Instrukcja obsługi Hazet 2157

Hazet My 2157

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Hazet 2157 (2 stron) w kategorii My. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Universalmesser
• Geschmacksmusterschutz
Aus schwarzem Kunststoff
glasfaserverstärkt,
Mit je einer Abbrech-, Trapez- und
Haken-Klinge
Technisches Mehrzweckmesser mit
Reservekanal für Ersatz klingen
a Arretierknopf in Querrichtung:
Klinge ist für Schneide arbeiten gesichert
b Arretierknopf in Längs richtung:
Klinge und Halterung können verschoben
bzw. aus dem Messer herausgenommen
werden
c Für Trapez- bzw Hakenklinge passenden
Zapfen mit Bohrung in Klinge abstimmen
d Abstimmvorgang
e Abbrechklinge abstimmen wie c
f Stumpf gewordene Klingenspitze mit
Schlitz der Endkappe ab brechen
Ersatzklingen separat bestellen
a Nr. Bezeichnung
2157-04 Abbrechklingen,
7fach abbrechbar
2157-05 Trapezklingen
2157-06 Hakenklingen
(jeweils Satz à 10 Stück)
Trimming Knife
(protected by design patent)
housing made of plastic, black,
glass fibre reinforced,
with one snap-off, straight and hook
blade each
Multipurpose Knife with magazine handle for
spare blades
a Locking button in transverse direction:
Blade is secured for cutting.
b Locking button in longitudinal direction:
Blade and fixing device can be shifted
and/or taken out of the magazine handle.
c Select the suitable tap at the fixing device
for the drilling hole in the straight or hook
blade.
d Select the tap.
e Select the suitable tap for the snap-off-
blade as described above ( ).c
f Use the slot of the end cap in order to
snap-off blunt blade points.
Spare blades to be ordered separately.
a No. Description
2157-04 Snap-off blades,
7 break-away parts
2157-05 Straight blades
2157-06 Hook blades
(Set with 10 parts each)
b
edc
f
b
2157
220245
Verletzungsgefahr!
Klinge nach Gebrauch in den
Griff zurückziehen und
verriegeln!
Risk of injury!
Take care to withdraw the
blade into the handle
and to lock it after use!
HAZET-WERK - Hermann Zerver GmbH & Co. KG 10 04 61 • 42804 R }emscheid ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 • 42857 R • GERMANYemscheid
[ \ ^ ] +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • +49 (0) 21 91 / 7 92-375 (Deutschland) -400 (International) • hazet.de info@hazet.de
a
Couteau universel
(Protection par dessins et modèles)
en matière plastique noire
renforcée par fibres de verre,
avec une lame sécable, une lame trapé-
zoïdale et une lame crochet.
Couteau technique à usage multiple avec
canal de réserve pour lames de rechange
a Bouton de verrouillage dans le sens trans-
versal :
La lame est arrêtée permettant des tra-
vaux de coupe
b Bouton de verrouillage dans le sens longi-
tudinal :
La lame et le poussoir peuvent être dépla-
s et/ou enlevés du canal de réserve
c Choisir le tenon qui correspond au per-
çage de la lame trapézoïdale ou de la
lame crochet
d Choisir le tenon correspondant
e Choisir le tenon qui va avec le perçage de
la lame cable (voir c)
f Casser la lame émoussée avec la rainure
du capuchon amovible
Lames de rechange à commander séparément
a Réf. Désignation
2157-04 Lames sécables de rechange
2157-05 Lames de rechange,en triangle
2157-06 Lames de crochet
(jeu de 10)
Navaja universal
(modelo de utilidad protegido)
con carcasa de plástico negro,
reforzada de fibra de vidrio
con sendas hojas cortables, trapeciales
y de gancho
Navaja técnica de múltiple uso con depósito
para hojas de repuesto
a Botón de fijación en dirección transver-
sal: Bloqueo de la hoja permite un trabajo
de corte seguro.
b Botón de fijación en dirección longitudi-
nal: Desbloqueo de la hoja y la corredera
permite desplazarlas y/o sacarlas de la
guía.
c Seleccionar la espiga correspondiente a
la perforación en la hoja recta o de gan-
cho.
d Seleccionar la espiga.
e Seleccionar la espiga correspondiente a
la hoja cortable según lo arriba mencio-
nado ( ). c
f La ranura de la capa trasera sirve para
romper las hojas desafiladas.
Pedir las hojas de repuesto por separado.
Nº a Descripción
2157-04 Hojas rectas cortables,
7 veces
2157-05 Hojas trapeciales
2157-06 Hojas de gancho
(Juego de 10 piezas)
a b
Risque de blessure !
Après chaque utilisation
retirez la lame dans la poi-
gnée et arrêtez-la!
f
220245 X. cb/MC
edc
Riesgo de daños personales!
Después de cada uso
debe retraerse y bloquearse
la hoja!
b
2157


Specyfikacje produktu

Marka: Hazet
Kategoria: My
Model: 2157

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Hazet 2157, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą