necesario.
5. Limpie la herramienta.
Si tras adoptar las medidas anteriormente indicadas el problema persiste, no debe volver a utilizar la
herramienta.
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
*2147995* 2147995 Español 33
La presión de apriete necesaria aumenta de forma importante.
La resistencia del gatillo aumenta.
La regulación de potencia no puede ajustarse con facilidad.
La tira de cartuchos no puede extraerse con facilidad.
El indicador de mantenimiento avisa de que es necesario llevar a cabo un servicio de mantenimiento
de la herramienta.
6.4 Desmontaje de la herramienta fijadora con cargador 6
1. Asegúrese de que no haya ninguna tira de cartuchos o un elemento de fijación en la herramienta. Si
todavía quedara alguna tira de cartuchos o elemento de fijación en la herramienta, tire de ella con la
mano por arriba para sacarla y retire el elemento de fijación del cargador.
2. Presione el botón de desbloqueo que hay en el lateral del cargador para desenroscar el cargador.
3. Desatornille el cargador.
4. Separe la arandela de retén doblando el cargador. Retire la arandela de retén.
5. Extraiga el pistón.
6.5 Comprobación de la arandela de retén y del pistón 7
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones porque la arandela de retén o el pistón están defectuosas. Compruebe el estado de
desgaste de la arandela de retén y del pistón; si están dañados, sustitúyalos.
No efectúe manipulaciones en los pistones.
1. El pistón debe sustituirse en los siguientes casos:
El pistón está roto.
El pistón está muy desgastado (p. ej. rotura de 90 ° del segmento del pistón)
Faltan los aros del pistón o están agrietados.
El pistón está deformado (compruébelo haciéndolo rodar sobre una superficie lisa).
2. La arandela de retén debe sustituirse en los siguientes casos:
El anillo metálico de la arandela de retén está roto o suelto.
La arandela de retén ya no se fija en el guía clavos.
Debajo del anillo metálico se aprecia una fuerte marca de goma en algunas partes.
6.6 Comprobación del estado de desgaste del guía clavos 8
1. Compruebe el desgaste que presenta el guía clavos y sustitúyalo cuando el segmento del guía clavos
esté dañado (p. ej. roto, retorcido, abocardado, con fisuras, etc.).
2. Dado el caso, póngase en contacto con el Servicio Técnico de .Hilti
6.7 Limpieza y lubricación de la herramienta fijadora con cargador 9
1. Rocíe ligeramente con aceite y limpie los aros del pistón con el cepillo plano para hasta que puedan
moverse con total libertad.
2. Limpie la rosca del guía clavos con el cepillo plano.
3. Limpie la carcasa por dentro con el cepillo redondo grande.
4. Desmonte la guía de retorno del pistón.
5. Limpie la guía de retorno del pistón.
6. Rocíe ligeramente las piezas limpias con el espray suministrado.Hilti
Utilice únicamente espráis de o productos de calidad similar. La utilización de otros lubricantesHilti
puede dañar la herramienta.
7. Rocíe ligeramente el regulador de potencia con el espray suministrado.Hilti
6.8 Ensamblaje de la herramienta fijadora con cargador 10
1. Compruebe si todavía queda algún cartucho en la herramienta y retírelo en caso necesario.
2. Coloque la guía de retorno del pistón.
3. Coloque el pistón.
4. Coloque la arandela de retén en el guía clavos.
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
34 Español 2147995 *2147995*
5. Atornille el guía clavos.
6.9 Comprobación final de la herramienta
1. Una vez realizadas las tareas de cuidado y mantenimiento, compruebe si están colocados todos los
dispositivos de protección y si estos funcionan correctamente.
2. Pulse el botón de la herramienta después de su comprobarlo durante 10-12 segundos para reiniciar el
contador de mantenimiento.
7 Ayuda sobre averías
7.1 Problemas con la herramienta
Anomalía Posible causa Solución
La presión de apriete necesa-
ria aumenta.
Formación de residuos de com-
bustión.
Lleve a cabo el servicio de man-
tenimiento de la herramienta.
La resistencia del gatillo
aumenta.
Formación de residuos de com-
bustión.
Lleve a cabo el servicio de man-
tenimiento de la herramienta.
La regulación de potencia no
puede ajustarse con facilidad
Formación de residuos de com-
bustión.
Lleve a cabo el servicio de man-
tenimiento de la herramienta.
El pistón se atasca en la guía
de retorno del pistón
El pistón está dañado. Cambie el pistón.
Roce de la arandela de retén en
el interior de la guía de retorno del
pistón.
Compruebe el pistón y la
arandela de retén y sustitúyalos
si es necesario.
Póngase en contacto con el
Servicio Técnico de si elHilti
problema persiste.
Formación de residuos de com-
bustión.
Lleve a cabo el servicio de man-
tenimiento de la herramienta.
La guía de retorno del pistón
está atascada
Formación de residuos de com-
bustión.
Lleve a cabo el servicio de man-
tenimiento de la herramienta.
No se puede apretar el gatillo
La herramienta no se ha presio-
nado por completo.
Presione la herramienta por
completo.
El cargador no está cargado. Llene el cargador.
Restos de plástico en el cargador. Abra el cargador. Quite la tira de
clavos y los restos de plástico.
Estado incorrecto del pistón. Retire la tira de cartuchos y
limpie la herramienta.
Compruebe el pistón y la
arandela de retén y sustitúyalos
si es necesario.
El clavo no está correctamente
colocado en el cargador.
Cargue de nuevo la herramienta.
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
*2147995* 2147995 Español 35
7.2 Problemas con los elementos colocados en acero
Anomalía Posible causa Solución
Cabeza del elemento dañada
Potencia excesiva. Disminuya la potencia (regula-
ción de potencia).
Utilice cartuchos más débiles.
El pistón está dañado. Cambie el pistón.
El elemento no se inserta en
la superficie de trabajo a una
profundidad suficiente
Potencia insuficiente. Aumente la potencia (regulación
de potencia).
Utilice cartuchos más fuertes.
Sistema inadecuado. Utilice un sistema más fuerte,
como el DX 76 (PTR).
Rotura del elemento
Potencia insuficiente. Aumente la potencia (regulación
de potencia).
Utilice cartuchos más fuertes.
Potencia excesiva. Disminuya la potencia (regula-
ción de potencia).
Utilice cartuchos más débiles.
La cabeza del elemento per-
fora el material fijado
Potencia excesiva. Disminuya la potencia (regula-
ción de potencia).
Utilice cartuchos más débiles.
7.3 Problemas con los cartuchos
Anomalía Posible causa Solución
La tira de cartuchos no se
mueve
La tira de cartuchos está dañada. Cambie la tira de cartuchos.
La herramienta está excesivamente
sucia.
Lleve a cabo el servicio de man-
tenimiento de la herramienta.
En caso necesario, contacte
con el Servicio Técnico de Hilti
para revisar la herramienta.
La herramienta está dañada. Si el problema persiste: Con-
tacte con el Servicio Técnico de
Hilti.
No se puede sacar la tira de
cartuchos
Herramienta sobrecalentada. Deje que la herramienta se
enfríe.
A continuación, extraiga con
cuidado la tira de cartuchos de
la herramienta.
Si el problema persiste: Con-
tacte con el Servicio Técnico de
Hilti.
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
36 Español 2147995 *2147995*
Anomalía Posible causa Solución
El cartucho no dispara ningún
elemento
El cartucho está en malas condi-
ciones.
Siga tirando de la tira de
cartuchos hasta desplazar un
cartucho.
La herramienta está sucia. Lleve a cabo el servicio de man-
tenimiento de la herramienta.
La tira de cartuchos se funde
con el calor
Durante la fijación, la herramienta
se ha presionado durante dema-
siado tiempo.
Presione durante un período
inferior de tiempo antes de
activar la herramienta.
Retire las tiras de cartuchos.
Frecuencia de fijación demasiado
elevada.
Interrumpa el trabajo de inme-
diato.
Reitre la tira de cartuchos y deje
enfriar la herramienta.
El cartucho se suelta de la tira
de cartuchos.
Frecuencia de fijación demasiado
elevada.
Interrumpa el trabajo de inme-
diato.
Reitre la tira de cartuchos y deje
enfriar la herramienta.
No se puede sacar la tira de
cartuchos
Formación de residuos de com-
bustión.
Lleve a cabo el servicio de man-
tenimiento de la herramienta.
7.4 Otras anomalías
Si se producen anomalías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al
Servicio Técnico de .Hilti
8 Reciclaje
Las herramientas están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condiciónHilti
para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, recoge lasHilti
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de o a suHilti
asesor de ventas.
9 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de .Hilti
10 Confirmación de la prueba CIP
Para los Estados miembros de la CIP no pertenecientes al espacio jurídico de la UE y la AELC, rige lo
siguiente: La herramienta DX 5 ha sido sometida a pruebas de tipo constructivo y respectivamenteHilti
homologada. Por consiguiente, las herramientas llevan el símbolo de homologación PTB (forma cuadrada)
con el número de homologación S 995. De este modo, la empresa garantiza la conformidad de laHilti
herramienta con el modelo homologado. Los posibles fallos que se detecten durante la utilización de la
herramienta deben comunicarse a la persona responsable de las autoridades de admisión (PTB), así como
también a la oficina de la Comisión Internacional Permanente (C.I.P.).
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
*2147995* 2147995 Português 37
1 Indicações sobre a documentação
1.1 Sobre esta documentação
Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho
seguro e um manuseamento sem problemas.
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas
juntamente com este manual.
1.2 Explicação dos símbolos
1.2.1 Advertências
As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras
de aviso:
PERIGO
PERIGO !
Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais.
AVISO
AVISO !
Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.
CUIDADO
CUIDADO !
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos ligeiros ou danos materiais.
1.2.2 Símbolos na documentação
Nesta documentação são utilizados os seguintes símbolos:
Leia o manual de instruções antes da utilização
Instruções de utilização e outras informações úteis
Manuseamento com materiais recicláveis
Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico
1.2.3 Símbolos nas figuras
Em figuras são utilizados os seguintes símbolos:
Estes números referem-se à respectiva imagem no início deste Manual
A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos
passos de trabalho no texto
Na figura são utilizados números de posição que fazem referência aos números daVista geral
legenda na secção Vista geral do produto
Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto.
Transferência de dados sem fios
1.3 Símbolos dependentes do produto
1.3.1 Símbolos
São utilizados adicionalmente os seguintes símbolos:
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
*2147995* 2147995 Português 39
Utilização dos cartuchos
Utilize apenas cartuchos da ou cartuchos de qualidade semelhante.Hilti
A utilização de cartuchos de qualidade inferior em ferramentas da pode resultar na acumulaçãoHilti
de pólvora por arder, que pode explodir subitamente e provocar lesões graves nos operadores e
quem estiver por perto. Os cartuchos devem ter sido comprovadamente ensaiados pelo fabricante
de acordo com a norma UE EN 16264 ou devem possuir marca CE de conformidade.
Informações ao utilizador
pode operar ou efectuar a manutenção desta ferramenta, se tiver obtido autorização e instrução para
o efeito.
Equipamento de protecção individual
Durante a utilização, você e pessoas na proximidade devem utilizar óculos de protecção e um capacete
de protecção adequados.
Use uma protecção auricular.
A aplicação dos elementos de fixação é activada através da ignição de uma carga propulsora. Ruído
excessivo pode prejudicar a audição.
Segurança física
Tenha em atenção as indicações contidas neste manual de instruções sobre utilização, conservação e
manutenção.
Esteja alerta, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta de montagem
directa. Não use a ferramenta se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Interrompa o trabalho em caso de dores ou indisposição. Um momento de distracção ao operar a
ferramenta pode causar ferimentos graves.
Evite uma postura de trabalho inadequada. Mantenha uma posição de trabalho segura e equilibrada.
Use calçado antiderrapante.
Nunca puxe o carregador, a guia de pregos ou os elementos de fixação manualmente para trás.
Em certas circunstâncias, a ferramenta pode disparar mesmo se o carregador, a guia de pregos ou
o elemento de fixação for puxado manualmente. Isto pode provocar uma projecção contra qualquer
parte do corpo.
Mantenha os braços flectidos quando utilizar a ferramenta (não endireite os braços).
Mantenha outras pessoas, e principalmente as crianças, afastadas do raio de acção da ferramenta
durante os trabalhos.
Utilização e manutenção cuidadosa de ferramentas de montagem directa
AVISO! Perigo devido à ruptura de elementos de fixação! Antes de aplicar os elementos de fixação,
certifique-se de que não se encontra ninguém atrás ou por baixo do elemento construtivo no qual será
aplicado o elemento de fixação.
Antes do trabalho, verifique a força do cartucho e da roda de regulação de potência.
Para efeitos de teste, coloque 2 elementos de fixação no seu material base.
Utilize a ferramenta certa para o seu trabalho. Não utilize a ferramenta para fins para os quais não foi
concebida e apenas se estiver completamente operacional.
Caso o uso o permita, utilize a placa de apoio adicional / capa de protecção.
Nunca deixe uma ferramenta carregada sem supervisão.
Transporte e guarde a ferramenta numa mala protegida.
Descarregue sempre a ferramenta antes de iniciar trabalhos de limpeza, de serviço e de manutenção,
ao mudar a guia de pregos, se o trabalho for interrompido e antes de a guardar (cartucho e elemento de
fixação).
Guarde as ferramentas que não estejam a ser utilizadas, descarregadas, num local seco e fechado, fora
do alcance das crianças.
Verifique a ferramenta e os acessórios em relação a eventuais danos. Certifique-se de que todas as
peças móveis estão perfeitamente operacionais, sem encravar e sem avarias.
Todas as peças devem estar correctamente encaixadas e preencher todos os requisitos de
segurança. Peças danificadas devem ser reparadas ou substituídas adequadamente pelo Centro de
Assistência Técnica , desde que não seja indicado nada em contrário no manual de instruções.Hilti
Antes da fixação, verifique a base em relação à existência de cabos eléctricos.
Não assente elementos de fixação em material base inadequado.
Materiais desadequados são aço soldado e aço fundido, ferro fundido, vidro, mármore, plástico,
bronze, latão, cobre, material de isolamento, tijolos de madeira, tijolos de cerâmica, chapas finas
( < 4 mm) e betão poroso. A fixação nestes materiais poderá fazer com que o elemento quebre,
estilhace ou atravesse o material base.
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
40 Português 2147995 *2147995*
Pressione o gatilho apenas quando o nariz da ferramenta estiver totalmente encostado na vertical contra
o material base.
Ao efectuar fixações, coloque a ferramenta de fixação sempre perpendicularmente à base, de modo a
evitar que o elemento de fixação faça ricochete no material base.
Mantenha os punhos secos, limpos e isentos de óleo e gordura.
Não utilize a ferramenta em locais onde exista risco de incêndio ou de explosão, a não ser que esteja
especificamente aprovada para tal.
Nunca aplique nenhum elemento em furos já existentes, a não ser que tal seja recomendado pela Hilti
(p. ex., DX-Kwik).
Local de trabalho
Mantenha o seu posto de trabalho arrumado. Mantenha o local de trabalho livre de quaisquer objectos
que possam provocar ferimentos.
O desleixo no local de trabalho pode causar acidentes.
Assegure-se de que a área de trabalho está bem iluminada e arejada.
Medidas de segurança mecânicas
Nunca proceda a quaisquer manipulações ou modificações na ferramenta, em particular no pistão.
Utilize somente elementos de fixação destinados e aprovados para o uso com a ferramenta.
Medidas de segurança térmica
Não exceda a máxima frequência de fixação recomendada.
Caso a ferramenta tenha sobreaquecido, deixe-a arrefecer.
Não desmonte a ferramenta se esta estiver quente. Deixe a ferramenta arrefecer.
Deixe a ferramenta arrefecer se a fita de cartuchos começar a derreter.
Perigo de explosão nos cartuchos
Utilize somente cartuchos aprovados para o uso com a ferramenta.
Retire a fita de cartuchos, quando tiver terminado o trabalho ou transportar a ferramenta.
Não tente forçar a saída dos cartuchos para fora da tira do carregador ou da ferramenta.
Guarde cartuchos por encetar num local trancado, ao abrigo da humidade e do calor excessivo.
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
*2147995* 2147995 Português 41
3 Descrição
3.1 Vista geral do produto 1
@Retorno do pistão
;Casquilho guia
=Carcaça
%Guia de cartuchos
&Destravamento do regulador de potência
(Roda de regulação da potência
)Visor
+Botão de pressão
§Punho almofadado
/Gatilho
:Tecla de comando
Saídas de ar
$Segmentos do pistão
£Pistão
|Guia de pregos
¡Carregador
QTecla de carga / descarga
WEscova plana
EEscova redonda grande
REscova redonda pequena
TVareta
3.2 Utilização correcta
O produto descrito é uma ferramenta de fixação directa para fixação de pregos em aço.
Ao utilizar a ferramenta, é necessário garantir que é sempre utilizado o equipamento certo. Guia de pregos,
carregador, pistão e elementos de fixação devem estar concebidos para funcionarem como unidade.
3.3 Cartuchos
Todos os cartuchos da para ferramentas de fixação directa estão ensaiados com sucesso segundo aHilti
norma EN 16264. Aqui tratam-se de testes ao sistema formado por combinações específicas de cartuchos e
ferramentas, realizados por organismos de certificação. A designação da ferramenta, o nome do organismo
de certificação e o número do teste encontram-se impressos na embalagem do cartucho.
Designação para encomenda Cor Energia
6.8/11 M vermelho vermelho forte
6.8/11 M preto Preto Extra forte
3.4 Distâncias mínimas
3.4.1 Fixação em aço
Na fixação em aço, tenha sempre em atenção as seguintes distâncias mínimas:
A distância mínima aos bordos, desde a aresta do material base ao elemento de fixação, tem de ser de
9,5 mm, pelo menos.
A distância mínima segundo o eixo entre dois elementos de fixação tem de ser de 20 mm, pelo menos.
A espessura mínima do material base tem de ser de 3 mm.
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
*2147995* 2147995 Português 43
3. Verifique a qualidade das fixações de acordo com as normas .Hilti
Escolha o calibre do cartucho e o ajuste da potência de acordo com a aplicação.
Comece sempre com a potência mínima, se não existirem valores empíricos.
5.5 Fixar pregos com ferramenta com carregador 4
1. Posicione a ferramenta.
2. Segure a ferramenta a direito contra a superfície de trabalho e pressione-a em ângulo recto.
3. Pressione o disparador para fixar o prego.
5.6 Descarregar a ferramenta com carregador 5
1. Retire o cartucho da ferramenta.
2. Para remover elementos de fixação o utilizados do carregador, rode a tecla de carga / descarga para
uma posição perpendicular ao carregador.
Os elementos de fixação no carregador podem ser retirados.
3. Se existirem elementos de fixação na ferramenta, remova-os empurrando o entalhador fornecido, duas
vezes, para dentro do orifício por cima do carregador.
Utilize apenas o entalhador fornecido, caso contrário, poderá danificar-se o carregador.
4. Volte a rodar a tecla de carga / descarga para a posição inicial.
5.7 Ligar e desligar o Bluetooth
Mantenha o botão de pressão premido durante 1-2 segundos para ligar o Bluetooth.
O Bluetooth desliga-se automaticamente após 2 minutos.
5.8 Repor a indicação de limpeza
Pressione o botão de pressão durante 10-12 segundos para repor a indicação de limpeza.
A indicação de limpeza é composta por 5 barras. Cada barra representa 500 fixações.
5.9 O que fazer quando um cartucho não detonar
1. Mantenha a ferramenta pressionada contra a superfície de trabalho durante 30 segundos.
2. Se, mesmo assim, o ocorrer a detonação, retire a ferramenta da superfície de trabalho. Preste atenção
para que esta não esteja virada para si ou para outras pessoas.
3. Faça avançar um cartucho na fita, puxando-a com a mão e continue a utilizar os cartuchos que restam
na fita.
5.10 Fixações erradas sem detonação de cartucho
AVISO
Calor Após uma utilização prolongada, a ferramenta pode ficar muito quente.
Use luvas de protecção.
Deixe a ferramenta arrefecer.
1. Interrompa imediatamente o trabalho.
2. Descarregue e desmonte a ferramenta.
3. Verifique se a selecção da combinação de carregador, pistão e elementos de fixação está correcta.
4. Verifique o desgaste do amortecedor, do pistão e do carregador e, se necessários, substitua os
elementos.
5. Limpe a ferramenta.
Se o problema persistir após as medidas acima, a ferramenta não pode continuar a ser utilizada.
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
44 Português 2147995 *2147995*
Mande verificar e, eventualmente, reparar a ferramenta num Centro de Assistência Técnica .Hilti
Durante o funcionamento regular, ocorre acumulação de sujidade e desgaste de componentes
relevantes para o funcionamento da ferramenta.
Realize revisões e manutenções regulares. As manutenções devem ser realizadas após 30000
fixações.
Limpe a ferramenta após 2500 - 3000 fixações. O contador de fixações indica o número de fixações
realizadas desde a última reposição da indicação de limpeza. Uma barra representa 500 fixações.
Em caso de utilização intensiva, verifique diariamente o pistão e o amortecedor; o mais tardar,
durante o ciclo de limpeza regular recomendado de 2500 - 3000 fixações.
As revisões, ciclos de manutenção e ciclos de limpeza baseiam-se numa utilização típica da
ferramenta. Se verificar antecipadamente que a ferramenta não funciona correctamente, realize
de imediato o serviço da ferramenta.
6 Conservação e manutenção
6.1 Manutenção da ferramenta
AVISO
Limpeza Durante a limpeza da ferramenta, tenha em atenção os seguintes pontos:
Não use sprays ou aparelhos de jacto de vapor para a limpeza.
Evite a penetração de corpos estranhos no interior da ferramenta.
AVISO
Risco de ferimentos devido a deflagração! Os resíduos de pólvora na ferramenta podem inflamar-se e
causar uma detonação ou fragmentação descontroladas.
Limpe a ferramenta regularmente. Tenha em atenção todas as indicações de manutenção e limpeza
apresentadas nesta documentação.
A limpeza da ferramenta, em caso de utilização de cartuchos de qualidade inferior, não reduz o risco
de os resíduos de pólvora no interior do retorno do pistão se inflamarem, causando uma detonação ou
fragmentação descontroladas. Tal só é evitado com a realização de uma manutenção no Centro de
Assistência Técnica .Hilti
Limpe regularmente o exterior da ferramenta com um pano ligeiramente húmido.
6.2 Manutenção
AVISO
Substâncias perigosas A sujidade nas ferramentas DX contém substâncias perigosas para a sua saúde.
Durante a limpeza, não inspire o ou sujidade.
Mantenha os alimentos afastados do e da sujidade.
Lave as mãos depois de limpar a ferramenta.
Nunca utilize gordura para limpar ou lubrificar os componentes da ferramenta. Isto pode provocar
perturbações de funcionamento da ferramenta. Utilize o spray para evitar falhas de funcionamentoHilti
devido à utilização de produtos de limpeza não adequados.
1. Verifique regularmente todas as peças externas da ferramenta em relação à existência de danos.
2. Verifique regularmente o funcionamento de todos os elementos de comando.
3. Utilize a ferramenta somente com os cartuchos e ajuste da potência recomendados.
Cartuchos errados ou ajuste de potência demasiado altos podem levar a avarias prematuras da
ferramenta.
6.3 Realizar o serviço da ferramenta
Realize um serviço da ferramenta se ocorrerem as seguintes situações:
Surgem variações no desempenho.
Ocorrem falha de detonação do cartucho.
A facilidade de utilização baixa perceptivelmente.
A pressão de encosto necessária aumenta perceptivelmente.
A resistência do gatilho aumenta.
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02
*2147995* 2147995 Português 45
O regulador de potência já só pode ser ajustado com dificuldade.
Já só é possível retirar a fita de cartuchos com dificuldade.
A indicação de manutenção indica que é necessário um serviço da ferramenta.
6.4 Desmontar a ferramenta com carregador 6
1. Certifique-se de que não existe nenhuma fita de cartuchos ou prego na ferramenta. Caso haja uma fita
de cartuchos ou prego na ferramenta, puxe a fita de cartuchos manualmente para fora da ferramenta e
retire o prego do carregador.
2. Pressione o destravamento lateral no carregador, para desenroscar o carregador.
3. Desenrosque o carregador.
4. Separe o amortecedor do carregador, dobrando-o para baixo. Retire o amortecedor.
5. Retire o pistão.
6.5 Verificação do amortecedor e pistão 7
AVISO
Existe o perigo de ferimentos causados por um amortecedor ou pistão com defeito. Verifique o
desgaste do amortecedor e do pistão e substitua-os se estiverem danificados.
Não realize quaisquer modificações no pistão.
1. O pistão deve ser substituído nos seguintes casos:
O pistão está partido.
O pistão está muito desgastado (por ex., projecção de segmentos a 90°)
Os segmentos do pistão estão fora de sítio ou em falta.
O pistão está torcido (verificar rolando sobre uma superfície lisa).
2. O amortecedor deve ser substituído nos seguintes casos:
O anel metálico do amortecedor está partido ou solta-se.
O amortecedor já não se segura na guia de pregos.
Por baixo do anel metálico, é visível uma forte abrasão pontual da borracha.
6.6 Verificar o desgaste da guia de pregos 8
1. Verifique o desgaste da guia de pregos e substitua-a se alguma secção de pregos estiver danificada
(por ex., partida, torcida, alargada, fissurada).
2. Se necessário, contacte um Centro de Assistência Técnica .Hilti
6.7 Limpar e lubrificar a ferramenta com carregador 9
1. Pulverize ligeiramente os segmentos do pistão com óleo e limpe-os com a escova plana, até que se
possam mover livremente.
2. Limpe a rosca da guia de pregos com a escova plana.
3. Limpe a carcaça pelo interior com a escova redonda grande.
4. Desmonte o retorno do pistão.
5. Limpe o retorno do pistão.
6. Pulverize as peças limpas com o spray fornecido.Hilti
Utilize exclusivamente sprays ou produtos de qualidade equivalente. A utilização de outrosHilti
lubrificantes pode danificar a ferramenta.
7. Pulverize o regulador de potência ligeiramente com o spray fornecido.Hilti
6.8 Montar a ferramenta com carregador 10
1. Verifique se encontra um cartucho na ferramenta e, eventualmente, retire-o.
2. Monte o retorno do pistão.
3. Insira o pistão.
4. Coloque o amortecedor na guia de pregos.
5. Enrosque a guia de pregos.
Printed: 02.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5292661 / 000 / 02


Specyfikacje produktu

Marka: Hilti
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: MX SM

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Hilti MX SM, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Hilti

Hilti

Hilti MW-EB CL Instrukcja

17 Stycznia 2025
Hilti

Hilti X-HSN 24 Instrukcja

30 Grudnia 2025
Hilti

Hilti MVA-Z Instrukcja

30 Grudnia 2025
Hilti

Hilti CP-572 Instrukcja

26 Grudnia 2024
Hilti

Hilti MVA-ZP Instrukcja

5 Grudnia 2024
Hilti

Hilti X-CC Instrukcja

5 Grudnia 2024
Hilti

Hilti NMX 6‑22 (01) Instrukcja

8 Października 2024
Hilti

Hilti MIA-BO Instrukcja

6 Października 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

SmallRig

SmallRig VB99 SE Instrukcja

29 Stycznia 2025
QSC

QSC TSC-8 Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS5130 Instrukcja

29 Stycznia 2025
Sunding

Sunding SD-581G Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS5070 Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS2010 Instrukcja

29 Stycznia 2025
OSEE

OSEE TX402 Instrukcja

29 Stycznia 2025