Instrukcja obsługi Heidemann 80211
Heidemann
dzwonek do drzwi
80211
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Heidemann 80211 (10 stron) w kategorii dzwonek do drzwi. Ta instrukcja była pomocna dla 12 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/10
HX Curve (70822)
Funkgong - Bedienungs- und Installationsanleitung
Carillon sans fil - Instructions d’utilisation et d’installation
Draadloze gong – Bedienings- en installatiehandleiding
Gong senza fili - Istruzioni per l’uso e l’installazione
NLFD I
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde.
Vielen Dank, dass Sie sich für
den Kauf dieses Heidemann
Produktes entschieden haben.
Der Funkgong besteht aus
Sender und Empfänger.
Für die Installation dieser beiden
Einheiten ist keine Verdrahtung
erforderlich.
Es gilt die gesetzliche
Gewährleistungsfrist.
Von dieser Gewährleistungsfrist
ausgeschlossen sind Defekte,
die du ch unsachgemäße r
Behandlung, nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung, oder
Missachtung der Bedienungs-
und Installationsanleitung
eingetreten sind.
Allgemeines
Beim Betätigen des Klingel-
tasters (Sender) wi d ein Signal r
an den Empfänger gesendet,
welches diesen aktiviert. Die
gewünschte Melodie ertönt.
Das Funkgong-Set verfügt über
eine maximale Reichweite
von ca.
150 Metern (im freien Feld)
. Die
Reichweite wi d dur rch
auftr retende Hinde nisse (Wände,
Metall u.ä.) eingeschränkt.
Beste klant,
Hartelijk bedankt dat u heeft
gekozen voor dit product van
Heidemann. De draadloze gong
bestaat uit een zender en een
ontvanger. Om deze twee
eenheden te installeren is geen
bedrading nodig. Hiervoor geldt
de wettelijke garantietermijn. Van
de garantietermijn uitgesloten zijn
defecten die door ondeskundige
behandeling, ongeoorloofd
gebruik of het niet inachtnemen
van de bedienings- en
installatiehandleiding zijn
ontstaan.
Algemeen
Als u op de knop van de gong
drukt (de zender) dan wordt een
signaal naar de ontvanger
gestuurd, waardoor deze
geactiveerd wordt. Vervolgens
weerklinkt de gewenste melodie.
De draadloze belset heeft een
maximale reikwijdte van ca. 150
m (in het vrije veld). De reikwijdte
vermindert door eventueel
aanwezige hindernissen (wanden,
metaal e.d.).
Egregia/o cliente.
La ringraziamo per l’acquisto di
questo p odotto della ditta r
Heidemann.
Il gong senza fili è costituita da
trasmettitor re e ricevito e. Per
l’installazione delle due unità non
è necessario alcun cablaggio.
La scadenza della garanzia è
quella stabilita dalla legge. Dalla
scadenza della garanzia sono da
intendersi esclusi i difetti che si
verificano in seguito all’uso
improprio, all’utilizzo non
conforme a quanto p escritto o r
alla mancanza osservanza delle
istruzioni per l’uso e per
l’installazione.
Informazioni generali
Azionando il tasto per le suonerie
(trasmettitore) viene inviato un
segnale al ricevito e che attiva r
quest’ultimo. A questo punto è
possibile ascolta e la melodia r
desiderata. Il set gong senza fili
dispone di una portata massima
di
150 m circa (in campo libero)
. La
portata viene ridotta a causa di
ostacoli (pa eti, metallo, etc.).r
Chère cliente, Cher client.
Nous vous remercions d’avoir
opté pour l’achat de ce produit
Heidemann.
Le carillon sans fil se compose
d’un émetteur et d’un récepteur.
Aucun câblage n’est equis pour r
l’installation de ces deux unités.
La période de garantie légale est
applicable.
Les défauts qui résultent d’une
manipulation incor ecte, d’une r
utilisation non conforme ou du
non respect des instructions
d’utilisation et d’installation sont
exclus de la garantie.
Généralités
L’actionnement du bouton de
sonnette (émetteur) émet un
signal à l’attention du récepteur,
activant ce dernier. La mélodie
choisie retentit. Le set de carillon
sans fil a une portée maximum
de
environ 150 (sur terrain mètres
dégagé)
. Cependant, la portée
peut êt e réduite par dir fférents
obstacles (murs, objets
métalliques, etc.).
1
NLFD I
Sender Batterieinstallation
Der Sender wi d dur rch eine 3 Volt
Lithium CR2032 Batterie betrieben,
welche im Lieferumfang enthalten
und be eits eingelegt ist.r
Entfernen Sie lediglich die Schutz-
folie, welche seitlich aus dem
Sender herausschaut, so dass ein
elektrischer Kontakt he gestellt wir rd.
Um die Batterie zu wechseln,
entfernen Sie zunächst die
Rückseite des Senders durch
vorsichtiges Eindrücken des Riegels
mit einem kleinen, schmalen
Schraubendreher.
Tauschen Sie die alte Batterie aus.
Überprüfen Sie, ob die Batterie
gemäß der angegebenen Polarität
(+ = oben) richtig eingelegt ist.
Setzen Sie die Rück- und Vorder-
seite des Senders wieder
zusammen. Der Sender ist nun
betriebsbereit.
Empfänger Steckdosenanschluss
Der Funkempfänger wi d zur r
Stromversorgung an die
Steckdose angeschlossen und
benötigt keine Batterien. Durch
den Steckdosenverbinder auf der
Vorderseite des Funkempfängers,
können Sie die Steckdose, an die
das Gerät angeschlossen wird
weiterbenutzen.
Sender Befestigung
Sie können die beiden
vorgestanzten Löcher auf der
Rückseite des Senders als
Schablone verwenden, um die
Bohrlöcher zu markieren.
Installatie batterij zender
De zender werkt op een
CR2032-lithiumbatterij van 3 Volt,
die wordt meegeleverd en reeds
geplaatst is. U hoeft slechts de
beschermfolie te verwijderen die
aan de zijkant uit de zender
steekt, om de batterij in bedrijf te
nemen.
Wilt u de batterij vervangen,
verwijder dan eerst de achterkant
van de zender door voorzichtig
met een kleine, smalle schroeven-
draaier op de vergrendeling te
drukken.
Vervang de oude batterij.
Controleer of de batterijpolen
goed om en correct op de
contactpunten aansluiten
(+ = boven). Zet de voor- en
achterkant van de zender weer in
elkaar. De zender is nu klaar voor
gebruik
Stopcontactaansluiting ontvanger
De draadloze ontvanger dient
op een stopcontact te worden
aangesloten en heeft geen
batterijen nodig. Door middel van
de stopcontactaansluiting aan de
voorkant van de draadloze
ontvanger kunt u het stopcontact
waar het apparaat op wordt
aangesloten nog steeds
gebruiken.
Bevestigen van de zender
Gebruik de twee voorgestanste
gaten in de achterkant van de
zender als mal om de boorgaten
op de muur te markeren.
Installazione delle batterie nel
trasmettitore
Il trasmettito e è alimentato da una r
batteria CR2032 da 3 Volt al litio,
contenuta nel volume di consegna
e già inserita. Rimuovere
unicamente la pellicola protettiva
che sporge sul lato del
trasmettitore, in modo da produrre
un contatto elettrico.
Per sostitui e la batteria, rimuover re
innanzitutto la parte posterio e del r
trasmettitore premendo con cautela
sulla guida scor evole con un r
giravite sottile e di piccole
dimensioni.
Sostituire la batteria.
Verificare che la batteria sia inserita
conformemente al senso della
polarità (+ = sopra). Ricompor e la r
parte posterio e e anterior re del
trasmettitore. A questo punto il
trasmettitore è pronto per il
funzionamento.
Collegamento del ricevitore alla
presa di corrente
Il radioricevito e viene collegato r
all’alimentazione elettrica con una
presa e non necessita di alcuna
batteria. Tramite la spina elettrica
posta nella parte anterio e del r
radioricevitore, è possibile
utilizzar re ulteriormente la p esa di
corrente, a cui è collegato
l’apparecchio.
Fissaggio del trasmettitore
Per evidenzia e i fori è possibile r
utilizzare come sagome i due fori
precedentemente punzonati,
posti sul lato posterio e delr
Mise en place des piles dans
l’émetteur
L’émetteur est alimenté par 1 pile
3 Volt Lithium CR2032 comprise
dans la livraison et déjà mises en
place. Il su fit d’enlever le film f
protecteur qui dépasse sur le côté
de l’émetteur pour établir le
contact électrique.
Pour remplacer la pile, enlevez
tout d’abo d le couver rcle au dos
de l’émetteur en enfonçant avec
précaution la bar ette à l’aide d’un r
petit tournevis.
Remplacez la pile.
Vérifiez si la pile a été mise en
place conformément à la polarité
indiquée (+ = au dessus).
Assemblez à nouveau la partie
frontale et la partie arriè e de r
l’émetteur. L’émetteur est alors
prêt à l’emploi.
Branchement du récepteursur une
prise de courant
Le récepteur radio est alimenté
par son branchement sur une
prise de courant et ne nécessite
pas de piles. La prise de courant
aménagée sur la face f ontale du r
récepteur radio permet de
continuer à utiliser la prise de
courant sur laquelle le récepteur
est branché.
Fixation de l’émetteur
Vous pouvez vous servir des
deux t ous aménagés sur le dos r
de l’émetteur comme gabarits
pour ma quer les tr rous de forage.
Les chevilles et vis appropriées
sont comprises dans la livraison.
2
NLFD I
Die passenden Dübel und Schrauben
sind im Lieferumfang enthalten.
Alternativ kann der Sender auch mit
einem Klebesockel befestigt werden,
der ebenfalls im Lieferumfang enthalten
ist. (Nur für geeignete Oberflächen)
Wichtig
Durch Montieren des Senders auf
weichmacherfreie PVC Türrahmen oder
Metalloberflächen wird die Reichweite
eingeschränkt!
Unter einer durchsichtigen
Schutzkappe, auf der Vorderseite des
Senders befindet sich ein beschriftbares
Namensschild.
Melodienauswahl
Der Melodien egler befindet sich im r
Sender auf der echten Seite über der r
Batterie und ist mit einem “S” markiert.
Durch einfaches drücken auf den Regler
ändert sich die Melodie gemäß der
unten aufgeführten Liste.
Einstellmöglichkeiten:
1. Westminster
2. Ding-Dong
3. Tubular bells 1
4. Tubular bells 2
5. Popsound 1
6. Piano
7. Popsound 2
8. Old Bell
Dur rch Betätigen des Senders wi d ein
Signal an den Empfänger gesendet. Um
den Rufton zu wiederholen, drücken Sie
den Klingeltaster e neut. Der Rufton r
wird nur 1x erfolgen, auch wenn Sie
den Klingeltaster gedrückt halten.
Bijpassende pluggen en schroeven
zijn meegeleverd. De zender kan
ook door middel van een voetje met
kleefstof worden bevestigd, dat ook
is meegeleverd. (Alleen voor geschikte
oppervlakken)
Belangrijk
Het bereik van de zender wordt beperkt
als u hem op een kozijn van
weekmakervrije PVC of
metalen oppervlakken monteert!
Aan de voorkant van de zender bevindt
zich een beschrijfbaar naambordje
onder een doorzichtig kapje.
Selecteren van de melodie
De melodieregeling bevindt zich in de
zender, aan de rechterkant boven de
batterij en is gemarkeerd met een “S”.
Met elke keer drukken op deze regeling
wijzigt de melodie in de onderstaande
volgorde.
Instelmogelijkheden:
1. Westminster
2. Ding-Dong
3. Tubular bells 1
4. Tubular bells 2
5. Popsound 1
6. Piano
7. Popsound 2
8. Old Bell
Door het activeren van de zender wordt
een signaal naar de ontvanger gestuurd.
Om de beltoon te herhalen, drukt u
gewoon nog eens op de knop van de
gong. De beltoon weerklinkt maar 1x,
ook als u de knop ingedrukt houdt.
trasmettitore. I tasselli e le viti
corrispondenti sono contenuti nel
volume di consegna. In alte nativa il r
trasmettitor re può esse e fissato anche
con uno zoccolo adesivo contenuto nel
volume di consegna. (Solo per superfici
adatte)
Importante
Con il montaggio del trasmettitore sui
telai di porte in PVC senza plastificanti
o su superfici metalliche, la portata
subisce una riduzione!
Sotto un cappuccio di protezione
trasparente, sulla parte anteriore del
trasmettitore è presente un’etichetta.
Selezione della melodia
Il regolatore della melodia è posto sul
lato dest o, all’inte no del trasmettitor r re,
sopra la batteria ed è contrassegnato
con una “S”. P emendo sul r regolatore,
la melodia cambia conformemente a
quanto descritto nella seguente lista.
Possibilità di impostazione:
1. Westminster
2. Ding-Dong
3. Tubular bells 1
4. Tubular bells 2
5. Popsound 1
6. Piano
7. Popsound 2
8. Old Bell
Azionando il trasmettito e, viene inviato r
un segnale al ricevito e. Per ripeter re il
tono di chiamata, premere nuovamente
il tasto della suoneria. Il tono di
chiamata sarà emesso solo 1 volta,
anche se si continua a premere il tasto
della suoneria.
En alte native, l’émetteur peut êt e fixé r r
à l’aide d’un socle à coller, également
compris dans la livraison. (Uniquement
pour les surfaces adéquates)
Important
Le montage de l’émetteur sur des
châssis de porte en PVC non plastifié
ou sur des sur aces métalliques f
restreint la portée de l’appareil.
Un couvercle transparent sur la face
frontale de l’émetteur recouvre une
plaque de nom à compléter.
Sélection de mélodie
Le régulateur de mélodies se t ouve sur r
le côté d oit de l’émetteur r, au dessus
de la pile; il est ma qué d’un “S”. Une r
simple p ession sur le régulateur permet r
de modifier la mélodie conformément à
la liste ci-dessous.
Possibilités de réglage:
1. Westminster
2. Ding-Dong
3. Tubular bells 1
4. Tubular bells 2
5. Popsound 1
6. Piano
7. Popsound 2
8. Old Bell
À l’actionnement de l’émetteur, un
signal est envoyé au récepteur. Pour
répéter le coup de sonnette, appuyez à
nouveau sur le bouton de sonnette. La
sonnerie ne etentit qu’une seule fois, r
même si vous maintenez le bouton de
sonnette enfoncé.
3
Specyfikacje produktu
Marka: | Heidemann |
Kategoria: | dzwonek do drzwi |
Model: | 80211 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Heidemann 80211, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje dzwonek do drzwi Heidemann
3 Października 2024
3 Października 2024
3 Października 2024
3 Października 2024
29 Września 2024
29 Września 2024
29 Września 2024
29 Września 2024
29 Września 2024
29 Września 2024
Instrukcje dzwonek do drzwi
- dzwonek do drzwi Balay
- dzwonek do drzwi Philips
- dzwonek do drzwi SilverCrest
- dzwonek do drzwi Geemarc
- dzwonek do drzwi Infiniton
- dzwonek do drzwi EZVIZ
- dzwonek do drzwi Panasonic
- dzwonek do drzwi Nedis
- dzwonek do drzwi Nexa
- dzwonek do drzwi Reolink
- dzwonek do drzwi Marquant
- dzwonek do drzwi Quigg
- dzwonek do drzwi Ring
- dzwonek do drzwi Orbegozo
- dzwonek do drzwi Imou
- dzwonek do drzwi Honeywell
- dzwonek do drzwi Swann
- dzwonek do drzwi Mercury
- dzwonek do drzwi CATA
- dzwonek do drzwi Smart
- dzwonek do drzwi ORNO
- dzwonek do drzwi Trust
- dzwonek do drzwi Oricom
- dzwonek do drzwi V-TAC
- dzwonek do drzwi Eufy
- dzwonek do drzwi Emos
- dzwonek do drzwi Renkforce
- dzwonek do drzwi Perel
- dzwonek do drzwi Fagor
- dzwonek do drzwi DiO
- dzwonek do drzwi Velleman
- dzwonek do drzwi Intertechno
- dzwonek do drzwi Grothe
- dzwonek do drzwi Delta
- dzwonek do drzwi Brilliant
- dzwonek do drzwi Axis
- dzwonek do drzwi Tronic
- dzwonek do drzwi Lorex
- dzwonek do drzwi Elro
- dzwonek do drzwi Olympia
- dzwonek do drzwi Hama
- dzwonek do drzwi Denver
- dzwonek do drzwi Aspes
- dzwonek do drzwi Elektrobock
- dzwonek do drzwi Alecto
- dzwonek do drzwi Avidsen
- dzwonek do drzwi Byron
- dzwonek do drzwi X-Sense
- dzwonek do drzwi M-e
- dzwonek do drzwi Smartwares
- dzwonek do drzwi Swissvoice
- dzwonek do drzwi Belkin
- dzwonek do drzwi El Home
- dzwonek do drzwi Profile
- dzwonek do drzwi Extel
- dzwonek do drzwi Fysic
- dzwonek do drzwi Exibel
- dzwonek do drzwi Doro
- dzwonek do drzwi KlikaanKlikuit
- dzwonek do drzwi Techly
- dzwonek do drzwi GlobalTronics
- dzwonek do drzwi Jacob Jensen
- dzwonek do drzwi Steren
- dzwonek do drzwi ME
- dzwonek do drzwi Envivo
- dzwonek do drzwi Melinera
- dzwonek do drzwi Milectric
- dzwonek do drzwi GeoVision
- dzwonek do drzwi Arlo
- dzwonek do drzwi Nest
- dzwonek do drzwi Chacon
- dzwonek do drzwi Ubiquiti
- dzwonek do drzwi Hombli
- dzwonek do drzwi Konig
- dzwonek do drzwi Plieger
- dzwonek do drzwi DoorBird
- dzwonek do drzwi Gira
- dzwonek do drzwi Lifetec
- dzwonek do drzwi HQ
- dzwonek do drzwi Urmet
- dzwonek do drzwi Fanvil
- dzwonek do drzwi REV
- dzwonek do drzwi Friedland
- dzwonek do drzwi Doorsafe
- dzwonek do drzwi Beafon
- dzwonek do drzwi Bitron Video
- dzwonek do drzwi Sinji
- dzwonek do drzwi Apelson
- dzwonek do drzwi LSC SmartConnect (Action)
- dzwonek do drzwi NuTone
- dzwonek do drzwi Bell4U
- dzwonek do drzwi Baseline
- dzwonek do drzwi Kogan
- dzwonek do drzwi Legrand
- dzwonek do drzwi EKO
- dzwonek do drzwi Intersteel
- dzwonek do drzwi Merlin
- dzwonek do drzwi Pentatech
- dzwonek do drzwi SecuFirst
- dzwonek do drzwi Ebench
- dzwonek do drzwi Desa
- dzwonek do drzwi ZAMEL
- dzwonek do drzwi Bellman
- dzwonek do drzwi Mr Safe
- dzwonek do drzwi AVANTEK
- dzwonek do drzwi SkyBell
- dzwonek do drzwi ALC
- dzwonek do drzwi Vibell
Najnowsze instrukcje dla dzwonek do drzwi
15 Października 2024
12 Października 2024
10 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
8 Października 2024
8 Października 2024
8 Października 2024
8 Października 2024
8 Października 2024