Instrukcja obsługi Hendi 222249

Hendi blender 222249

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Hendi 222249 (4 stron) w kategorii blender. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
1
ENGLISH
Blade removal instruction (For item: 221884, 221891, 222225, 222232, 222249, 222256, 222393)
• Place the blade removal kit as shown picture and screw in the direction as indicated.
Beware of sharp edges during removal. If necessary, wear protective gloves (not included).BE CAREFUL!
*Loosen direction
POLSKI
Instrukcja ściągania noża (Dla modeli: 221884, 221891, 222225, 222232, 222249, 222256, 222393)
• Umieścić zestaw do usuwania ostrza jak pokazano na rysunku i przykręcić w wskazanym kierunku.
niebezpieczeństwo skaleczenia ostrymi ostrzami noża. Podczas wymiany noża korzystaj ze specjalnych rękawic ochronnych (rękawice są UWAGA!
nie dostarczane z mikserem).
*Poluzuj zgodnie z kierunkiem strzałki
DEUTSCH
Anleitung zum Austausch des Messers (Für Artikel: 221884, 221891, 222225, 222232, 222249, 222256, 222393)
• Den Klingenentfernungssatz wie abgebildet platzieren und in die angegebene Richtung schrauben.
Vorsicht vor scharfen Kanten beim Entfernen. Tragen Sie bei Bedarf Schnittschutzhandschuhe (nicht im Lieferumfang enthalten). ACHTUNG!
*Richtung lockern
NEDERLANDS
Mes verwijdering instructies (Voor artikelen: 221884, 221891, 222225, 222232, 222249, 222256, 222393)
• Plaats de bladverwijderingsset zoals afgebeeld en schroef in de aangegeven richting.
Er kunnen scherpe randen zijn tijdens verwijdering. Draag beschermende handschoenen indien nodig (niet inbegrepen).LET OP!
*Losse richting
FRANÇAIS
Consignes pour l’enlèvement de la lame (Pour les articles: 221884, 221891, 222225, 222232, 222249, 222256, 222393)
• Placez le kit de retrait de lame comme indiqué sur l’illustration et vissez dans le sens indiqué.
ATTENTION! Prendre garder aux bords tranchants pendant que vous enlevez la lame. Si nécessaire, porter des gants de protection (non compris).
*Desserrer
ITALIANO
Istruzioni per la rimozione lame (Per articoli: 221884, 221891, 222225, 222232, 222249, 222256, 222393)
• Posizionare il kit di rimozione della lama come mostrato nella figura e avvitare nella direzione indicata.
STAI ATTENTO! Attenzione ai bordi affilati durante la rimozione. Se necessario, indossare guanti protettivi (non inclusi).
*Svitare
ROMÂNĂ
Instrucțiuni de îndepărtare a lamei (Pentru articolele: 221884, 221891, 222225, 222232, 222249, 222256, 222393)
• Amplasați trusa de îndepărtare a lamei conform ilustrației și înșurubați-o în direcția indicată.
Feriti-va de marginile ascutite in timpul scoaterii. Daca este necesar, purtati manusi de protectie (nu sunt incluse).AI GRIJA!
*Slabiti in directia sagetii
*Loosen direction
*Loosen direction
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Οδηγίες αφαίρεσης λεπίδων (Για τα αντικείμενα: 221884, 221891, 222225, 222232, 222249, 222256, 222393)
• Τοποθετήστε το κιτ αφαίρεσης λεπίδας όπως φαίνεται στην εικόνα και βιδώστε το προς την κατεύθυνση που υποδεικνύεται.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Προσοχή στις αιχμηρές άκρες κατά την αφαίρεση. Εάν είναι απαραίτητο, φορέστε προστατευτικά γάντια (δεν περιλαμβάνονται).
*Χαλαρώστε την κατεύθυνση
2
HRVATSKI
Upute za skidanje oštrice (Za stavku: 221884, 221891, 222225, 222232, 222249, 222256, 222393)
• Postavite komplet za uklanjanje oštrice kao što je prikazano na slici i zavijte u smjeru koji je naveden.
Pazite na oštre rubove tijekom uklanjanja. Ako je potrebno, nosite ztitne rukavice (nisu priložene).BUDITE PAŽLJIVI!
*Spušteni smjer
УКРАЇНСЬКИЙ
Інструкція з видалення леза (для предмета: 221884, 221891, 222225, 222232, 222249, 222256, 222393)
• Помістіть комплект для зняття лез, як показано на малюнку, і прикрутіть його в напрямку, як показано на малюнку.
БУДЬТЕ ОБЕРЕЖНІ! Остерігайтеся гострих країв під час виймання. За необхідності надягайте захисні рукавички (не входять у комплект).
*Спрямовування послаблення
ČEŠTINA
Pokyny k odstranění čepele (pro položky: 221884, 221891, 22225, 222232, 222249, 22256, 222393)
• Umístěte sadu pro odstranění čepele podle obrázku a zašroubujte ji podle obrázku.
BUĎTE OPATRNÍ! Při odstraňování dávejte pozor na ostré hrany. V případě potřeby používejte ochranné rukavice (nejsou součástí balení).
*Uvolněný směr
MAGYAR
Pengeeltávolítási útmutató (a következő elemekhez: 221884, 221891, 222225, 222232, 222249, 222256, 222393)
• Helyezze el a pengeeltávolító készletet az ábrán látható módon, és csavarozza a jelzett irányba.
LEGYEN ÓVATOS! Az eltávolítás során ügyeljen az éles szélekre. Szükség esetén viseljen védőkesztyűt (nem tartozék).
*Meglazult irány
EESTI KEEL
Lõiketera eemaldamise juhis (üksus: 221884, 221891, 222225, 222232, 222249, 222256, 222393)
• Paigaldage terade eemaldamise komplekt nagu näidatud illustratsioonil ja kruvige näidatud suunas.
OLGE ETTEVAATLIK! Eemaldamisel olge ettevaatlik teravate servade suhtes. Vajaduse korral kandke kaitsekindaid (ei kuulu komplekti).
*Vaata suunda
LATVISKI
Nažu noņemšanas instrukcija (vienumam: 221884, 221891, 222225, 222232, 222249, 222256, 222393)
• Novietojiet asmeņu noņemšanas komplektu, kā parādīts attēlā, un pieskrūvējiet asmeņus norādītajā virzienā.
Izņemšanas laikā uzmanieties no asām malām. Ja nepieciešams, valkājiet aizsargcimdus (nav iekļauti komplektācijā).ESIET UZMANĪGS!
*Atlaidiet virzienu
LIETUVIŲ
Peilio pašalinimo instrukcija (objektui: 221884, 221891, 222225, 222232, 22249, 222256, 222393)
• Įstatykite ašmenų pašalinimo rinkinį, kaip parodyta paveikslėlyje, ir prisukite jį nurodyta kryptimi.
BŪKITE ATSARGŪS! Išimdami saugokitės aštrių kraštų. Jei reikia, mūvėkite apsaugines pirštines (neįdėtas).
*Prarasta kryptis
PORTUGUÊS
Instruções de remoção da lâmina (Para item: 221884, 221891, 222225, 222232, 222249, 222256, 222393)
• Coloque o kit de remoção da lâmina conforme ilustrado na imagem e aparafuse na direcção indicada.
Tenha cuidado com as extremidades afiadas durante a remoção. Se necessário, use luvas de proteção (não incluídas).TENHA CUIDADO!
*Desaperte a direcção
3
DANSK
Instruktioner til afmontering af klinge (til varenummer 221884, 221891, 222225, 222232, 222249, 222256, 222393)
• Anbring klingeaftagningssættet som vist på billedet og skru det i den angivne retning.
VÆR FORSIGTIG! Vær opmærksom på skarpe kanter under fjernelse. Brug om nødvendigt beskyttelseshandsker (medfølger ikke).
*Løsne retning
SLOVENŠČINA
Navodila za odstranjevanje rezila (za postavke: 221884, 221891, 22225, 22232, 22249, 22256, 222393)
• Komplet za odstranjevanje rezila namestite, kot je prikazano na sliki, in privijte v smeri, kot je prikazano.
Pazite na ostre robove med odstranjevanjem. Po potrebi nosite zaščitne rokavice (niso priložene).BODITE PREVIDNI!
*Izbrana smer
SUOMALAINEN
Terän irrotusohjeet (koskee osia: 221884, 221891, 222225, 222232, 222249, 222256, 222393)
• Aseta terän irrotussarja kuvan osoittamalla tavalla ja ruuvaa osoitettuun suuntaan.
OLE VAROVAINEN! Varo teräviä reunoja poistamisen aikana. Käytä tarvittaessa suojakäsineitä (eivät sisälly toimitukseen).
*Löysää suunta
NORSK
Instruksjoner for fjerning av blad (For artikkel: 221884, 221891, 222225, 222232, 222249, 222256, 222393)
• Plasser bladfjerningssettet som vist på bildet og skru i retningen som angitt.
VÆR FORSIKTIG! Vær oppmerksom på skarpe kanter under fjerning. Om nødvendig, bruk vernehansker (ikke inkludert).
*Løs retning
SVENSKA
Instruktioner för borttagning av blad (för artikel: 221884, 221891, 222225, 222232, 222249, 222256, 222393)
• Placera bladborttagningssatsen enligt bilden och skruva i den riktning som anges.
VAR FÖRSIKTIG! Se upp för vassa kanter vid borttagning. Använd vid behov skyddshandskar (ingår ej).
*Lossa riktningen
БЪЛГАРСКИ
Инструкция за отстраняване на острие (За точка: 221884, 221891, 222225, 222232, 222249, 222256, 222393)
• Поставете комплекта за отстраняване на острието, както е показано, и го завийте в посоката, както е показано.
БЪДЕТЕ ВНИМАТЕЛНИ! Внимавайте за остри ръбове по време на отстраняване. Ако е необходимо, носете предпазни ръкавици (не са
включени).
*Разхлабена посока
РУССКИЙ
Инструкция по удалению лезвия (Для: 221884, 221891, 222225, 222232, 222249, 222256, 222393)
• Поместите комплект для извлечения лезвия, как показано на рисунке, и закрутите его в указанном направлении.
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ! Берегитесь острых краев во время удаления лезвия. При необходимости надевайте защитные перчатки (не входят в
комплект).
* Ослабить направление
ESPAÑOL
Instrucciones de desmontaje de la cuchilla (para los artículos: 221884, 221891, 222225, 222232, 222249, 222256, 222393)
• Coloque el kit de extracción de cuchillas como se muestra en la imagen y atorníllelo en la dirección indicada.
¡TENGA CUIDADO! Tenga cuidado con los bordes afilados durante la extracción. Si es necesario, use guantes protectores (no incluidos).
*Aflojar dirección
SLOVENSKÝ
Pokyny na odstránenie čepele (pre položku: 221884, 221891, 22225, 222232, 222249, 222256, 222393)
• Umiestnite súpravu na odstránenie čepele podľa obrázka a zaskrutkujte ju v smere, ako je uvedené.
BUĎTE OPATRNÍ! Pri odstraňovaní dávajte pozor na ostré hrany. V prípade potreby noste ochranné rukavice (nie sú súčasťou balenia).
*Uvoľnený smer

Specyfikacje produktu

Marka: Hendi
Kategoria: blender
Model: 222249

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Hendi 222249, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje blender Hendi

Hendi

Hendi 222249 Instrukcja

6 Października 2024
Hendi

Hendi 222232 Instrukcja

6 Października 2024
Hendi

Hendi 224397 Instrukcja

29 Września 2024

Instrukcje blender

Najnowsze instrukcje dla blender

Sencor

Sencor SBL 2215VT Instrukcja

6 Października 2024
Sencor

Sencor SBL 2207TQ Instrukcja

6 Października 2024
Sencor

Sencor SBL 2208RS Instrukcja

6 Października 2024
TriStar

TriStar PD-3808E Instrukcja

5 Października 2024
TriStar

TriStar BL-4485 Instrukcja

5 Października 2024
TriStar

TriStar MX-4860 Instrukcja

5 Października 2024
TriStar

TriStar MX-4857 Instrukcja

5 Października 2024
Create

Create FULLMIX PROTOOL Instrukcja

5 Października 2024
Create

Create FULLMIX PRO Instrukcja

5 Października 2024