Instrukcja obsługi Heissner Smartline HSP5000-00

Heissner Przepych Smartline HSP5000-00

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Heissner Smartline HSP5000-00 (4 stron) w kategorii Przepych. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
Produktblatt -
Garantie urkunde
Instructions for use -
Guarantee certificate
Mode d‘emploi - Certificat de gara
Bedrijfshandleiding - Garantiecerti
Manual de funcionamiento -
Certificado de garantía
Istruzioni per l’uso -
Certificato di garanzia
Betjeningsvejledning - Garantibe
Användarhandledning - Garantib
Bruksanvisning - garantierklæri
Instrucţiuni de utilizare -
Certificat de garanţie
Керівництво з експлуатації -
гарантійний сертифікат
Käyttöohje - takuutodistus
Navodila za uporabo - Garancijsk
Návod na prevádzku - záručný l
Návod k použití - záruční list
Használati útmutató - Garanciale
Instrukcja obsługi -
świadectwo gwarancyjne
Upute za rad - Jamstveni list
Инструкция по эксплуатации
Гарантийная квитанция
İşletim talimatı – Garanti belgesi
Kasutusjuhend - Garantiitalong
产品说明书 - 质量保证书
HSP5000-00
GARANTIEURKUNDE · D · GOCUMENT DE GARANTIE ARANTIECERTIFICAAT ARANTIBEVIS · G · W ARRANTY CERTIFICATE
CERTIFICATO DI GARANZIA ERTIFICADO DE GARANTÍA ECLARAÇÃO DE GARANTIA ARANTIDOKUMENT ARANCIJSKI LIST · C · D · G · G
Z · ZÁRUČNÍ LIST ÁRUČNÝ LIST ARANCIAJEGY WIADECTWO GWARANCYJNE ВИДЕТЕЛЬСТВО О ГАРАНТИИ · G · Ś · С · TAKUUTODISTUS ARANTIBEVIS · G
G · G · G · G · G B · ГARANCIJSKI DOKUMENT ARANTIJAS APLIECĪBA ARANTIITUNNISTUS ARANTIJOS LIUDIJIMAS ARANTI ELGESI АРАНЦИЯ АКТ
· 保修证书
D
Wir übernehmen für den umstehend genannten Artikel eine Garantie gemäß der beiliegenden Betriebsanleitung-Garantieurkunde für den Zeitraum ab dem eingetragenen Kaufdatum ( alternativ: Kaufbeleg oder Quittung).
F Nous assumons la garantie de l‘article cité ici, conformément aux conditions nommées, pour une durée valable à partir de la date d‘achat (alternative : bon d‘achat ou reçu).
We geven garantie op het genoemde artikel volgens de beschreven voorwaarden voor de vastgelegde tijd na de datum van aankoop (alternatief: aankoopbewijs of aankoopbon).
Vi påtager os en garanti for nævnte artikel i henhold til de hosstående betingelser fra den registrerede købsdato (alternativ: kassebon eller kvittering).
We assume a warranty for the articles named overleaf according to the terms overleaf for the time period beginning on the registered date of purchase (from receipt or other proof of purchase).
I Per il suddetto articolo prestaimo garanzia in conformità alle condizioni riportate sul retro per il periodo di tempo dalla data di acquisto riportata (in alternativa scontrino o ricevuta).
E Por los artículos citados asumimos una garantía conforme a las condiciones que se nombran para el espacio de tiempo a partir de la fecha de compra (alternativa: recibo de compra o factura).
P O artigo acima mencionado tem uma garantia de acordo com as condições mencionadas para o período após a data de aquisição (alternativa: talão de compra ou recibo).
N Vi gir en garanti i henhold til vilkårene motsatt side for den artikkel som der er spesifisert. Garantien gjelder for tidsrommet fra den kjøpsdato som er innført (alternativt: faktura for kjøpet eller kvittering).
Za spredaj navedeni artikel prevzemamo garancijo v skladu z omenjenimi pogoji za čas od zavedenega datuma nakupa (alternativno: račun o nakupu ali potrdilo o plačilu).
Za výrobek uvedený na druhé straně poskytujeme záruku podle podmínek uvedených na následující straně na období po zapsaném datu zakoupení (alternativně: kupní doklad nebo stvrzenka).
H A megnevezett árucikkért az alábbiakban meghatározott feltételek szerint garanciát vállalunk a bejegyzett vásárlási dátumtól (alternatív: vásárlói blokk vagy számla) számított időtartamra.
Za výrobok uvedený na druhej strane poskytujeme záruku podľa podmienok uvedených na nasledujúcej strane na obdobie po zapísanom dátumu kúpe (alternatívne: kúpny doklad lebo potvrdenka).
Przejmujemy gwarancję dla artykułu opisanego w powyższym tekście, według wymienionych warunków na czas liczony od daty zakupu (alternatywnie rachunek albo zaświadczenie o zakupie).
Мы берем на себя гарантийные обязательства для приведенного ниже изделия согласно приведенным ниже условиям на срок с указанного срока продажи (как вариант: чек или квитанция).
äntöpuolella mainitut osat kuuluvat takuumme piiriin kääntöpuolella mainittujen ehtojen puitteissa merkitystä ostopäivästä alkaen (vaihtoehtoisesti: ostotosite tai kuitti).
S Vi garanterar för ovnannämnda artikel enligt angivna villkor. Garatin börjar gälla vid det angivna inköpsdatumet. (Antingen: köpbevis eller kvitto gäller).
Za navedeni proizvod preuzimamo garanciju prema obližnjim uvjetima za vremenski period od datuma kupnje (alternativno: račun ili priznanica).
Garantija Saskaņā ar tālāk norādītajiem noteikumiem mēs uzņemamies no pirkšanas datuma (alternatīvi: pirkšanas dokuments vai kvīts) tālāk minēto artikulu garantiju.
Anname tootele garantii vastavalt toodud tingimustele. Garantii algab sissekantud ostukuupäevaga (alternatiivina ostutšekk või ostutõend).
Už žemiau nurodytą prekę mes suteikiame garantiją pagal nurodytas sąlygas nuo prekės pirkimo datos (įrašytos pirkimo dokumentuose ar kvite).
Sayfanın diğer tarafında adı geçen ürün için, yine aynı sayfada yer alan koşullar doğrultusunda, işlenmiş olan satın alma tarihinden itibaren belirli bir süre boyunca garanti sağlıyoruz (alternatif: fatura veya makbuz).
Не поемаме гаранция за посочения на обратната страна артикул съгласно приложеното гарантийно свидетелство от инструкцията за работа за периода от време от нанесената дата на продажба (алтернативно: документ за покупка или квитанция).
1CN 我们承担保修从收到购买凭证起,保证背面条款在购买注册之日起生效。
3 Jahre · Ans · Jaar · År · Years · Anno · Años · Anos · Leta · roky · Év · · Vuotta · Godine · Gads · Aasta · metai · Yil · Годa 年份
Artikel-Typ
Type d‘article
Artikeltype
Artikeltype
Article type
Tipo di articolo
Tipo de artículo
Tipo de artigo
Artikkel-type
Tip artikla
typ výrobku
Árucikktípus
Typ výrobku
Typ artykułu
Тип изделия
Osatyyppi
Artikletyp
Tip artikla
Artikula tips
Artikli tüüp
Prekės tipas
Ürün-No
Артикул тип
项目
Verkaufsdatum
Date de vente
Verkoopsdatum
Købsdato
Sell date
Data di vendita
Fecha de venta
Data de venda
Salgsdato
Datum prodaje
datum prodeje
A vásárlás dátuma
Dátum predaja
Data sprzedaży
Дата продажи
Ostopäivämäärä
Säljdatum
Datum prodaje
Pārdošanas datums
Müügikuupäev
Pardavimo data
Satiş Tarihi
Дата на покупката
销售日期
Seriennummer
Numéro de série
Serienummer
Serienummer
Serial number
Numero di serie
Número de serie
Número de série
Serienummer
Serijska številka
sériové číslo
Sorozatszám
Sériové číslo
Numer serii
Серийный номер
Sarjanumero
Serienummer
Serijski broj
Sērijas numurs
Seeria number
Serijos numeris
Serie No
Сериен номер
系列号
Firma, Stempel, Unterschrift
Entreprise, tampon, signature
Firma, stempel, handtekening
Firma, stempel, underskrift
Company, Stamp, Signature
Ditta, timbro, firma
Empresa, sello, firma
Loja, carimbo, assinatura
Firma, stempel, underskrift
Podjetje, štampiljka, podpis
firma, razítko, podpis
Cég, pecsét, aláírás
Firma, pečiatka, podpis
Firma, stempel, podpis
Фирма, печать, подпись
Firma, leima, allekirjoitus
Företag, stämpel, signatur
Tvrtka, pečat, potpis
Firma, zīmogs, paraksts
Firma, pitsat, allkiri
Firma, antspaudas, parašas
Firma, Mühür, Imza
Фирма, печат, подпис
公司名称盖章,签名

Technische Daten und Leistung
· Caractéristiques techniques et puissance · Technische gegevens en vermogen · Tekniske data og ydelser · Technical data and power
Dati tecnici e prestazione · Características técnicas y potencia · Dados cnicos e capacidade · Tekniske data og ytelse · Tehnični podatki in zmogljivost · Technické údaje a výkon
Műszaki adatok és teljesítmény · Technické údaje a výkon · Dane techniczne i wydajności · Технические данные и производительность
· Tekniset tiedot ja teho · Teknik tarihler
Tekniska data och prestation · Tehnički podaci i učin · Tehniskie parametri un jauda · Tehnilised andmed ja imsus · Techniniai duomenys ir galingumas · Технически данни и мощност
DBetriebsspannung Leistungsaufnahme Förderhe Literleistung max. Tauchtiefe Anschlußkabel Gewindeanschluß
Druckstutzen Schlauchanschluß
Druckstutzen Gewindeanschluß
Einlaufstutzen Schlauchanschluß
Einlaufstutzen Schlauchanschluß Schutzart
FTension
d‘exploitation Puissance absorbée Hauteur de refou-
lement Puissance par litre Plongée max. Câble de raccordement Raccordement fileté pour
tuyau de refoulement Raccord de tuyau pour
tuyau de refoulement Raccord fileté pour tuyau
d‘alimentation Raccord de tuyau pour
tuyau d‘alimentation Raccord de tuyau Type de protection
Bedrijfsspanning Verbruik Transporthoogte Litervermogen Max. dompeldiepte Aansluitkabel Schroefdraadverbinding
drukstuk Slangaansluiting drukstuk Schroefdraadverbinding
inloopstuk Slangaansluiting inloopstuk Slangaansluiting Type veiligheid
Driftsspænding Optagen effekt Pumpehøjde Literkapacitet Maks.
neddykningsdybde Tilslutningskabel Gevindtilslutning, trykstuds Slangetilslutning,
trykstuds Gevindtilslutning,
indløbsstuds Slangetilslutning,
indløbsstuds Slangetilslutning Kapslingsklasse
Operating voltage Power consumption Pump delivery Litre output Max. immersion depth Connecting cable Threaded connection,
pump chamber Hose connection, pump
chamber Threaded connection, inlet
chamber Hose connection, inlet
chamber Hose connection Protective system
ITensione di esercizio Potenza assorbita Altezza di trasporto Portata in litri Profondità massima di
immersione Cavo di collegamento Collegamento filettatura
bocchello di mandata Collegamento tubo flessi-
bile bocchello di mandata Collegamento filettatura
condotto dacqua Collegamento tubo flessi-
bile condotto dacqua Collegamento tubo
flessibile Tipo di protezione
ETensión de servicio Consumo de energía Altura manométrica Potencia por litro Profundidad máx. de
inmersión Cable de conexión Conexión roscada de
tubuladora de presión Conexión de manguera de
tubuladora de presión Conexión roscada de
tubuladora de entrada Conexión de manguera de
tubuladora de entrada Conexión de mangueraModo de protección
PTensão de serviço Altura manométrica Capacidade litrosConsumo de potência Profundidade de
imersão máx. Cabo de ligação Ligação roscada tubuladura
de pressão Ligação de mangueira
tubuladura de pressão Ligação roscada tubuladura
de entrada Ligação de mangueira
tubuladura de entrada Ligação de mangueira Tipo de protecção
NDriftsspenning Opptatt effekt Matehøyde Literytelse maks.
nedsenkingsdybde Strømkabel Gjengekopling trykkstuss Slangekopling trykkstuss Gjengekopling innløpsstuss Slangekopling innløpsstuss Slangekopling Type vern
Pogonska napetost Moč Višina transportiranja Zmogljivost v litrih maks. globina
potapljanja Priključni kabel Navojni priključek tlačnega
nastavka Cevni priključek tlačnega
nastavka Navojni priključek
vhodnega nastavka Cevni priključek vhodnega
nastavka Cevni priključek Zaščitna vrsta
provozní napětí odebíratelný výkon dopravní výška výkon v litrech max. hloubka ponoru ipojovací kabel závitová přípojka
výtlačného hrdla hadicová přípojka
výtlačného hrdla závitová přípojka vtokového
hrdla hadicová přípojka
vtokového hrdla hadicová přípojka zsob ochrany
HÜzemi feszültség Teljesítményfelvétel Szállítási magasság Literteljesítmény Csatlakozó vezetékmax. merülési mélység Menetes csatlakozó
nyocsőcsonk Tömlőcsatlakozó
nyocsőcsonk Menetes csatlakozó
bemenő csőcsonk Tömlőcsatlakozó bemenő
csőcsonk Tömlőcsatlakozó Védelmi osztály
Prevádzkové napätie Odoberateľný výkon Dopravná výška Výkon v litroch Max. hĺbka ponoru Pripojovací kábel Závitová prípojka
výtlačného hrdla Hadicová prípojka
výtlačného hrdla Závitová prípojka
vtokového hrdla Hadicová prípojka
vtokového hrdla Hadicová prípojka Spôsob ochrany
Napięcie robocze Pobór mocy Wysokość
pompowania Moc litrowa Maks. zanużenie Kabel sieciowy Połączenie gwintowe
króćca tłocznego Połączenie wężowe króćca
ocznego Połączenie gwintowe
króćca wlotowego Połączenie wężowe króćca
wlotowego Połączenie wężowe Rodzaj ochrony
Рабочее
напряжение Потребляемая
мощность Напор Объемная
производительность Макс. глубина
погружения Соединительный
кабель Резьбовое соединение
напорного патрубка Шланговое соединение
напорного патрубка Резьбовое соединение
питающего патрубка Шланговое соединение
питающего патрубка Шланговое
соединение Степень защиты
Käyttöjännite Tehonkulutus Kuljetuskorkeus Teho (litraa) Enimmäisupotus-
syvyys Liitosjohto Kierteinen paineliitin Paineliittimen letkuliitin Kierteinen sisäänmenoliitin Sisäänmenon letkuliitin Letkuliitin Suojaluokka
SDriftspänning Ineffekt Transporthöjd Literkapacitet max. djup Anslutningskabel Gänganslutning tryckstuts Slanganslutning tryckstuts Gänganslutning
inloppsstuts Slanganslutning
inloppsstuts Slanganslutning Typ av skydd
Pogonski napon Primljena snaga Uzgon Snaga u litrima maks. dubina ronjenja Priključni kabel Priključak navoja tlačnog
nastavka Priključak cijevi ulaznog
nastavka Priključak navoja ulaznog
nastavka Priključak cijevi ulaznog
nastavka Priključak cijevi Vrsta zaštite
Darba spriegums Patērējamā jauda Padeves augstums Jauda litros Maks. iegremdēšanas
dziļums Pieslēguma kabelis Spieduzgalis ar
vītņsavienojumu
Spieduzgalis šlūtenes
pievienošanai ar
skavsavienojumu
Ievaduzgalis ar
vītņsavienojumu
Ievaduzgalis šļūtenes
pievienošanai ar
skavsavienojumu
Šļūtenes pievienošanas
vieta Aizsargveids
Tööpinge Efektiivvõimsus Tõstekõrgus Liitri võimsus ÜhenduskaabelMaks. sukeldussügavus Survestutsid
keermeühendusele Survestutsid
voolikuühendusele Sissevoolustutsid
keermeühendusele Sissevoolustutsid
voolikuühendusele Voolikuühendus Kaitse liik
Darbinė įtampa Naudojamasis
galingumas Dinaminio slėgimo
aukštis Galingumas litrais Maks. panardinimo
gylis Prijungimo kabelis Slėgimo atvamzdis
srieginiam sujungimui Slėgimo atvamzdis žarnai
mauti Įleidimo atvamzdis
srieginiam sujungimui Įleidimo atvamzdis žarnai
mauti Žarnos prijungimas Apsaugos laipsnis
İşletme voltajı Güç sarfiyatı Sevk yüksekliği Litre performan Bağlantı kablosu Vida dişli bağlantı/
Çıkış kanalı Hortum bağlansı/
Çıkış kanalı Vida dişli bağlan/
Giriş kanalı Hortum bağlansı/
Giriş kanalı Hortum bağlan
koruma türü
Работно
напрежение Потребляема
мощност Височина на
подаване Литрова мощност макс. дълбочина на
потапяне Свързващ кабел Извод с резба напорен
щуцер Извод за маркуч
напорен щуцер Извод с резба входящ
щуцер Извод за маркуч входящ
щуцер Извод за маркуч Вид защита
1CN 操作电压 功率消耗 扬程 流量输出 最大潜入深度 电线 螺纹连接,泵体 软管连接,泵体 螺纹连接进气室 软管连接 保护系统
HSP5000-00 220-240 V 85 W 2,85 m 5000 l/h 1,0 m 10 m ¾" 19,05 mm · ¾" ¾" IP X8
j j
j
j

  
HSP5000-00 ET10-P50EB ZP501E-00 ET10-P51EN
1 2 
HSP5000-00 ET30-P0051 ET30-P0052 ET10-E2002
1
!
230 V~
RCD (FI)
30mA
HEISSNER GMBH
Schlitzer Strasse 24 · D-36341 Lauterbach
Telefon +49 (0) 66 41- 8 65 55 · Fax +49 (0) 66 41/86-2 99
Internet: http://www.heissner.de · e-mail: info@heissner.de
PUAG Do It + Professional AG · Oberebenestrasse 51 · CH-5620 Bremgarten 1
Tel: +41 (56) 648 88 52 · Fax: +41 (56) 648 88 50 · www.puag.ch · info@puag.ch
1
ES FLUIDRA Espana S.A.U. · E/EI Nogal n3, Poligono Industrial Los Nogales · E-28110 Algete Madrid
Tel. +34 - 916 - 28 07 92 · Fax +34- 916 - 28 08 05 · info@fluidra.com
1
IT BARZON SRL · Via Roma 46 · IT-35010 Vigonza (PD) · Tel. +39- 49 5 73 75 10 · Fax +39- 8 09 75 68
abarzon@barzonsrl.it
1
FR IRRIGARONNE · Z.I. de Boé · B.P. 100 · 47553 BOE Cedex
Tel. +33 / 553 774 100 · Fax +33 / 553 960 816 · E-Mail: agen@irrigaronne.fr · www.irrigaronne.fr
1
BE 1NL BELCOPET N.V. · Monnikenwerve 127 · BE-8000 Brugge
Tel. +32 (0) 50 31 50 71 · Tel. +32 (0) 50 31 70 99 · Mail: info@belcopet.be
1SE FERNANDO APS · St. Sct. Mikkelsgade 10 b · DK-8800 Viborg
Tel. +45 86 62 34 46 · Fax +45 86 62 34 51 · Mail: admin@fernando-aps.dk
1
FI OGASHI OY · Palovartijantie 20 G28 · FI-00751 Helsinki · Tel. +35 0207 413 880 · Fax +35 893 473 006
www.ogashi.fi · ogashi@ogashi.fi
1
NO TAVOLA NORGE Ltd. · Skuiveien 40 · N-1339 Voyenenga · Tel. +47 67 17 00 46 · Fax +47 67 17 0047
Mail: lars@tavola.no

HIPPO · Husova 435 · CZ-26101 Pribram VI - Brezove hory · Tel. +420 (318) 42 21 10
Fax +420 (318) 40 21 11 · Mail: info@hippoldt.cz · www.heissner.cz · www.bazenyjezirka.cz
CORALYA · Str. Gh. Ghibanescu, nr. 1 A, parter · Iasi, 700300
Tel. +40 (322) 800 800 · Fax +40 (322) 800 800 · Mail: ion@coralya.ro
1
BG AQUACOR & CO Ltd. · 8 Angista Street · 1527 Sofia · Bulgaria
Tel./Fax +359 2 943 41 08 · Fax +359 8 93 66 82 64 · Mail: aqua.cor@market.bg · www.aqua-cor.com
CHEMOFORM Polska Sp. z o.o. · ul. Gacka 1 · 41-218 Sosnowiec
Tel. +48 32 297 71 38 · Fax +48 32 291 97 07 · Mail: info@chemoform.pl
1
HU TOP QUALITY Bt · 6793 Forráskùt, Petófi S. u.10 · Tel. +36 20 36 46 478 · Fax +36 62 28 76 19
Mail: tqgroup@freemail.hu
AFOI ATHANADIADI O.E. · 2, Kalimnou Str. · 15121 PEFKI-Athens · Tel. +30 210 619 66 90
Fax +30 210 619 67 27 · techniki-athinon@otenet.gr · www.techniki-athinon.gr
1
UA SVIT TEKHNIKY LTD. · 6 Strutinskogo Str., 8th floor · 01014 Kiev / Ukraine · Tel. +38 (044) 501 63 77 ·
Fax +38 (044) 507 13 47 · www.heissner.com.ua
1
RU BTA Group Ltd · Altufesvskoe shosse, 48 bld.1 · RUS-127566 Moskau
Tel: +7 (499) 500 33 17 · Fax: +7 (499) 500 33 18 · e-Mail: info@btagroup.ru
UAB SCHETELIG LIT · Zirmunu g. 66 · Vilnius LT-09131
Tel: +370 5 27 37 026 · Fax: +370 5 27 22 902 · e-Mail: garden@schetelig.lit · www.schetelig.com
1
EE AS SCHETELIG EV · Loomäe tee 11 · Rae tehnopark · EE-75306 Lehmja, Rae Vald Harjumaa · Estonia
Tel: +372 65 12 950 · Fax: +372 65 12 970 · e-Mail: schetelig@schetelig.ee
AYHAVUZ MAK.TES SAN. TIC. LTD. STI
· Turaboglu sok. · Sumko sit. No: 3/1 Koztayagi · TR-34736 Istanbul
Tel. +90 216 463 26 78 · Fax +90 216 464 39 89 · Mail: ayhavuz@ayhavuz.com.tr · www.ayhavuz.com.tr
BRUN.KOPROM D.O.O · Florijna Andraseca 52 · 10000 Zagreb · Kroatien · Tel./Fax +385 1 3096 567
Mail: bruno.kovacevic@zg.t-com.hr
1
Sl MIRAN CEBASEK s.p. Servis Hisnih Aparatov · Repnie 21 · 1217 Vodice nad Ljuljano · Slowenien
Tel. +386 1 833 2126 · Fax +386 1 833 2127 · Mail: Elektro.cebasek@siol.net
CERTIKIN
International Ltd · Witan Park/Avenue Two · Station Lande Industrial Estate · Witney/Oxon
OX28 4FJ · Tel. +44 (0) 1993 778 855 · Fax +44 (0) 01993 778 620 · Mail: enquiries@certikin.co.uk
A
1BA HEISSNER GmbH · Schlitzer Straße 24 · D-36341 Lauterbach · Tel. +49 66 41- 8 65 55
Fax +49 66 41/8 62 99 · www.heissner.de · info@heissner.de
2
!


Specyfikacje produktu

Marka: Heissner
Kategoria: Przepych
Model: Smartline HSP5000-00

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Heissner Smartline HSP5000-00, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Przepych Heissner

Instrukcje Przepych

Najnowsze instrukcje dla Przepych

Ozito

Ozito PTP-012A Instrukcja

15 Października 2024
MSW

MSW -AN-100 Instrukcja

15 Października 2024
MSW

MSW -MN34 Instrukcja

15 Października 2024
MSW

MSW -MN34M Instrukcja

15 Października 2024
MSW

MSW -AOP40S Instrukcja

15 Października 2024
Nefit

Nefit VentiLine Instrukcja

12 Października 2024
Liberty Pumps

Liberty Pumps 250 Instrukcja

9 Października 2024
Liberty Pumps

Liberty Pumps 457 Instrukcja

9 Października 2024
Liberty Pumps

Liberty Pumps 230 Instrukcja

9 Października 2024