Instrukcja obsługi Heidemann 70823


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Heidemann 70823 (12 stron) w kategorii dzwonek do drzwi. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/12
HX Square (70823)
Funkgong - Bedienungs- und Installationsanleitung
Carillon sans fil - Instructions dutilisation et dinstallation
Draadloze gong - Bedienings- en installatiehandleiding
Gong senza fili - Istruzioni per luso e linstallatzione
NLFD I
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde.
Vielen Dank, dass Sie sich für
den Kauf dieses Heidemann
Produktes entschieden haben.
Der Funkgong besteht aus
Sender und Empfänger.
Für die Installation dieser beiden
Einheiten ist keine Verdrahtung
erforderlich.
Es gilt die gesetzliche
Gewährleistungsfrist. Von
dieser Gewährleistungsfrist
ausgeschlossen sind Defekte,
die durch unsachgemäße
Behandlung, nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung, oder
Missachtung der Bedienungs-
und Installationsanleitung
eingetreten sind.
Allgemeines
Beim Betätigen des Klingeltasters
(Sender) wird ein Signal an den
Empfänger gesendet, welches
diesen aktiviert. Die gewünschte
Melodie ertönt. Aufgrund der
maximalen Reichweite
von ca. 200
Metern (im freien Feld)
, können Sie
den Empfänger überall mit
hinnehmen (z.B. Garten, Garage,
Keller, etc.) Die Reichweite wird
durch auftretende Hindernisse
(Wände, Metall u.ä.) eingeschränkt.
Beste klant,
Hartelijk bedankt dat u heeft
gekozen voor dit product van
Heidemann. De draadloze gong
bestaat uit een zender en een
ontvanger. Om deze twee
eenheden te installeren is geen
bedrading nodig. Hiervoor geldt
de wettelijke garantietermijn. Van
de garantietermijn uitgesloten zijn
defecten die door ondeskundige
behandeling, ongeoorloofd gebruik
of het niet inachtnemen van de
bedienings- en
installatiehandleiding zijn ontstaan.
Algemeen
Als u op de knop van de bel drukt
(de zender) dan wordt een signaal
naar de ontvanger gestuurd,
waardoor deze geactiveerd wordt.
Vervolgens weerklinkt de
gewenste melodie. Door de
maximale reikwijdte van ca. 200 m
(in het vrije veld) kunt u de
ontvanger overal mee naar toe
nemen (bijv. tuin, garage, kelder,
etc.) De reikwijdte vermindert door
eventueel aanwezige hindernissen
(wanden, metaal e.d.).
Egregia/o cliente.
La ringraziamo per l’acquisto di
questo prodotto della ditta
Heidemann. Il gong senza fili è
costituita da trasmettitore e
ricevitore. Per l’installazione delle
due unità non è necessario alcun
cablaggio. La scadenza della
garanzia è quella stabilita dalla
legge. Dalla scadenza della
garanzia sono da intendersi
esclusi i difetti che si verificano
in seguito all’uso improprio,
all’utilizzo non conforme a quanto
prescritto o alla mancanza
osservanza delle istruzioni per
l’uso e per l’installazione.
Informazioni generali
Azionando il tasto per le
suonerie (trasmettitore) viene
inviato un segnale al ricevitore
che attiva quest’ultimo. A questo
punto è possibile ascoltare la
melodia desiderata. Grazie alla
portata massima di
200 m circa (in
campo libero)
, è possibile portare
con il ricevitore ovunque (p.es.
in giardino, in garage, in
cantina, etc.) La portata viene
ridotta a causa di ostacoli
(pareti, metallo, etc.).
Chère cliente, Cher client.
Nous vous remercions d’avoir
opté pour l’achat de ce produit
Heidemann.
Le carillon sans fil se compose
d’un émetteur et d’un récepteur.
Aucun câblage n’est requis pour
l’installation de ces deux unités.
La période de garantie légale est
applicable. Les défauts qui
résultent d’une manipulation
incorrecte,
d’une utilisation non conforme ou
du non respect des instructions
d’utilisation et d’installation sont
exclus de la garantie.
Généralités
L’actionnement du bouton de
sonnette (émetteur) émet un
signal à l’attention du récepteur,
activant ce dernier. La mélodie
choisie retentit. Grâce à la portée
maximale de
environ 200 mètres
(sur terrain dégagé)
, vous pouvez
emporter le récepteur
avec vous (p.ex. dans le jardin,
le garage, les caves, etc.).
Cependant, la portée peut être
réduite par différents obstacles
(murs, objets métalliques, etc.).
1
NLFD I
Sender Batterieinstallation
Der Sender wi d dur rch eine 3 Volt
Lithium CR2032 Batterie betrieben,
welche im Lieferumfang enthalten und
ber Entfereits eingelegt ist. nen Sie
lediglich die Schutzfolie, welche seitlich
aus dem Sender herausschaut, so dass
ein elektrischer Kontakt he gestellt wir rd.
Um die Batterie zu wechseln, entfernen
Sie zunächst das Namensschild auf der
Vorderseite des Senders und lösen die
Schraube. Entfernen Sie dann die
Rückseite des Senders durch
vorsichtiges Eindrücken des Riegels mit
einem kleinen, schmalen
Schraubendreher.
Tauschen Sie die alte Batterie aus.
Überprüfen Sie, ob die Batterie gemäß
der angegebenen Polarität (+ = oben)
richtig eingelegt ist. Setzen Sie die Rück-
und Vorderseite des Senders wieder
zusammen. Der Sender ist nun
betriebsbereit.
Empfänger Batterieinstallation
Schieben Sie die Batteriefach-
abdeckung auf der Rückseite nach unten
und legen Sie die Batterien ein (nicht im
Lieferumfang enthalten) 4 x 1,5 Volt LR6 /
Mignon. Beim Einlegen bitte auf Polarit
achten! Schieben Sie die Batterie-
fachabdeckung des Empfängers wieder
ein. Der Empfänger ist nun
betriebsbereit.
Anschluss an eine vorhandene Klingelanlage
Dieses Funkgong-Set ist auch
für den Anschluss an eine vor-
handene Klingelanlage geeignet.
Installatie batterij zender
De zender werkt op een
CR2032-lithiumbatterij van 3 Volt, die
wordt meegeleverd en reeds geplaatst is.
U hoeft slechts de beschermfolie te
verwijderen die aan de zijkant uit de
zender steekt, om de batterij in bedrijf te
nemen.
Verwijder om de batterij te vervangen
eerst het naamplaatje op de voorkant
van de zender en draai de schroef los.
Verwijder dan de achterkant van de
zender door de vergrendeling voorzichtig
in te drukken met een kleine, smalle
schroevendraaier.
Vervang de oude batterij. Controleer of de
batterijpolen goed om en correct op de
contactpunten aansluiten
(+ = boven). Zet de voor- en achterkant
van de zender weer in elkaar. De zender
is nu klaar voor gebruik
Installatie batterij ontvanger
Schuif het deksel van het batterijvakje
aan de achterkant naar onder en plaats
de batterijen (niet meegeleverd) 4 x 1,5
Volt LR6 / mignon. Let op de juiste
plaatsing van de polen! Schuif het deksel
van het batterijvakje van de ontvanger
weer terug op zijn plaats. De ontvanger
is nu klaar voor gebruik.
Aansluiten op een aanwezig belsysteem
Deze draadloze belset kan ook op een al
aanwezige belinstallatie worden
aangesloten. De zender vormt dan een
aanvulling op uw reeds aanwezige,
bedrade gong.
Installazione delle batterie nel trasmettitore
Il trasmettito e è alimentato da una r
batteria CR2032 da 3 Volt al litio,
contenuta nel volume di consegna e g
inserita. Rimuove e unicamente la r
pellicola p otettiva che spor rge sul lato del
trasmettitore, in modo da produrre un
contatto elettrico.
Per sostituire la batteria, rimuovere prima
la targhetta con il nome sul lato anteriore
del trasmettitore e svitare la vite.
Rimuovere quindi il retro del trasmettitore
premendo con cautela la guida
scorrevole con un cacciavite sottile di
piccole dimensioni.
Sostituire la batteria.
Verificare che la batteria sia inserita
conformemente al senso della polarità (+
= sopra). Ricompor e la parte posterior re e
anteriore del trasmettitore. A questo
punto il trasmettito e è pr ronto per il
funzionamento.
Installazione delle batterie nel ricevitore
Spingere il coperchio del vano
portabatterie sul lato posteriore
verso il basso e inserire le batterie (non
contenute nel volume di con-segna) 4 x
1,5 Volt LR6 / Mignon. Durante
l’inserimento prestare attenzione alla
polarità! Inserire nuovamente il coperchio
del vano portabatterie del ricevitore. A
questo punto il ricevitore è pronto per il
funzionamento.
Collegamento ad un impianto di suoneria
esistente
Questo set gong senza fili è adatto anche
al collegamento con un impianto di
suoneria esistente. Il radiotrasmettitore
integra in tal
Mise en place des piles dans l’émetteur
Lémetteur est alimenpar 1 pile 3 Volt
Lithium CR2032 comprise dans la
livraison et déjà mises en place. Il su ffit
d’enlever le film p otecteur qui dépasse r
sur le côté de l’émetteur pour établir le
contact électrique.
Pour remplacer les piles, déposez
d’abord la plaque signalétique située sur
la face avant de l’émetteur et desserrez
la vis. posez ensuite la face arrière de
l’émetteur en appuyant avec précaution
sur la barre de retenue à l’aide d’un petit
tournevis fin.
Remplacez la pile.
Vérifiez si la pile a été mise en place
conformément à la polarité indiquée (+ =
au dessus). Assemblez à nouveau la
partie f ontale et la partie arrr re de
l’émetteur. L’émetteur est alors prêt à
l’emploi.
Mise en place des piles dans le récepteur
Faites glisser le couvercle du
compartiment des piles (au dos
de l’appareil) vers le bas et mettez les
piles en place (pas comprises dans la
livraison) 4 x 1,5 Volt LR6 /Mignon.
Respectez la polarité lors de la mise en
place! Remettez le couvercle du
compartiment des piles en place. Le
récepteur est alors prêt à l’emploi.
Raccordement sur une installation
de sonnette existante
Ce set de carillon sans fil convient
également pour raccordement à
une installation de sonnette
Volume
Code
Setting
Switch
2
T
T
A + C
A + B
A + B
3


Specyfikacje produktu

Marka: Heidemann
Kategoria: dzwonek do drzwi
Model: 70823

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Heidemann 70823, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje dzwonek do drzwi Heidemann

Instrukcje dzwonek do drzwi

Najnowsze instrukcje dla dzwonek do drzwi

Gira

Gira 2506 20 Instrukcja

15 Października 2024
Panasonic

Panasonic VL-VM902EX Instrukcja

12 Października 2024
Elro

Elro DB260F Instrukcja

10 Października 2024
Eufy

Eufy Video Doorbell C30 Instrukcja

9 Października 2024
Velleman

Velleman HAM9011 Instrukcja

9 Października 2024
CATA

CATA CK 6000 X Instrukcja

8 Października 2024
CATA

CATA THALASSA 600 GWH Instrukcja

8 Października 2024