Instrukcja obsługi HiKOKI UB18DEL

HiKOKI Flesz UB18DEL

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla HiKOKI UB18DEL (3 stron) w kategorii Flesz. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
UB 18DEL
1
1
52
6
37
42 3
110°
7
A
B
English Deutsch Français Italiano Nederlands Español
1Head Kopf Tête Testa Kopstuk Cabezal
2Switch Schalter Interrupteur Interruttore Schakelaar Interruptor
3Battery Akku Batterie Batteria Batterij Batería
4Front cover Vordere
Abdeckung Boîtier avant Coperchio
anteriore Voorafdekking Tapa frontal
5LED LED LED LED LED LED
6Remaining battery
indicator lamp Anzeige Akkustand Témoin d’état de
batterie Spia indicatore
batteria rimanente
Indicatielampje
voor resterend
batterijvermogen
Lámpara
indicadora de
batería restante
7Latch Sperre Verrou Fermo Klepje Seguro
Português Ελληνικά Svenska Dansk Norsk Suomi
1Cabeça Huvud Lygtehoved Hode PääΚεφαλή
2Interruptor Brytare Kontakt Bryter KatkaisinΔιακόπτης
3Bateria Μπαταρία Batteri Batteri Batteri Akku
4Tampa dianteira Μπροστινό
κάλυμμα Frontkåpa Frontdæksel Front deksel Etukansi
5LED (LED) LED LED LED LED-valoΦωτοδίοδος
6
Lâmpada
indicadora da
carga da bateria
Ενδεικτική
λυχνία φορτίου
μπαταρίας
Batteriindikator Indikatorlampe for
resterende batteri
Batterinivå
indikator
Jäljellä olevan
paristovirran
merkkivalo
7Trinco Låsning Holdemekanisme Sperrehake SalpaΚλείστρο
English CORDLESS TORCHLIGHT UB18DEL INSTRUCTION MANUAL
WARNING:
Be careful of electrical shock.
When not in use or during inspection and maintenance,
be sure to turn the switch OFF on the unit, and remove the
battery from it.
CAUTION:
Do not look at the LED directly.
Do not open the front cover immediately after using the
torchlight because the LED is very hot.
Be sure to turn the switch OFF when not using.
Do not expose the torchlight to rain.
Do not shock or disassemble the torchlight.
Do not allow the torchlight to contact gasoline, thinner etc.
Do not leave the torchlight in a car or the like that tends to
be exposed to be searching heat of the sun (above 60°C).
Otherwise, troubles can result.
SPECIFICATIONS
LED 2.1 W
Dimensions (without battery) 85 mm (diameter) × 274 mm (length)
Weight (without battery) 0.35 kg
Operating time (Approx.): Using full charged Battery
Battery 18 V 14.4 V 18 V 14.4 V 18 V 14.4 V 18 V 14.4 V
4.0 Ah 3.0 Ah 2.0 Ah 1.5 Ah
LED 24 hours 16.5 hours 18 hours 12.5 hours 12 hours 8 hours 9 hours 6 hours
HOW TO USE
1. Battery insert/removal
Insert the battery in direction A until it clicks. To remove,
extract it in direction B while holding down the latch. (Fig. 2)
2. Head angle adjustment
The angle of the head can be adjusted according to use.
The head rotates from 0° to 110° and can be xed in 5 steps.
(Fig. 3)
CAUTION:
If the battery indicator lamp fails to light or goes o when
the torchlight is turned on, the battery power is low. Replace
or recharge the battery. Failure to do so may result in the
light suddenly going o due to the over discharge protection
circuit. It is advisable to occasionally check the battery
indicator lamp status during use.
Deutsch AKKU-LATERNE UB18DEL BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG:
Vorsicht, Stromschlaggefahr.
Das Gerät, wenn es nicht in Gebrauch ist, oder bei
Inspektion und Wartung, unbedingt immer AUSSCHALTEN
und die Batterie aus ihm herausnehmen.
ACHTUNG:
Nicht direkt in das LED blacken.
Ö nen Sie die vordere Abdeckung der Laterne nicht
unmittelbar nach Gebrauch, da das LED sehr heiß ist.
Schalten Sie die Laterne immer aus (OFF), wenn Sie sie
nicht brauchen.
Verwenden Sie die Laterne nicht, wenn es regnet.
Nehmen Sie die Laterne nicht auseinander und setzen Sie
sie keinerlei Erschütterungen aus.
Vermeiden Sie Kontakt mit Benzin, Verdünnungen oder
Ähnlichem.
Belassen Sie die Laterne nicht an Stellen, an denen
hohe Temperaturen (60°C oder mehr) herrschen, wie in
Fahrzeugen in direktem Sonnenlicht. Andernfalls kann dies
zu Beschädigungen führen.
TECHNISCHE DATEN
LED 2,1 W
Abmessungen (ohne Akku) 85 mm (Breite) × 274 mm (Länge)
Gewicht (ohne Akku) 0,35 kg
Betriebszeit (ca.): mit voll geladenem Akku
Batterie 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
LED 24 Stunden
16,5 Stunden
18 Stunden
12,5 Stunden
12 Stunden 8 Stunden 9 Stunden 6 Stunden
VERWENDUNG
1. Ersetzen oder Entnehmen des Akkus
Legen Sie den Akku in Richtung A ein, bis er einrastet. Zum
Entnehmen ziehen Sie ihn in Richtung B heraus, dabei
halten Sie die Sperre gedrückt. (Abb. 2)
2. Anpassen des Kopfwinkels
Der Kopfwinkel kann je nach Verwendung angepasst
werden. Der Kopf dreht von 0° bis 100° und kann in 5 Stufen
xiert werden. (Abb. 3)
VORSICHT:
Wenn die Akkustandanzeige nicht leuchtet oder während
dem Einschalten der Laterne erlischt, ist der Akkustand
sehr gering. Ersetzen oder laden Sie den Akku. Bei
Nichtbeachtung kann es passieren, dass das Licht plötzlich
ausgeht, weil die Schutzschaltung aktiviert wurde. Es ist
empfehlenswert, den Status der Akkuanzeige gelegentlich
während des Gebrauchs zu prüfen.
Français MODE D’EMPLOI DU PROJECTEUR À BATTERIE UB18DEL
AVERTISSEMENT:
Veillez à éviter les chocs électriques
Véri ez que l’interrupteur est sur OFF et veillez à retirer la
batterie lorsque l’unité n’est pas utilisée ainsi que lors des
opérations de contrôle ou de maintenance.
ATTENTION:
Ne pas regarder directement la LED.
Ne pas ouvrir le boîter immédiatement après avoir utilisé le
projecteur car la LED est très chaude.
S’assurer d’éteindre le projecteur lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas exposer le projecteur à la pluie.
Ne pas cogner ni démonter le projecteur.
Ne pas mettre le projecteur en contact avec de l’essence, du
dissolvant, etc.
Ne pas laisser le projecteur dans la voiture ou autre lieu
soumis à la chaleur des rayons du soleil (supérieur à 60°C).
Au risque de subir des problèmes.
CARACRISTIQUES
LED 2,1 W
Dimensions (sans la batterie) 85 mm (diamètre) × 274 mm (longueur)
Poids (sans la batterie) 0,35 kg
Temps d’utilisation (Environ): à raison de l’utilisation d’une pile complètement rechargée
Batterie 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
LED 24 heures 16,5 heures 18 heures 12,5 heures 12 heures 8 heures 9 heures 6 heures
MODE D’EMPLOI
1. Insertion et retrait de la batterie
Insérer la batterie dans le sens A jusqu’à l’émission
d’un déclic. Pour enlever, la sortir dans le sens B tout en
maintenant le verrou en bas. (Fig. 2)
2. Ajustement de l’angle de la tête
L’angle de la tête peut être ajusté selon le besoin. La tête
tourne de 0° à 110° et peut être xée en 5 étapes. (Fig. 3)
ATTENTION:
Si le témoin de la batterie ne s’allume pas ou s’éteint lorsque
le projecteur est allumée, la charge de la batterie est faible.
Remplacer ou recharger la batterie. Le défaut de procéder
pourrait provoquer l’arrêt soudain de la lumière en raison
d’une décharge du circuit de protection. Il est recommandé
de véri er régulièrement le témoin d’état de la batterie
pendant l’utilisation.
Italiano MANUALE D’ISTRUZIONI PER TORCIA A BATTERIA UB18DEL
AVVERTENZA:
Fare attenzione alle scosse elettriche.
Quando non si utilizza o durante l’ispezione e la
manutenzione, assicurarsi di spegnere l’interruttore dell’unità
e di rimuovere la batteria.
ATTENZIONE:
Non guardare direttamente il LED.
Non aprire il coperchio anteriore subito dopo l’uso della
torcia perché il LED è molto caldo.
Quando non si utilizza, assicurarsi di spegnere l’interruttore.
Non esporre la torcia alla pioggia.
Non urtare né disassemblare la torcia.
Non lasciare che la torcia venga a contatto con gasolina,
solventi, ecc.
Non lasciare la torcia in un’auto o mezzi simile dove possa
venire esposta al calore del sole (al di sopra dei 60°C).
Altrimenti potrebbero sopravvenire dei guasti.
SPECIFICHE
LED 2,1 W
Dimensioni (senza batteria) 85 mm (diametro) × 274 mm (lunghezza)
Peso (senza batteria) 0,35 kg
Tempo d’esercizio (circa.): utilizzando una batteria completamente carica
Batteria 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
LED 24 ore 16,5 ore 18 ore 12,5 ore 12 ore 8 ore 9 ore 6 ore
MODALITÀ D’USO
1. Inserimento/rimozione della batteria
Inserire la batteria in direzione A nché non scatta in
posizione. Per rimuoverla, estrarla in direzione B tenendo
premuto il fermo verso il basso. ( )Fig. 2
2. Regolazione dell’angolo della testa
L’angolo della testa può essere regolato secondo l’uso.
La testa ruota da 0° a 110° e può essere ssata in 5
procedimenti. (Fig. 3)
ATTENZIONE:
Se l’indicatore della batteria non si illumina o si spegne
quando viene accesa la torcia, la batteria è scarica.
Sostituire o ricaricare la batteria. La mancata osservanza di
questo punto potrebbe causare lo spegnimento improvviso
della luce a causa del circuito di protezione di sovra scarico.
Si consiglia di veri care di tanto in tanto lo stato della spia
dell’indicatore della batteria durante l’uso.
Nederlands SNOERLOZE LANTAARN UB18DEL HANDLEIDING
WAARSCHUWING:
Pas op voor een elektrische schok.
Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt of bij inspectie en
onderhoud, moet u de schakelaar altijd uit (OFF) zetten en
de accu loskoppelen.
VOORZICHTIG:
Niet rechtstreeks in de LED kijken.
De voorafdekking niet onmiddellijk na het gebruik van de
lantaarn openen, want de LED is erg heet.
Zet de schakelaar altijd uit (OFF) wanneer de lantaarn niet
wordt gebruikt.
Stel de lantaarn niet bloot aan regen.
Haal de lantaarn niet uit elkaar en deze nergens tegen
stoten.
Zorg ervoor dat de lantaarn niet in contact komt met benzine,
verdunningsmiddelen, enz.
Laat de lantaarn niet in een auto of dergelijke achter waar
deze blootgesteld is aan de gloeiend hete zon (60°C of
hoger). Anders kan de lantaarn defect raken.
TECHNISCHE GEGEVENS
LED 2,1 W
Afmetingen (zonder batterij) 85 mm (diameter) × 274 mm (lengte)
Gewicht (zonder batterij) 0,35 kg
Bedrijfsduur (Circa): met volledig opgeladen batterij
Batterij 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
LED 24 uur 16,5 uur 18 uur 12,5 uur 12 uur 8 uur 9 uur 6 uur
GEBRUIK
1. Batterij plaatsen/verwijderen
Plaats de batterij in richting A totdat deze klikt. Voor
verwijderen, de batterij in richting B naar buiten trekken
terwijl u het klepje naar beneden drukt. (Afb. 2)
2. Afstelling van de hoek van het kopstuk
De hoek van het kopstuk kan afgesteld worden al naargelang
het gebruik. Het kopstuk draait van 0° tot 110° en kan in vijf
stappen vastgezet worden. (Afb. 3)
VOORZICHTIG:
Als het batterij-indicatielampje niet gaat branden of uit gaat
wanneer de lantaarn wordt ingeschakeld, is de batterij bijna
uitgeput. Vervang de batterij of laad deze op. Dit nalaten kan
er toe leiden dat het licht plotseling uit gaat door activering
van het beveiligingscircuit voor overontlading. Het wordt
aanbevolen tijdens gebruik de status van het batterij-
indicatielampje af en toe te controleren.
English Deutsch Français Italiano
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European
Directive 2012/19/EU
on waste electrical and
electronic equipment and its
implementation in accordance
with national law, electric tools
that have reached the end of
their life must be collected
separately and returned to an
environmentally compatible
recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt
werden.
Pour les pays européens
uniquement
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive
européenne 2012/19/UE
relative aux déchets
d’équipements électriques
ou électroniques (DEEE),
et à sa transposition dans
la législation nationale,
les appareils électriques
doivent être collectés à
part et être soumis à un
recyclage respectueux de
l’environnement.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature
elettriche tra i ri uti domestici.
Secondo la Direttiva Europea
2012/19/UE sui ri uti di
apparecchiature elettriche
ed elettroniche e la sua
attuazione in conformità
alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche
esauste devono essere
raccolte separatamente, al ne
di essere reimpiegate in modo
eco-compatibile.
When the light is lit, do not
look directly into it, aim it at a
person or animal, or direct it
toward the eyes.
Doing so may harm the eyes.
Wenn der Scheinwerfer
leuchtet, schauen Sie nicht
direkt hinein, richten Sie ihn
nicht direkt auf eine Person
oder ein Tier und nicht direkt in
die Augen.
Dies kann zu Augenschäden
führen.
Lorsque la lampe est allumée,
ne regardez pas directement
dans le faisceau de lumière
et ne le dirigez pas vers une
personne ou un animal, ou
vers les yeux.
Car cela peut nuire aux yeux.
Quando il faro è acceso,
non guardare direttamente
nell’apparecchio, né orientarlo
verso una persona o un
animale oppure dirigerlo verso
gli occhi.
Facendolo, si potrebbero
danneggiare gli occhi.
Nederlands Español Português Ελληνικά
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap
niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn
2012/19/EU inzake oude
elektrische en elektronische
apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap
gescheiden te worden
ingezameld en te worden
afgevoerd naar een recycle
bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos
eléctricos junto con los
residuos domésticos!
De conformidad con la
Directiva Europea 2012/19/
UE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su
aplicación de acuerdo con
la legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya
vida útil haya llegado a su
n se deberán recoger por
separado y trasladar a una
planta de reciclaje que cumpla
con las exigencias ecológicas.
Apenas para países da UE
Não deixe ferramentas
elétricas no lixo doméstico!
De acordo com a diretiva
europeia 2012/19/UE sobre
ferramentas elétricas e
eletrónicas usadas e a
implementação de acordo com
a lei nacional, as ferramentas
elétricas no nal da vida útil
devem ser recolhidas em
separado e encaminhadas a
uma instalação de reciclagem
ecológica.
Μόνο χώρες της ΕΕ για τις
Μην πετάτε ηλεκτρικά τα
εργαλεία στον κάδο οικιακών
απορριμμάτων!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία ΕΕ περί 2012/19/
ηλεκτρικών ηλεκτρονικών και
συσκευών την εφαρμογή και
της στην εθνική νομοθεσία ,
τα ηλεκτρικά εργαλεία που
εχουν φτάσει στο τέλος
της ζωής τους πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά
και να επιστρέφονται για
ανακύκλωση με τρόπο φιλικό
προς περιβάλλον το .
Wanneer de lamp brandt, moet
u niet rechtstreeks in het licht
kijken, de lamp niet op een
persoon of dier richten, of op
de ogen.
Dit kan leiden tot beschadiging
aan de ogen.
Cuando la luz esté encendida,
no mire directamente hacia
ella, no la apunte hacia
personas o animales ni la dirija
directamente a los ojos.
Si lo hace, podría dañar los
ojos.
Quando a luz estiver acesa,
não olhe diretamente para ela,
não a aponte para uma pessoa
ou animal, nem a direcione
para os olhos.
Fazê-lo pode prejudicar os
olhos.
Όταν η είναι λυχνία
αναμμένη μην κοιτάτε,
κατευθείαν μέσα αυτό σε ,
στρέψτε άτομα ή ζώα το σε ,
ή κατευθύνετέ τον προς τα
μάτια.
Κάτι τέτοιο μπορεί βλάψει να
τα .μάτια
Svenska Dansk Norsk Suomi
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte
kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EU
som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning
och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska
uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas
till miljövänlig återvinning.
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortska es
som almindeligt a ald!
I henhold til det europæiske
direktiv 2012/19/EU om
bortska else af elektriske
og elektroniske produkter og
gældende national lovgivning
skal brugt elværktøj indsamles
separat og bortska es på en
måde, der skåner miljøet mest
muligt.
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv
2012/19/EU om kasserte
elektriske og elektroniske
produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må
elektroverktøy som ikke lenger
skal brukes, samles separat
og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua
tavallisen kotitalousjätteen
mukana!
Vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2012/19/EU ja
sen maakohtaisten sovellusten
mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
När lampan lyser, får du inte
titta direkt in i den, och du
får inte rikta den mot andra
personer eller djur eller deras
ögon.
I annat fall nns det risk för
ögonskador.
Når lyset er tændt, må du ikke
kigge direkte ind i det, rette det
hen mod personer eller dyr og
ej heller mod øjne.
Gør du det, kan det skade
øjnene.
Når lyset er tent, må du ikke
se direkte inn i det, rette det
mot en person eller et dyr, eller
rette det mot øynene.
Ellers kan øynene skades.
Kun valo palaa, älä katso
siihen suoraan, kohdista sitä
henkilöön tai eläimeen tai
suuntaa sitä silmiin.
Muussa tapauksessa silmät
voivat vahingoittua.
Español MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LINTERNA A BATERÍA UB18DEL
ADVERTENCIA:
Tenga cuidado con las descargas eléctricas
Cuando no lo utilice o durante la inspección y el mantenimiento,
asegúrese de apagar la unidad y retire la batería.
ADVERTENCIA:
No mire al LED directamente
No abra la tapa frontal inmediatamente tras utilizar la linterna
porque el LED está muy caliente
Asegúrese de desactivar la unidad cuando no se utilice.
No exponga la linterna a la lluvia.
No agite o desarme la linterna.
No permita que la linterna entre en contacto con gasolina,
esmaltes, etc.
No deje la linterna en el coche o en lugar parecido que
pueda estar expuesto al calor del sol (por encima de 60°C).
De lo contrario, podrían producirse problemas.
ESPECIFICACIONES
LED 2,1 W
Dimensiones (sin batería) 85 mm (diámetro) × 274 mm (largo)
Peso (con batería) 0,35 kg
Tiempo de funcionamiento (aprox.): con una batería de totalmente cargada
Batería 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
LED 24 horas 16,5 horas 18 horas 12,5 horas 12 horas 8 horas 9 horas 6 horas
MODO DE UTILIZACIÓN
1. Introducir / retirar la batería
Introduzca la batería en dirección A hasta que haga clic.
Para retirarla, extráigala en dirección B mientras sujeta el
seguro. (Fig. 2)
2. Ajuste del ángulo del cabezal
El ángulo del cabezal puede ajustarse según el uso. El
cabezal gira de 0° a 110° y puede jarse en 5 pasos. (Fig. 3)
ADVERTENCIA:
Si la lámpara indicadora de la batería no ilumina o se apaga
cuando la linterna se enciende, la potencia de la batería
es baja. Sustituya o recargue la batería. De lo contrario la
luz podría irse en cualquier momento debido al circuito de
protección de sobre-descarga. Se aconseja comprobar de
vez en cuando el estado de la lámpara indicadora de la
batería durante su uso.
Português MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LANTERNA A BATERIA UB18DEL
AVISO:
Tenha cuidado com os choques eléctricos.
Quando não utilizado ou durante a inspecção e manutenção,
certi quse de que coloca o interruptor na posição OFF na
unidade e de que retira a bateria.
ATENÇÃO:
Não olhe directamente para o LED.
Não abra imediatamente a tampa frontal após utilizar a
lanterna porque o LED está muito quente.
Certi quse de que coloca o interruptor na posição OFF
quando não é utilizado.
Não exponha a lanterna à chuva.
Não submeta a lanterna a impactos nem a desmonte.
Não permita que a lanterna entre em contacto com gasolina,
diluente, etc.
Não deixe a lanterna no automóvel ou onde possa car
exposta à luz solar (acima de 60°C). Caso contrário,
poderão surgir problemas.
ESPECIFICÕES
LED 2,1 W
Dimensões (sem bateria) 85 mm (diâmetro) × 274 mm (comprimento)
Peso (sem bateria) 0,35 kg
Tempo de funcionamento (Aprox.): utilizando bateria com carga completa
Bateria 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
LED 24 horas 16,5 horas 18 horas 12,5 horas 12 horas 8 horas 9 horas 6 horas
COMO UTILIZAR
1. Introduzir/remover a bateria
Introduza a bateria na direcção A até que encaixe com um
clique. Para a retirar, puxe-a na direcção B enquanto prime o
trinco. (Fig. 2)
2. Ajuste do ângulo da cabeça
O ângulo da cabeça pode ser ajustado consoante a
utilização. A cabeça roda entre 0° e 110°, podendo ser
xada em 5 etapas. (Fig. 3)
ATENÇÃO:
Se a lâmpada indicadora da bateria não se acender ou apagar
quando a lanterna es ligada, a carga da bateria é baixa.
Substitua ou recarregue a bateria. Caso contrário, a luz poderá
apagar-se subitamente devido ao circuito de protecção de
sobrecarga. Recomenda-se que ocasionalmente veri que o
estado da mpada indicadora da bateria durante a utilização.
Ελληνικά ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΓΙΑ ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΤΟΝ UB18DELΦΑΝΟ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
● Προσέξτε ηλεκτροπληξίες τις
Όταν η μονάδα δεν χρησιμοποιείται ή τη διάρκεια κατά
επιθεώρησης συντήρησής της βεβαιωθείτε ότι και ,
γυρίσατε διακόπτη στη θέση απενεργοποίησης το (OFF)
και αφαιρέστε την μπαταρία από τη μονάδα .
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην κοιτάτε τη φωτοδίοδο απευθείας (LED) .
Μην ανοίγετε μπροστινό κάλυμμα αμέσως μετά αφού το
έχετε χρησιμοποιήσει τον πυρσό γιατί (LED) η φωτοδίοδος
είναι πολύ καυτή.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε γυρίσει διακόπτη στη θέση το
απενεργοποίησης τη μη χρήση (OFF κατά .s
Μην χρησιμοποιείτε φανό στη βροχή το .
Μην χτυπήσετε ή αποσυναρμολογείτε φανό το .
Μην αφήσετε διεισδύσει στο σώμα φανού βενζίνη να του ,
διαλυτικό κ .λπ.
Μην αφήνετε φακό σημεία στα οποία αναπτύσσονται το σε
υψηλές θερμοκρασίας ή περισσότερο όπως (60°C ),
τα αυτοκίνητα που είναι εκτεθειμένα στον ήλιο καυτό .
Διαφορετικά μπορεί προκληθεί βλάβη στο φανό, να .
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Φωτοδίοδος (LED) 2,1 W
Διαστάσεις χωρίς μπαταρία διάμετρος μήκος ( ) 85 mm ( ) × 274 mm ( )
Βάρος χωρίς μπαταρία ( ) 0,35 kg
Χρόνος λειτουργίας Περίπου ( ): Χρήση πλήρως φορτισμένης μπαταρίας
Μπαταρία 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
Φωτοδίοδος (LED)
24 16,5 18 12,5 12 8 9 6 ώρες ώρες ώρες ώρες ώρες ώρες ώρες ώρες
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ
1. Τοποθέτηση Αφαίρεση της μπαταρίας/
Εισάγετε την μπαταρία στην κατεύθυνση μέχρι Α να
ακουστεί ένα κλικ . Για να την αφαιρέσετε τραβήξτε την , προς
την κατεύθυνση κρατώντας πατημένο κλείστρο B το . (Εικ. 2)
2. Προσαρμογή γωνίας κεφαλής
Η γωνία της κεφαλής μπορεί να προσαρμοστεί ανάλογα
με τη χρήση Η κεφαλή περιστρέφεται από έως . 110° και
μπορεί στερεωθεί βήματα να σε 5 . (Εικ. 3)
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Αν η ενδεικτική της μπαταρίας δεν ανάψει ή λυχνία
σβήσει όταν ενεργοποιήσετε φανό η μπαταρία είναι το ,
αδύναμη Αντικαταστήστε ή επαναφορτίστε την μπαταρία. .
Διαφορετικά ο φανός θα σβήσει ξαφνικά εξαιτίας του
κυκλώματος προστασίας υπερβολικής αποφόρτισης έναντι .
Καλό θα ήταν ελέγχετε περιοδικά την ενδεικτική να λυχνία
της μπαταρίας τη διάρκεια κατά της χρήσης .
Svenska BRUKSANVISNING FÖR BATTERIDRIVEN FICKLAMPA UB18DEL
VARNING:
Se upp för elektriska stötar.
När den inte används eller vid inspektion, se till att slå AV
enheten och ta bort batteriet från den.
OBSERVERA:
Titta inte direkt in i LED.
Öppna inte frontkåpan omedelbart efter användning av
cklampanLED är väldigt varm.
Se till att slå AV när den inte används.
Utsätt inte cklampan för regn.
Slå inte på eller ta isär cklampan.
Se till att cklampan inte kommer i kontakt med bensin eller
tinner etc.
Lämna inte cklampan i en bil eller liknande där den kan
utsättas för värmen från solljus (över 60°C). Det kan annars
leda till problem.
TEKNISKA DATA
LED 2,1 W
Dimensioner (utan batteri) 85 mm (diameter) × 274 mm (längd)
Vikt (utan batteri) 0,35 kg
Drifttid (Cirka): med ett fulladdat batteri
Batteri 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
LED 24 timmar 16,5 timmar 18 timmar 12,5 timmar 12 timmar 8 timmar 9 timmar 6 timmar
ANVÄNDNING
1. Sätta i/ta ur batteriet
Sätt i batteriet i riktning A till dess att det klickar. Ta ur
batteriet genom att dra det i riktning B medan du håller nere
spärren. ( )Bild 2
2. Justering av vinkeln på huvudet
Vinkeln på huvudet kan justeras med hänsyn till användning.
Huvudet roterar från 0° till 110° och kan xeras i 5 steg. (Bild 3)
VARNING:
Om batteriindikatorn inte tänds eller släcks när cklampan
slås på är batteriet tomt. Byt eller ladda upp batteriet. Om
du inte gör det kan det hända att ljuset plötsligt slocknar
p.g.a. att skyddskretsen för överurladdning slås på. Du bör
kontrollera batteriindikatorn med jämna mellanrum under
användning.
Dansk BATTERILYGTE UB18DEL BRUGSANVISNING
ADVARSEL:
Pas på ikke at få elektrisk stød.
Når den ikke skal bruges eller under eftersyn og
vedligeholdelse, skal du sørge for at slå enhedens kontakt
FRA og tage batteriet ud af den.
FORSIGTIG
Se ikke direkte ind i LED’en.
Åbn ikke frontdækslet straks efter brug af lygten, eftersom
LED’en er meget varm.
Sørg for at slå kontakten FRA, når lygten ikke anvendes.
Udsæt ikke lygten for regn.
Undlad at støde eller adskille lygten.
Hold lygten væk fra kontakt med benzin, fortynder mv.
Efterlad ikke lygten i en bil eller lignende steder der udsættes
for stæk varme fra solen (over 60°C). Ellers kan der opstå
problemer.
SPECIFIKATIONER
LED 2,1 W
Mål (uden batteri) 85 mm (diameter) × 274 mm (længde)
Vægt (uden batteri) 0,35 kg
Funktionstid (Ca.): Når der bruges fuldt opladet batteri)
Batteri 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
LED 24 timer 16,5 timer 18 timer 12,5 timer 12 timer 8 timer 9 timer 6 timer
SÅDAN ANVENDER DU LYGTEN
1. Indsætning/udtagning af batteri
Indsæt batteriet i retning A indtil det klikker. For at tage
batteriet ud, skal du trække det ud i retning B, mens du
holder ned på holdemekanismen. ( )Fig. 2
2. Justering af vinklen på lygtehovedet
Vinklen på lygtehovedet kan justeres i henhold til brug.
Lygtehovedet kan drejes fra 0° til 110° og kan fastgøres i 5
trin. ( )Fig. 3
FORSIGTIG:
Hvis batteriindikatorlampen ikke lyser eller slukker, når
du tænder for lygten, er batteriniveauet lavt. Udskift
eller genoplad batteriet. Hvis du ikke gør det, slukker
lygten måske pludselig pga. beskyttelseskredsløbet for
overa adning. Det anbefales, at du med mellemrum
kontrollerer status for batteriindikatorlampen under brug.
Norsk BATTERIDREVET LANTERNE UB18DEL BRUKSANVISNING
ADVARSEL:
Vær forsiktig så du ikke får elektrisk støt.
Når enheten ikke er i bruk eller under kontroll og vedlikehold
må du slå enhetens bryter AV og fjerne batteriet fra enheten.
ADVARSEL:
Ikke se direkte inn i LED’en.
kke åpne frontdekselet umiddelbart etter at du har brukt
lykten, fordi LED’en er meget varm.
Husk å slå bryteren AV når lykten ikke brukes.
Lykten må ikke brukes i regnvær.
Lykten må ikke tas fra hverandre eller utsettes for slag eller
støt.
Bensin eller andre fortynningsvæsker må ikke komme i
kontakt med lykten.
Lykten må ikke oppbevares på steder med høye
temperaturer (60°C eller høyere), slik som i en bil eller i
direkte sollys. Dette kan skade lykten.
SPESIFIKASJONER
LED 2,1 W
Dimensjoner (uten batteri) 85 mm (diameter) × 274 mm (lengde)
Vekt (uten batteri) 0,35 kg
Brukstid (Ca.): ved bruk av et fullt oppladet batteri
Batteri 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
LED 24 timer 16,5 timer 18 timer 12,5 timer 12 timer 8 timer 9 timer 6 timer
BRUK AV LYKTEN
1. Sette inn eller ta ut batteriet
Sett inn batteriet i retning A til det klikker på plass. For å
fjerne batteriet, press ned sperrehaken og ta batteriet ut i
retning B. (Fig. 2)
2. Justering av lyktens hode
Lyktens hode kan justeres. Hodet roterer fra 0° til 110° og
kan låses i 5 trinn. ( )Fig. 3
ADVARSEL:
Hvis batterinivå indikatoren ikke lyser eller slukker når lykten
er på, betyr det at batteriets strømnivå er lavt. Bytt eller lad
batteriet. Hvis ikke dette gjøres kan lykten plutselig slås
av på grunn av batteriets overladnings-beskyttelse. Sjekk
batterinivå indikatoren med jevne mellomrom under bruk.
Suomi AKKUTOIMINEN UB18DEL-VALONHEITIN KÄYTTÖOPAS
VAROITUS:
Varo sähköiskua.
Kun laturia ei käytetä tai se on tarkastettavana ja huollossa,
varmista, että käännät yksikön katkaisimen OFF-asentoon ja
irrotat akun siitä.
VAROITUS:
Älä katso suoraan LED-valoon.
Älä avaa etukantta välittömästi valonheittimen käyttämisen
jälkeen, koska LED-valo on hyvin kuuma.
Varmista, että katkaisin on OFF-asennossa (pois päältä),
kun et käytä valonheitintä.
Älä altista valonheitintä sateelle.
Älä kohdista valonheittimeen iskuja tai pura sitä.
Älä päästä valonheitintä kosketuksiin bensiinin, tinnerin jne.
kanssa.
Älä jätä valonheitintä autoon tai vastaavaan, joka voi altistua
auringon lämmön aiheuttamalle kuumuudelle (yli 60°C),
koska siitä voi seurata ongelmia.
TEKNISET TIEDOT
LED-valo 2,1 W
Mitat (ilman akkua) 85 mm (läpimitta) × 274 mm (pituus)
Paino (ilman akkua) 0,35 kg
Käyttöaika (noin): täysin ladatun akun kanssa
Akku 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
LED-valo 24 h 16,5 h 18 h 12,5 h 12 h 8 h 9 h 6 h
KÄYT
1. Akun asettaminen paikalleen/ poisto
Tnnä akkua suuntaan A, kunnes se napsahtaa. Akun
poistamiseksi vedä sitä suuntaan B samalla, kun painat
salpaa. ( )Kuva 2
2. Pään kulman säätö
Pään kulma voidaan säätää käytön mukaan. Pää kääntyy
välillä 0°-110°, ja se voidaan suunnata 5-askelmaisesti.
( )Kuva 3
VAROITUS:
Jos akun merkkivalo ei syty tai se sammuu, kun valonheitin
kytketään päälle, akun virta on alhainen. Vaihda tai
lataa akku. Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen
saattaa johtaa valon yht’äkkiseen sammumiseen
ylipurkautumissuojapiirin toiminnan tuloksena. On hyvä
tarkastaa akun merkkivalon tila ajoittain käytön aikana.
English Português
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that Cordless Torchlight,
identi ed by type and speci c identi cation code *1), is in conformity with
all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical
le at *4) See below.
The European Standard Manager at the representative o ce in Europe is
authorized to compile the technical le.
The declaration is applicable to the product a xed CE marking.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que Lanterna
a Bateria, identi cada por tipo e código de identi cação especí co *1),
está em conformidade com todos os requerimentos relevantes das
diretivas *2) e normas *3). Ficheiro técnico em *4)–Consulte abaixo.
O Gestor de Normas Europeias no escritório de representação na
Europa esautorizado a compilar o cheiro técnico.
A declaração aplica-se aos produtos com marca CE.
Deutsch Ελληνικά
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die durch den Typ und
den spezi schen Identi zierungscode *1) identi zierte Akku-Laterne
allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3)
entspricht. Technische Unterlagen unter *4) Siehe unten.
Die Leitung der repräsentativen Behörde r europäische Normen und
Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CE-Kennzeichnung.
EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι ο Ασύρματος φανός ο ,
οποίος προσδιορίζεται από τύπο ειδικό αναγνωριστικό κωδικό τον και
*1), είναι σύμφωνος με όλες τις σχετικές απαιτήσεις των Οδηγιών *2)
και με τα σχετικά πρότυπα *3). Τεχνικό Αρχείο στο Δείτε παρακάτω *4) .
Ο Διαχειριστής Ευρωπαϊκών Προτύπων στο γραφείο εκπροσώπησης στην
Ευρώπη είναι εξουσιοδοτημένος τη σύνταξη τεχνικού φακέλου για του .
Η δήλωση ισχύει μόνο για το προϊόν που είναι τοποθετημένη σήμανση CE.
Français Svenska
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que le Projecteur à
batterie, identi é par le type et le code d’identi cation spéci que *1) est
en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et
des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous.
Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation
en Europe est autorisé à constituer le dossier technique.
Cette claration s'applique aux produits signés CE.
EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi intygar eget ansvar att denna batteridrivna cklampa, identi erad
enligt typ och särskild identi kationskod *1), överensstämmer med alla
relevanta krav i direktiven *2) och standarderna *3). Teknisk l enligt *4)
– Se nedan.
Den europeiska standardansvariga representationskontoret i Europa
är auktoriserad att sammanställa den tekniska len.
Denna försäkran gäller för produkten med tillhörande CE-märkning.
Italiano Dansk
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la torcia a
batteria, identi cata dal tipo e dal codice identi cativo speci co *1), è
conforme a tutti i requisiti pertinenti delle direttive *2) e degli standard *3).
Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto.
Il gestore delle norme europee presso l’u cio di rappresentanza in
Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico.
La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer os fuldstændige ansvarlige for, at batterilygten, identi ceret
ved type og speci k identi kationskode *1), er i overensstemmelse med
alle relevante krav i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk l i *4)
– Se nedenfor.
Lederen af europæiske standarder repræsentationskontoret i Europa
er bemyndiget til at kompilere den tekniske l.
Erklæringen gælder produktet, der er mærket med CE.
Nederlands Norsk
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat
Snoerloze lantaarn, geïdenti ceerd door het type en de speci eke
identi catiecode*1), voldoet aan alle relevante bepalingen van de
richtlijnen*2) en normen*3). Technische documentatie bij*4) – zie onder.
De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa is
gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen.
Deze verklaring is van toepassing op producten voorzien van de
CE-markeringen.
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer på eget ansvar at batteridrevet lanterne, identi sert etter type
og spesi kk identi kasjonskode *1), er i samsvar med alle relevante krav i
direktiver *2) og standarder *3). Teknisk l under *4) - Se nedenfor.
Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa er
autorisert til å kompilere den tekniske len.
Erklæringen gjelder for CE-merket på produktet.
Español Suomi
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que la Linterna a batería,
identi cada por tipo y por código de identi cación especí co *1), está en
conformidad con todas las disposiciones correspondientes de las directivas
*2) y de las normas *3). Documentación técnica en *4)Ver a continuación.
El Director de Normas Europeas en la o cina de representación en
Europa esautorizado para elaborar el expedientecnico.
La declaración se aplica al producto con marcas de la CE.
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, et akkutoiminen
valonheitin, joka identi oidaan tyypin ja erityisen tunnistuskoodin *1)
perusteella, on kaikkien direktiivien *2) ja standardien *3) asiaankuuluvien
vaatimusten mukainen. Tekninen tiedosto kohdassa *4) – katso alta.
Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa on
valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston.
Ilmoitus on sovellettavissa tuotteeseen kiinnitettyyn CE-merkintään.
*1) UB18DEL
*2) 2014/30/EU, 2011/65/EU
*3) EN55015:2013
EN61547:2009
*4) Representative o ce in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head o ce in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 7. 2019
Naoto Yamashiro
European Standard Manager
31. 7. 2019
A. Nakagawa
Corporate O cer
907
Code No. C99206172 A
Printed in China


Specyfikacje produktu

Marka: HiKOKI
Kategoria: Flesz
Model: UB18DEL

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z HiKOKI UB18DEL, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Flesz HiKOKI

HiKOKI

HiKOKI UB10DAL Instrukcja

8 Grudnia 2024
HiKOKI

HiKOKI UB18D Instrukcja

24 Września 2024
HiKOKI

HiKOKI UB18DEL Instrukcja

24 Września 2024
HiKOKI

HiKOKI UB18DE Instrukcja

2 Września 2024

Instrukcje Flesz

Najnowsze instrukcje dla Flesz

Emos

Emos P4531 Instrukcja

10 Grudnia 2024
Emos

Emos P4539 Instrukcja

10 Grudnia 2024
Emos

Emos P4110 Instrukcja

10 Grudnia 2024
NEO Tools

NEO Tools 99-072 Instrukcja

10 Grudnia 2024
Ledlenser

Ledlenser A4 Instrukcja

8 Grudnia 2024
Ledlenser

Ledlenser A41 Instrukcja

8 Grudnia 2024
Ledlenser

Ledlenser B5R Instrukcja

8 Grudnia 2024
Ledlenser

Ledlenser M14 Instrukcja

8 Grudnia 2024