Instrukcja obsługi Hartmann Tensoval mobil classic

Hartmann Monitor ciśnienia krwi Tensoval mobil classic

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Hartmann Tensoval mobil classic (16 stron) w kategorii Monitor ciśnienia krwi. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/16
DE – PAUL HARTMANN AG · 89522 Heidenheim
AE – PAUL HARTMANN Middle East FZE · Dubai
AT – PAUL HARTMANN Ges.m.b.H. · 2355 Wiener Neudorf
AU – HARTMANN-Vitamed (Pty) Ltd. · Silverwater N.S.W. 2128
BE – N.V. PAUL HARTMANN S.A. · 1480 Saintes/Sint-Renelde
CH – IVF HARTMANN AG · 8212 Neuhausen
ES – Laboratorios UNITEX-HARTMANN S.A. · 08302 Mataró
FR – Lab. PAUL HARTMANN S.a.r.l. · 67730 Châtenois
NL – PAUL HARTMANN B.V. · 6500 AA-Nijmegen
PT – PAUL HARTMANN LDA · 2685-378 Prior Velho
ZA – HARTMANN-Vitamed (Pty) Ltd. · Sandton 2128
www.hartmann.info
Tensoval®
Blutdruckpass
Passeport pour la tension
artérielle
Ficha de control
Caderneta de tensão arterial
Bloeddrukpas
Personal blood pressure diary
030 090/0 (1006)
Deutsch
Hinweise zur Blutdruck-Selbstmessung
1. Messen Sie nach Möglichkeit morgens und abends zu gleichen
Zeiten.
2. Um vergleichbare Werte zu erhalten, messen Sie bitte nach fünf
Minuten Ruhe im Sitzen.
3. Bitte sprechen und bewegen Sie sich während der Messung nicht.
4. Bei einer Handgelenksmessung ist das Gerät auf Herzhöhe zu
halten.
5. Notieren Sie für jede Messung Datum und Uhrzeit und tragen Sie
den Oberwert (Systole) und Unterwert (Diastole) zusammen mit dem
Pulswert in den Blutdruckpass ein.
6. Bitte halten Sie zwischen zwei Messungen mindestens eine Minute
Pause ein.
7. Die Blutdruckmessung ersetzt weder eine Therapie noch regelmäßi-
ge Kontrolluntersuchungen beim Arzt. Die vorgegebene Dosierung von
Arzneimitteln darf keinesfalls eigenständig verändert werden.
Français
Indications concernant la mesure de la tension artérielle
1. Mesurez votre tension artérielle autant que possible le matin et le
soir à la même heure.
Name · Nom · Apellido · Apelido · Naam
Vorname · Prénom · Nombre · Nome · Voornaam · First name
Geburtsdatum · Date de naissance · Fecha de nacimiento
Data de nascimento · Geboortedatum · Date of birth
Adresse · Dirección · Morada · Adres · Address
Arzt · Médecin · Médico · Arts · Physician
Medikamente · Médicaments · Medicamentos · Geneesmiddelen
Medication
4. Si la medición se realiza en la muñeca, el aparato debe mantenerse
a la altura del corazón.
5. Anote la fecha y la hora de cada medición e introduzca en la ficha
de control el valor de la presión máxima (sistólica) y mínima (diastóli-
ca) junto con el pulso.
6. Es necesaria una pausa de al menos un minuto entre dos
mediciones.
7. La medición de la presión arterial no sustituye ningún tratamiento ni
control periódico en el médico. La dosis prescrita de un medicamento
no puede modificarse por decisión propia bajo ningún concepto.
Português
Indicações para auto-medição da tensão arterial
1. Sempre que possível, faça a medição de manhã e à noite, à mesma
hora.
2. De modo a obter leituras comparáveis, faça a medição após cinco
minutos de repouso na posição de sentado.
3. Não fale nem se movimente durante a medição.
4. Em caso de medição no pulso, o aparelho deverá ser mantido à
altura do coração.
5. Anote a data e hora de cada medição e registe na caderneta de
tensão arterial o valor mais elevado (sístole) e o valor mais baixo
(diástole) bem como o valor das pulsações.
2. Pour obtenir des valeurs comparables, effectuez toujours la mesure
après cinq minutes de repos assis.
3. Vous ne devez ni parler ni bouger durant toute la durée de la
mesure.
4. En cas de mesure au poignet, tenez l’appareil à hauteur du coeur.
5. Inscrivez à chaque fois la date et l’heure, la valeur correspondant à
la Systole (valeur supérieure) et celle correspondant à la Diastole
(valeur inférieure) ainsi que la valeur du pouls dans votre passeport
pour la tension artérielle.
6. Veuillez respecter une pause d’au moins une minute entre deux
mesures successives.
7. La mesure de la tension artérielle ne remplace ni un traitement ni
des examens de contrôle réguliers effectués chez votre médecin. Ne
modifiez en aucun cas, de votre propre chef, la prescription médicale
Español
Instrucciones para la automedición de la presión arterial
1. Si es posible, conviene tomarse la presión siempre a la misma hora
por la mañana y por la noche.
2. Para obtener valores comparables, se recomienda tomarse la presión
tras haber permanecido sentado en reposo durante cinco minutos.
3. No se debe hablar ni efectuar ningún movimiento durante la
medición.


Specyfikacje produktu

Marka: Hartmann
Kategoria: Monitor ciśnienia krwi
Model: Tensoval mobil classic

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Hartmann Tensoval mobil classic, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Monitor ciśnienia krwi Hartmann

Instrukcje Monitor ciśnienia krwi

Najnowsze instrukcje dla Monitor ciśnienia krwi

Medel

Medel Palm Self Instrukcja

9 Października 2024
Medel

Medel Dualstetho PRO Instrukcja

9 Października 2024
Medel

Medel Stetho Self Instrukcja

9 Października 2024
Medel

Medel Sense Instrukcja

9 Października 2024
Medel

Medel Soft TMB-1581-S Instrukcja

8 Października 2024
Mx Onda

Mx Onda MX-CP2396 Instrukcja

7 Października 2024
Scala

Scala SC 6750A Instrukcja

4 Października 2024
Omron

Omron RS1 Instrukcja

4 Października 2024
Cresta

Cresta BPM701 Instrukcja

4 Października 2024
Sanitas

Sanitas SBC 23 Instrukcja

4 Października 2024