Instrukcja obsługi Heidemann 70369


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Heidemann 70369 (8 stron) w kategorii dzwonek do drzwi. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/8
Funksender HX IP55 (70369)
Funksender - Bedienungs- und Installationsanleitung
Émetteur radio - Instructions dutilisation et dinstallation
Draadloze zender - Bedienings- en installatiehandleiding
Radiotrasmettitore - Istruzioni per luso e linstallazione
NLFD I
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde.
Vielen Dank, dass Sie sich für
den Kauf dieses Heidemann
Produktes entschieden haben.
Es gilt die gesetzliche
Gewährleistungsfrist. Von dieser
Gewährleistungsfrist
ausgeschlossen sind Defekte,
die durch unsachgemäße
Behandlung, nicht
bestimmungsgemäßer
Verwendung, oder Missachtung
der Bedienungs- und
Installationsanleitung eingetreten
sind.
Allgemeines
Beim Betigen des Klingeltasters
(Sender) wird ein Signal an den
Empfänger gesendet, welches
diesen aktiviert. Die gewünschte
Melodie ertönt.
Sender-Batterieinstallation
Der Sender wird durch eine
3 Volt Lithium CR2032 Batterie
betrieben, welche im
Lieferumfang enthalten und
bereits eingelegt ist. Entfernen
Sie lediglich die Schutzfolie,
welche seitlich aus dem Sender
herausschaut, so dass ein
elektrischer Kontakt hergestellt
wird.
Beste klant,
Hartelijk bedankt dat u heeft
gekozen voor dit product van
Heidemann.
Hiervoor geldt de wettelijke
garantietermijn.
Van de garantietermijn
uitgesloten zijn defecten die door
ondeskundige behandeling,
ongeoorloofd gebruik of het niet
inachtnemen van de bedienings-
en installatiehandleiding zijn
ontstaan.
Algemeen
Als u op de knop van de bel
drukt (de zender) dan wordt een
signaal naar de ontvanger
gestuurd, waardoor deze
geactiveerd wordt. Vervolgens
weerklinkt de gewenste melodie.
Installatie batterij zender
De zender werkt op een 3 Volt
lithium CR2032 batterij, die wordt
meegeleverd en reeds geplaatst
is. U hoeft slechts de
beschermfolie te verwijderen die
aan de zijkant uit de zender
steekt, om de batterij in bedrijf te
nemen.
Egregia/o cliente.
La ringraziamo per l’acquisto
di questo prodotto della ditta
Heidemann. La scadenza della
garanzia è quella stabilita dalla
legge. Dalla scadenza della
garanzia sono da intendersi
esclusi i difetti che si verificano
in seguito all’uso improprio,
all’utilizzo non conforme a quanto
prescritto o alla mancanza
osservanza delle istruzioni per
líuso e per l’installazione.
Informazioni generali
Azionando il tasto per le suonerie
(trasmettitore) viene inviato un
segnale al ricevitore che attiva
quest’ultimo. A questo punto è
possibile ascoltare la melodia
desiderata.
Installazione delle batterie nel
trasmettitore
Il trasmettitore è alimentato da
una batteria CR2032 da 3 Volt al
litio, contenuta nel volume di
consegna e già inserita.
Rimuovere unicamente la pellicola
protettiva che sporge sul lato del
trasmettitore, in modo da
produrre un contatto elettrico.
Chère cliente, Cher client.
Nous vous remercions d’avoir
opté pour l’achat de ce produit
Heidemann. La période de
garantie gale est applicable.
Les défauts qui sultent d’une
manipulation incorrecte, d’une
utilisation non conforme ou du
non respect des instructions
d’utilisation et d’installation sont
exclus de la garantie.
Généralités
L’actionnement du bouton de
sonnette (émetteur) émet un
signal à l’attention du récepteur,
activant ce dernier. La mélodie
choisie retentit.
Mise en place des piles dans
l’émetteur
L’émetteur est alimenté par 1 pile
3 Volt Lithium CR2032 comprise
dans la livraison et déjà mises en
place. Il suffit d’enlever le film
protecteur qui dépasse sur le
côté de l’émetteur pour établir le
contact électrique.
1
NLFD I
Um die Batterie zu wechseln, müssen
Sie den Sender öffnen. Entfernen Sie
zunächst vorsichtig die Namensschilder
auf der Vorderseite wie auf der
Abbildung gezeigt. Dann lösen Sie die
darunter liegenden vier Schrauben.
Jetzt können Sie das Oberteil des
Senders entfernen, in dem sich die
Batterie befindet.
Überprüfen Sie, ob die Batterie gemäß
der angegebenen Polarität (+ = oben)
richtig eingelegt ist. Setzen Sie die
Rück- und Vorderseite des Senders
wieder zusammen. Der Sender ist nun
betriebsbereit.
Sender Befestigung
Sie können die beiden vorgestanzten
Löcher auf der Rückseite des Senders
als Schablone verwenden, um die
Bohrlöcher zu markieren. Die
passenden Dübel und Schrauben sind
im Lieferumfang enthalten.
Wichtig
Durch Montieren des Senders auf
weichmacherfreie PVC Türrahmen oder
Metalloberflächen, wird die Reichweite
eingeschränkt!
Unter der durchsichtigen Schutzkappe
auf der Vorderseite des Senders
befindet sich ein beschriftbares
Namensschild. Entfernen Sie die
Schutzkappe mit Hilfe eines schmalen
Schraubendrehers. (Einkerbung
verwenden)
Om de batterij te vervangen moet u de
zender openen.
Verwijder eerst voorzichtig de
naamplaatjes aan de voorkant, zoals
getoond in de afbeelding. Draai
vervolgens de vier schroeven die zich
eronder bevinden los. Nu kunt u de
bovenkant van de zender, waar de
batterij in zit, verwijderen.
Controleer of de batterijpolen goed om
en correct op de contactpunten
aansluiten (+ = boven).
Zet de voor- en achterkant van de
zender weer in elkaar. De zender is nu
klaar voor gebruik.
Bevestigen van de zender
Gebruik de twee voorgestanste gaten in
de achterkant van de zender als mal om
de boorgaten op de muur te markeren.
Bijpassende pluggen en schroeven zijn
meegeleverd.
Belangrijk
Het bereik van de zender wordt beperkt
als u hem op een kozijn van
weekmakervrije PVC of metalen
oppervlakken monteert!
Aan de voorkant van de zender bevindt
zich een beschrijfbaar naambordje
onder een doorzichtig kapje. Verwijder
het kapje met behulp van een smalle
schroevendraaier. (Gebruik hiervoor de
inkeping.)
Per sostituire la batteria, aprire il
trasmettitore. Innanzitutto rimuovere
con cautela la targhetta del nome posta
sul lato anteriore, come illustrato nella
figura. Quindi svitare le viti sottostanti.
Ora è possibile rimuovere la parte
superiore del trasmettitore in cui si
trova la batteria.
Verificare che la batteria sia inserita
conformemente al senso della polarità
(+ = sopra). Ricomporre la parte
posteriore e anteriore del trasmettitore.
A questo punto il trasmettitore è pronto
per il funzionamento.
Fissaggio del trasmettitore
Per evidenziare i fori è possibile
utilizzare come sagome i due fori
precedentemente punzonati, posti sul
lato posteriore del trasmettitore. I
tasselli e le viti corrispondenti sono
contenuti nel volume di consegna.
Importante
Con il montaggio del trasmettitore sui
telai di porte in PVC senza plastificanti
o su superfici metalliche, la portata
subisce una riduzione!
Sotto un cappuccio di protezione
trasparente, sulla parte anteriore del
trasmettitore è presente uníetichetta.
Rimuovere il cappuccio di protezione
con l’aiuto di un giravite sottile.
(utilizzare l’incisione)
Pour changer la pile, il vous faut ouvrir
l'émetteur. Retirez tout d'abord
délicatement les plaques d’identification
sur la face avant, tel que présenté sur
l'illustration. Puis dévissez les quatre
vis qui se trouvent en dessous.
Maintenant, vous pouvez retirer la
partie supérieure de l'émetteur dans
laquelle se trouve la pile.
Vérifiez si la pile a été mise en place
conformément à la polari indiquée (+
= au dessus). Assemblez à nouveau la
partie frontale et la partie arrière de
l’émetteur. L’émetteur est alors
prêt à l’emploi.
Fixation de l’émetteur
Vous pouvez vous servir des deux trous
aménagés sur le dos de l’émetteur
comme gabarits pour marquer les trous
de forage. Les chevilles et vis
appropriées sont comprises dans la
livraison.
Important
Le montage de l’émetteur sur des
ch‚ssis de porte en PVC non
plastif ou sur des surfaces métalliques
restreint la portée de appareil.
Un couvercle transparent sur la face
frontale de l’émetteur recouvre une
plaque de nom à compléter. Enlevez ce
couvercle à l’aide díun petit tournevis.
(utilisez líencoche)
2
NLFD I
Frequenzeinstellung,
Batteriewechsel, Ergänzung von
Sendern und Empfängern
Alle Produkte aus der Heidemann HX
Serie sind miteinander kombinierbar
bzw. erweiterbar und verfügen über
eine Selbstlernfunktion zur leichten
Einstellung des Sendekanals.
Achten Sie beim Kauf von Zusatz-
komponenten (siehe auch Rubrik
„weitere Anschlussmöglichkeiten“
am Ende der Anleitung) zur
Erweiterung des Systems auf das
links abgebildete Logo.
Es können maximal 4 Sender an
einen Funkempfänger angelernt
werden. Als Sender gelten alle
Funksender mit und ohne Namens-
schild, Tür- und Fensterkontakt,
Bewegungsmelder, Notfallsender
sowie Durchgangsmelder aus der
Heidemann HX Serie.
An einen Sender können beliebig
viele Funkempfänger angelernt
werden.
Erste Inbetriebnahme
Bei diesem 2-reihigen Funksender
muss beachtet werden, dass Sie die
beiden vorhandenen Taster des
Senders nacheinander mit je einem
HX Empfänger verbinden, da sonst
Funküberschneidungen innerhalb des
Systems entstehen können.
Nachdem Sie die Batterie im Sender
aktiviert (Erstbetrieb) bzw. eingelegt
haben (bei Batteriewechsel) legen Sie
ebenfalls Batterien in den ersten HX
Empfänger ein und betätigen ein Mal
den ersten gewünschten Taster des
Senders.
Nachdem der erste Empfänger ertönt
ist, können Sie auf gleiche Weise den
zweiten Empfänger aktivieren.
Das System ist nun Betriebsbereit.
Frequentie-instelling, vervanging
van de batterij, toevoegen van
zenders en ontvangers
Alle producten uit de Heidemann
HX-serie kunnen met elkaar worden
gecombineerd of uitgebreid worden
en hebben een zelflerende functie
voor het eenvoudig instellen van het
zendkanaal.
Let bij de aankoop van accessoires
(zie ook de rubriek "Extra aansluit-
mogelijkheden" aan het einde van de
handleiding) om het systeem uit te
breiden, op het links afgebeelde logo.
Er kunnen maximaal 4 zenders
worden geprogrammeerd op één
radio-ontvanger. Als zender gelden
alle radiozenders met of zonder
typeplaatje, deur- en raamcontacten,
bewegingsdetectoren, noodzenders
en doorgangsmelders uit de
Heidemann HX-serie.
Op één zender kan een willekeurig
aantal radio-ontvangers worden
geprogrammeerd.
Eerste ingebruikname
Bij deze tweerijige radiozender dient
erop te worden gelet, dat de twee
aanwezige toetsen van de zenderna
elkaar, ieder apart met een HX-ontvanger
moeten worden verbonden, omdat er
anders interferentie binnen het systeem
kan optreden.
Zorg dat u, nadat u de batterij in de
zender geactiveerd (bij het eerste
gebruik), of nieuw geplaatst heeft, ook
batterijen in de eerste HX-ontvanger
plaatst. Druk dan één keer op de eerste
gewenste toets van de zender. Nadat
de eerste ontvanger een geluidssignaal
heeft gegeven, kunt u vervolgens op
dezelfde manier ook de tweede
ontvanger activeren. Daarna is het
systeem klaar voor gebruik.
Réglage de la fréquence,
changement des piles, ajout
d’émetteurs et de récepteurs
Tous les produits de la série Heidemann
HX peuvent se combiner et se compléter
;
ils disposent d’une fonction d’auto-
apprentissage permettant de régler
facilement le canal d’émission.
Si vous achetez des composants
additionnels pour accessoiriser le
système (voir aussi la rubrique « Autres
possibilités de raccordement » en fin de
notice), vérifiez la présence du logo
reproduit ci-contre à gauche.
Un maximum de 4 émetteurs peut être
programmé sur un récepteur radio. Les
émetteurs sont tous les émetteurs radio,
avec ou sans identification, les contacts
de portes et de fenêtres, les détecteurs
de mouvement, les émetteurs d’urgence
et les tecteurs de passage de la série
Heidemann HX.
Plusieurs récepteurs radio peuvent être
configurés au choix sur un seul
émetteur.
Première mise en service
Pour cet émetteur radio 2 rangées, il
faut veiller à relier l’une après l’autre les
deux touches existantes de l’émetteur
radio avec un récepteur HX, car sans
cela, des interférences risquent d’être
générées dans le système.
Après avoir activé (première mise en
marche) ou inséré (après changement
de pile) la pile dans l'émetteur, posez
également des piles dans le premier
récepteur HX et actionnez une fois le
premier bouton souhaité de l'émetteur.
Dès que le premier récepteur a retenti,
vous pouvez activer le second de la
même manière.
Maintenant, le sysme est prêt à
fonctionner.
Impostazione della frequenza,
sostituzione della batteria, integrazione
di trasmettitori e ricevitori
Tutti i prodotti Heidemann della serie
HX possono essere combinati ed
ampliati tra loro; dispongono di una
funzione di autoapprendimento per
facilitare l’impostazione del canale di
trasmissione. Al momento dell’acquisto
dei componenti aggiuntivi per
l’ampliamento del sistema (vedi anche la
rubrica “Altre possibilità di collegamento“
in fondo alle istruzioni), prestare
attenzione al logo raffigurato a sinistra.
È possibile inizializzare al massimo
4 trasmettitori su uno stesso ricevitore
radio. Fungono da trasmettitori tutti i
trasmettitori radio con e senza targhetta,
contatto porta e finestra, sensori di
movimento, i trasmettitori di emergenza
e i rilevatori di passaggio Heidemann
della serie HX.
Su uno stesso trasmettitore è possibile
inizializzare quanti ricevitori radio si
desidera.
Prima attivazione
In questo trasmettitore radio a 2 canali,
accertarsi di collegare i due tasti
presenti del trasmettitore uno dopo
l'altro rispettivamente ad un ricevitore
HX poiché altrimenti possono
verificarsi interferenze radio all'interno
del sistema.
Dopo aver attivato (primo utilizzo) o
inserito (sostituzione della batteria) la
batteria nel trasmettitore, inserire le
batterie anche nel primo ricevitore HX
e premere una volta il primo tasto
desiderato del trasmettitore.
Dopo che il primo ricevitore ha emesso
un segnale acustico, allo stesso modo
è possibile attivare anche il
ricevitore.
Il sistema è ora pronto a funzionare.
3


Specyfikacje produktu

Marka: Heidemann
Kategoria: dzwonek do drzwi
Model: 70369

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Heidemann 70369, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje dzwonek do drzwi Heidemann

Instrukcje dzwonek do drzwi

Najnowsze instrukcje dla dzwonek do drzwi

Gira

Gira 2506 20 Instrukcja

15 Października 2024
Panasonic

Panasonic VL-VM902EX Instrukcja

12 Października 2024
Elro

Elro DB260F Instrukcja

10 Października 2024
Eufy

Eufy Video Doorbell C30 Instrukcja

9 Października 2024
Velleman

Velleman HAM9011 Instrukcja

9 Października 2024
CATA

CATA CK 6000 X Instrukcja

8 Października 2024
CATA

CATA THALASSA 600 GWH Instrukcja

8 Października 2024