Instrukcja obsługi Hammersmith HydroBlast


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Hammersmith HydroBlast (48 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 11 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/48
Gebrauchsanleitung ............................................................... 05
Instructions for Use ................................................................ 09
Mode d’emploi ........................................................................ 13
Manuale di utilizzazione ......................................................... 17
Gebruiksaanwijzing ............................................................... 21
Használati utasítás ................................................................. 25
Návod k použití ....................................................................... 29
Návod na použitie ................................................................... 33
Instrucţiuni de utilizare .......................................................... 37
Instrukcja obsługi ................................................................... 41
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 1
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 1
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 1
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 1M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 1 23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:3023.11.23 08:30
2
A B
C D
E F
G H
K
I
J
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 2
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 2
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 2
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 2M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 2 23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:3023.11.23 08:30
3
DE | LIEFERUMFANG & BEZEICHNUNG DER TEILE (#1):
A. HAUPTGERÄT
B. SCHLAUCHADAPTER
C. SEIFENSCHAUMFLASCHE
D. NANO-SIEBFILTER (rostfrei)
E. LADEGERÄT
F. WIEDERAUFLADBARER LITHIUM-IONEN-AKKU
G. JET-PRÄZISIONS-SPRÜHDÜSE
H. BREITSTRAHL-SPRÜHDÜSE
I. LANGE HOCHDRUCKDÜSE
J. 5-METER-HOCHDRUCKSCHLAUCH
K. AUFBEWAHRUNGSTASCHE
EN | DELIVERY CONTENTS & DESCRIPTION OF THE PARTS (#1):
A. MAIN UNIT
B. HOSE ADAPTER
C. SOAP FOAM BOTTLE
D. NANO SCREEN FILTER (non-rusting)
E. CHARGER
F. RECHARGEABLE LITHIUM-ION BATTERY
G. JET PRECISION SPRAY NOZZLE
H. WIDE JET SPRAY NOZZLE
I. LONG HIGH PRESSURE NOZZLE
J. 5-METRE HIGH PRESSURE HOSE
K. STORAGE BAG
FR | CONTENU DE LA LIVRAISON ET DÉSIGNATION DES PIÈCES (#1) :
A. APPAREIL PRINCIPAL
B. ADAPTATEUR DE TUYAU
C. FLACON DE MOUSSE DE SAVON
D. NANO-FILTRE À TAMIS (inoxydable)
E. CHARGEUR
F. BATTERIE AU LITHIUM-ION RECHARGEABLE
G. BUSE DE PULVÉRISATION À JET DE PRÉCISION
H. BUSE DE PULVÉRISATION À JET LARGE
I. BUSE HAUTE PRESSION LONGUE
J. TUYAU HAUTE PRESSION DE 5 MÈTRES
K. POCHETTE DE RANGEMENT
IT | FORNITURA & DESCRIZIONE DEI COMPONENTI (#1):
A. APPARECCHIO PRINCIPALE
B. ADATTATORE PER TUBI
C. BOMBOLA DI SCHIUMA DI SAPONE
D. FILTRO A SETACCIO NANO (inossidabile)
E. CARICABATTERIE
F. BATTERIA RICARICABILE AGLI IONI DI LITIO
G. UGELLO DI PRECISIONE JET
H. UGELLO DI SPRUZZO A GETTO LARGO
I. UGELLO LUNGO AD ALTA PRESSIONE
J. TUBO FLESSIBILE AD ALTA PRESSIONE DA 5 METRI
K. BORSA PORTAOGGETTI
NL | INHOUD VAN DE VERPAKKING EN BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN (#1)
A. HOOFDUNIT
B. SLANGADAPTER
C. ZEEPFLES
D. NANOZEEFFILTER (roestvrij)
E. OPLADER
F. HEROPLAADBARE LITHIUM-IONBATTERIJ
G. JETSPROEIKOP VOOR PRECISIE
H. SPROEIKOP VOOR BREDE STRAAL
I. LANG HOGEDRUKMONDSTUK
J. HOGEDRUKSLANG VAN 5 M
K. BEWAARETUI
HU | A CSOMAG TARTALMA ÉS AZ ALK ATRÉSZEK MEGNEVEZÉSE (#1):
A. KÖZPONTI ESZKÖZ
B. TÖMLŐADAPTER
C. SZAPPANHABTARTÓ FLAKON
D. NANOSZŰRŐ (rozsdamentes)
E. TÖLTŐKÉSZÜLÉK
F. ÚJRATÖLTHETŐ LÍTIUMIONOS AKKUMULÁTOR
G. PRECÍZIÓS SZÓRÓFÚVÓKA
H. SZÉLES SUGARÚ SZÓRÓFÚVÓKA
I. HOSSZÚ, NAGYNYOMÁSÚ FÚVÓKA
J. 5-MÉTERES NAGYNYOMÁSÚ TÖMLŐ
K. TÁROLÓTÁSKA
CZ | OBSAH BALENÍ A OZNAČENÍ DÍLŮ (#1):
A. HLAVNÍ PŘÍSTROJ
B. ADAPTÉR HADICE
C. LÁHEV NA MÝDLOVOU PĚNU
D. NANOFILTR SE SÍTKEM (nerezový)
E. NABÍJEČKA
F. DOBÍJECÍ LITHIUM-IONTOVÁ BATERIE
G. PŘESNÁ STŘÍKACÍ TRYSKA
H. ŠIROKOÚHLÁ STŘÍKACÍ TRYSKA
I. DLOUHÁ VYSOKOTLAKÁ STŘÍKACÍ TRYSKA
J. VYSOKOTLAKÁ HADICE 5 M
K. ÚLOŽNÁ TAŠKA
SK | OBSAH BALENIA A POPIS DIELOV (# 1):
A. HLAVNÁ JEDNOTKA PRÍSTROJA
B. HADICOVÝ ADAPTÉR
C. FĽAŠA NA MYDLOVÚ PENU
D. SITKOVÝ NANO FILTER (nerezový)
E. NABÍJAČKA
F. NABÍJATEĽNÁ LÍTIUM-IÓNOVÁ BATÉRIA
G. PRESNÁ ROZPRAŠOVACIA TRYSKA JET
H. ŠIROKOPRÚDOVÁ ROZPRAŠOVACIA TRYSKA
I. DLHÁ VYSOKOTLAKOVÁ TRYSKA
J. 5 METROVÁ VYSOKOTLAKOVÁ HADICA
K. ÚLOŽNÝ VAK
RO | CUPRINS ÎN SFERA DE LIVRARE ȘI DENUMIREA PIESELOR (#1)
A. APARAT PRINCIPAL
B. ADAPTOR FURTUN
C. FLACON PENTRU SPUMĂ DE SĂPUN
D. FILTRE NANO SITĂ (inoxidabil)
E. ÎNCĂRCĂTOR
F. ACUMULATOR REÎNCĂRCABIL LITIU-ION
G. DUZĂ DE PULVERIZARE CU JET DE PRECIZIE
H. DUZĂ DE PULVERIZARE ÎN JET LARG
I. DUZĂ LUNGĂ DE ÎNALTĂ PRESIUNE
J. FURTUN DE ÎNALTĂ PRESIUNE DE 5 METRI
K. SAC DE DEPOZITARE
PL | ZAKRES DOSTAWY I NAZW Y CZĘŚCI (#1):
A. URZĄDZENIE PODSTAWOWE
B. ADAPTER WĘŻA
C. POJEMNIK NA PIANĘ MYDLANĄ
D. FILTR SIATKOWY NANO (nierdzewny)
E. ŁADOWARKA
F. AKUMULATOR LITOWY
G. PRECYZYJNA DYSZA NATRYSKOWA
H. SZEROKA DYSZA NATRYSKOWA
I. DŁUGA WYSOKOCIŚNIENIOWA DYSZA NATRYSKOWA
J. WĄŻ WYSOKOCIŚNIENIOWY 5 MB
K. TORBA DO PRZECHOWYWANIA
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 3
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 3
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 3
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 3M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 3 23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:3023.11.23 08:30
10
Only use a dry cloth to clean the products.
Do not use water, petrol, alcohol or other
chemical solvents. The water inlet filter
and the water pipe filter should be cleaned
regularly.
Used batteries should be recycled and not
simply disposed of in the bin.
Do not use the included charger for any other
appliance.
Do not charge at high temperatures.
Only ever charge indoors, and avoid the
device getting wet in the rain.
If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
maintenance department or similar
professionals, in order to avoid any danger.
Before charging, please ensure that the
charger is in good operating condition.
Improper use of a high pressure jet lance can
be dangerous. Do not aim the high-pressure
jet directly at people, animals, electrical
devices or the cleaner itself.
Do not splash water on devices that contain
electrical components.
Cease use of the product if it accidentally
falls to the ground and has visible evidence of
damage or failure.
CHARGING & INSERTING THE BATTERY (#2-3)
1. To charge, connect the battery to the charging
device, and plug the power adapter into a
power outlet. It takes approximately 4 hours to
fully charge the battery. Disconnect the power
adapter from the power supply after charging.
2. Slide the battery into the base of the main unit
as shown in Figure #3 until you hear the battery
click into place.
3. To remove the battery, press the large red button
on the battery and pull it forward.
ASSEMBLY & USE
Please follow the installation instructions to
assemble the high-pressure cleaner and get it
ready for use. After assembly, ensure that the
flexible hose with the nanofilter is submerged in
water and that the nozzles and accessories are
correctly assembled and secured.
INSTALLING & REMOVING THE LONG HIGH
PRESSURE NOZZLE (#4-6)
Installation (#4+5): Slightly push back the black
rubber protective cap on the long nozzle to expose
the hexagonal thread. Attach the nozzle to the main
unit, and screw the nozzle clockwise. Do not Note:
use a wrench; only screw the nozzle on hand-tight.
Slide the black rubber protective cap back over the
hexagonal thread.
Removal (#6): Slightly push back the black rubber
protective cap on the long nozzle to expose the
hexagonal thread. Using a hexagonal wrench (or
by hand), turn the nozzle anti-clockwise to loosen
and remove it.
INSTALLING THE NANOFILTER (#7-8)
Note: The nanofilter and high-pressure hose
adapter are already pre-installed on the device
when it is delivered.
Hold the flexible high-pressure hose and the
nanofilter micro-sieve.
Insert the tip of the flexible high-pressure hose
into the socket of the nanofilter micro-sieve. Make
sure the filter is seated correctly and tightly.
Tip: If the hose is difficult to insert, take a cup of hot
water, dip the tip of the hose into the hot water, and
leave it there for a few minutes. This loosens-up
the flexible rubber hose and allows it to expand,
making it easier to insert and connect.
INSTALLING THE HIGH PRESSURE FLEXIBLE
HOSE ADAPTER (#9-12)
1. Take the other end of the flexible 5-metre high
pressure hose and the hose adapter.
2. Turn the bottom cover of the hose adapter anti-
clockwise to expose the tip of the adapter.
3. Thread the end of the flexible hose through the
bottom adapter cover, and insert the tip of the
adapter into the end of the hose. Make sure the
adapter is secure.
4. Place the adapter cover back onto the thread
of the adapter, and tighten everything in a
clockwise direction.
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 10
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 10
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 10
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 10M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 10 23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:3023.11.23 08:30
11
USE WITH A BUCKET OR GARDEN HOSE
(#13-#14a+b)
1. a) with high pressure hose and bucket (#13):
Connect the high pressure hose to the main
unit. Place the other end of the hose, including
the nanofilter micro-sieve, in a bucket of clean
water, making sure that the sieve is completely
submerged. Hold the main device firmly and
press the on/off button on the handle. Keep the
button pressed while using. You need to keep the
button pressed for around 15 seconds until the
pressure builds up and pressurized water comes
out of the device. As soon as you release the
button, the device switches off.
2. Your garden hose with a garden hose (#14a+b):
requires a standard quick-coupler (not included
in delivery contents). Connect one end of the
garden hose directly to the main unit and the
other to the tap. Then turn on the tap. As soon
as the tap is opened, water comes out of the
device; this is not a defect. You can purchase a
commercially available start-stop control device
(not included) for the garden hose or high-
pressure hose. Attach the start-stop control
device directly to the device and connect your
garden hose or high-pressure hose to it (#14b).
Hold the main device firmly and press the on/off
button on the handle. Keep the button pressed
while using. As soon as you release the button,
the device switches off. If necessary, turn off the
water supply using the start/stop control device.
USING THE PRECISION OR WIDE
JET NOZZLE (#15-19)
Connect the red precision or white wide jet nozzle
as required.
1. The device must be switched off to do this.
2. To do this, pull the ring of the brass Inserting:
quick-coupler backwards and hold it firmly.
Insert the metal tip of the nozzle and push the
brass quick-coupler ring back in.
3. To remove the nozzle again, switch Removing:
off the device and pull the ring of the brass
quick-coupler backwards and hold it firmly. Then
pull off the nozzle.
ATTACHING & FILLING THE SOAP FOAM
BOTTLE (#20-22)
1. Unscrew the top cap of the foam soap bottle in
an anti-clockwise direction to open it. Fill the
bottle with the desired soap or detergent to the
first (bottom) rim. Then put the top cap back on,
and turn it clockwise to seal the bottle.
2. Make sure that no nozzle is connected to the
brass coupling. Connect the longer tip of the
bottle to the brass quick-coupler.
3. Pull back the ring of the brass quick-coupler
and hold it firmly. Insert the tip of the bottle into
the coupling, and release the ring to snap it into
place.
4. To remove the bottle, pull back the ring of the
brass quick-coupler and hold it firmly. Then pull
off the bottle and let go of the ring.
5. To operate: Point the device at the floor and
press the on/off button on the handle to start the
pressure washer. Release the button to stop it.
Note when using with a bucket: It can take up
to 15 seconds for sufficient pressure to build up.
This is not a defect. Press and hold the on/off
button for approximately 15 seconds.
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 11
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 11
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 11
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 11M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 11 23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:3023.11.23 08:30
12
TROUBLESHOOTING
Description Possible cause Solution
Weak lithium-ion battery or
no power. Low battery power
Remove the battery from the main
unit and charge it for approximately
4 hours.
The battery is not charging The battery is not connected to
the charger.
Check whether the connections
of the network adapter are firmly
connected to the device and the
socket.
No water flow or low water
pressure
There is an accumulation of
air in the suction and pump
system
Bleed the system: Remove the hose
adapter from the main unit. Turn the
device upside down. Fill the pistol
with a cup of water through the water
inlet, and turn it on at the same time.
Once the water has flowed into the
system, reattach the hose adapter.
No pressure builds up (using
with a bucket)
It can take up to 15 seconds for
sufficient pressure to build up. This
is not a defect. Press and hold the
on/off button for approximately 15
seconds.
The filter is clogged. Clean the filter of any debris that may
have obstructed the flow.
The hose is folded or kinked. Unfold and straighten the hose.
The water is dirty Replace it with clean water.
Clogged nozzles Pull off the nozzle and clear it of any
blockages
Loose connection of hose,
hose adapter and water inlet.
Connect the hose adapter and
hose firmly to the main unit until
everything clicks into place.
The nanofilter micro-sieve is
not completely submerged in
the water
Submerge the filter in the bottom of
the water bucket. Make sure that the
bucket is filled with clean water.
Leakage of water between the
tip of the device and the long
high-pressure nozzle
The long high pressure nozzle
is not installed correctly.
Remove the nozzle and inspect it for
blockages, dirt and damage. If they it
is clogged, clean it. Re-attach it and
make sure it is installed correctly. If
there is any visible damage, please
contact customer services.
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 12
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 12
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 12
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 12M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 12 23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:3023.11.23 08:30
13
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MERCI DE LIRE LE PRÉSENT MODE D‘EMPLOI
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ET DE LE
CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR POUVOIR
LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
Dans certains pays/régions, l‘utilisation
de produits nettoyants en extérieur sur
les propriétés privées n‘est pas autorisée.
Merci de bien vouloir vous renseigner sur les
directives en vigueur dans votre pays/région.
Ne pas utiliser d‘eau à une température de
plus de 50°C.
Ne vaporisez pas d‘objets contenant des
produits ou des matériaux dangereux pour la
santé (tels que l‘amiante, par exemple).
Utilisez l‘appareil conformément aux
réglementations en vigueur, et jamais sans
disconnecteur.
Cet appareil n‘est pas un jouet, conservez-le
hors de portée des enfants. L‘appareil ne doit
pas être utilisé par des enfants.
Les performances du produit peuvent varier
en fonction de la pression de l‘eau.
Ne laissez pas le produit tomber sur des
surfaces dures qui peuvent l‘endommager.
La batterie doit être rechargée dans des
locaux fermés.
Si le câble d‘alimentation est endommagé, il
doit être remplacé. Adressez-vous alors à un
électricien qualifié et n‘échangez pas le câble
vous-même.
Il est interdit d‘utiliser des accessoires non
inclus dans la livraison.
Débrancher le câble de la batterie lorsqu‘il
n‘est pas utilisé ou lorsqu‘un nettoyage est
nécessaire.
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes ayant des capacités sensorielles,
mentales ou physiques réduites ou un
manque d‘expérience et de connaissances si
ces personnes ont été supervisées ou ont été
informées de l‘utilisation en toute sécurité de
l‘appareil et si elles comprennent les dangers
qui en résultent. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l‘appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour être
sûr qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Veiller à ce que les composants électriques
ne soient pas immergés dans l‘eau.
Ce nettoyeur haute pression est destiné
uniquement à l‘utilisation domestique
pour le nettoyage : des voitures, des vélos,
des terrasses, des grils, des meubles en
plastiques, des plantes et des jardins.
N‘installez pas le nettoyeur haute pression à
proximité des sources de flammes ni d‘autres
endroits à températures élevées.
N‘exposez pas la batterie au lithium à la
chaleur ni à des sources de flammes et évitez
de l‘exposer à la lumière directe du soleil.
Ne soumettez pas la batterie au lithium à des
chocs mécaniques.
Évitez de court-circuiter la batterie au
lithium. Ne rangez pas les packs de batterie
dans des caisses ni des tiroirs pour éviter
qu‘ils se court-circuitent mutuellement ou
qu‘ils soient court-circuités par d‘autres
objets métalliques.
Ne démontez pas la batterie au lithium et ne
l‘ouvrez pas.
Ne rechargez pas la batterie au lithium-ion
pendant une période prolongée.
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 13
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 13
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 13
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 13M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 13 23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:3023.11.23 08:30
14
Il est recommandé de recharger la batterie
au lithium tous les trois mois lorsqu‘elle n‘est
pas utilisée pendant longtemps.
Merci de ne plus utiliser le produit s‘est
tombe accidentellement sur le sol et
s‘il présente des dommages ou des
dysfonctionnements visibles.
La puissance de la batterie au lithium est
optimale a une température normale (de
20°C, ± 5°C).
Veuillez utiliser un chiffon sec pour nettoyer
le produit. N‘utilisez pas d‘eau, d‘essence, de
solvant, d‘alcool ni d‘autre produit nettoyant
chimique. Merci de nettoyer les filtres de
l‘alimentation de l‘eau et de la conduite d‘eau
régulièrement.
Les batteries usagées ne doivent pas être
jetées dans une poubelle, mais doivent être
apportée au recyclage.
N‘utilisez pas le chargeur fourni pour un autre
appareil.
Ne pas recharger à températures élevées.
N‘effectuez la recharge que dans des locaux
fermés et évitez que l‘appareil soit mouillé
sous la pluie.
Si le câble d‘alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
service de maintenance ou un spécialiste
similaire, pour éviter tout danger.
Merci de vérifier que le chargeur est en bon
état avant d‘effectuer la recharge.
Une utilisation non-conforme du tuyau haute
pression peut être dangereuse. N‘orientez
jamais le jet haute pression directement sur
des personnes, des animaux, des appareils
chargés ni le nettoyeur lui-même.
Ne projetez pas d‘eau sur les appareils qui
contiennent des composants électriques.
Merci de ne plus utiliser le produit s‘il
est tombé accidentellement sur le sol
et s‘il présente des dommages ou des
dysfonctionnements visibles.
RECHARGER LA BATTERIE ET
LA METTRE EN PLACE (#2-3)
1. Raccordez la batterie au chargeur pour la
recharger et branchez le bloc d‘alimentation à
une prise électrique. La recharge complète de
l‘accu dure environ 4 heures. Débranchez le bloc
d‘alimentation du courant après le processus de
charge.
2. Insérez la batterie dans le sol de l‘appareil
principal comme indiqué sur l‘illustration #3
jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche de manière
audible.
3. Pour retirer la batterie, appuyez sur le gros
bouton rouge située sur celle-ci et enlevez-la
par le devant.
MONTAGE ET UTILISATION
Veuillez observez les instructions d‘installations
pour monter le nettoyeur haute pression et le rendre
opérationnel. Après le montage, assurez-vous
que la tuyau flexible avec le nano-filtre est plon
dans l‘eau et que les buses et les accessoires sont
correctement montés et sécurisés.
MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA BUSE HAUTE
PRESSION LONGUE (#4-6)
Montage (#4+5) : repoussez légèrement le cache
de protection en caoutchouc noir sur la buse
longue pour dégager l‘embout fileté hexagonal.
Mettez la buse en place sur l‘appareil principal et
vissez la buse à fond dans le sens des aiguilles
d‘une montre. n‘utilisez pas de Remarque :
tournevis, mais vissez la buse à fond seulement à
la main.
Remettez à nouveau le cache de protection en
caoutchouc noir en place sur l‘embout fileté
hexagonal.
Démontage (#6) : repoussez légèrement le cache
de protection en caoutchouc noir sur la buse
longue pour dégager l‘embout fileté hexagonal.
Utilisez une clé dynamométrique (ou la main) et
tournez la buse dans le sens inverse des aiguilles
d‘une montre pour la dégager et la retirer.
MONTAGE DU NANO-FILTRE (#7-8)
Remarque : le nano-filtre et l‘adaptateur du tuyau
haute pression sont déjà montés au préalable
sur l‘appareil livré. Prenez le tuyau flexible haute
pression et le nano-filtre à tamis en main. Insérez
la pointe du tuyau flexible haute pression dans
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 14
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 14
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 14
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 14M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 14 23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:3023.11.23 08:30
15
la douille du nano-filtre à tamis. Veillez à ce que
le filtre soit bien en place et bien fixé. si Astuce :
le tuyau est difficile à insérer, plongez sa pointe
dans une tasse d‘eau chaude et laissez-le tremper
quelques minutes. Le tuyau flexible en caoutchouc
se détend ainsi et peut s‘étendre si bien qu‘il est
plus facile à mettre en place et à raccorder.
MISE EN PLACE DE L‘ADAPTATEUR POUR LE
TUYAU HAUTE PRESSION FLEXIBLE (#9-12)
1. Prenez l‘autre extrémité du tuyau flexible haute
pression de 5 mètres et l‘adaptateur de tuyau en
main.
2. Faites tourner le couvercle inférieur dans le sens
inverse des aiguilles d‘une montre pour dégager
la pointe de l‘adaptateur.
3. Faites passer l‘extrémité du tuyau flexible à
travers le couvercle inférieur de l‘adaptateur et
insérez la pointe de l‘adaptateur dans l‘extrémité
du tuyau. Veillez à ce que l‘adaptateur soit bien
fermement fixée.
4. Remettez le couvercle en place sur l‘embout
fileté de l‘adaptateur et tournez l‘ensemble dans
le sens des aiguilles d‘une montre.
UTILISATION AVEC UN SEAU OU UN
TUYAU D‘ARROSAGE (#13-#14a+b)
1. a) avec tuyau haute pression et seau (#13)
raccordez le tuyau haute pression à l‘appareil
principal. Placez l‘autre extrémité du tuyau,
avec le nano-filtre à tamis, dans un seau rempli
d‘eau propre, veillez à ce que le tamis soit
entièrement immergé. Maintenez l‘appareil
principal fermement et actionnez la touche
Marche/Arrêt sur la poignée. Gardez la touche
fermement enfoncée pendant l‘utilisation. Vous
devez maintenir la touche enfoncée pendant 15
secondes environ jusqu‘à ce que la pression se
soit développée et que de l‘eau sous pression
sorte de l‘appareil. L‘appareil s‘arrête dès que
vous relâchez la touche.
2. avec un tuyau d‘arrosage (#14a+b) : votre tuyau
d‘arrosage nécessite un couplage rapide standard
(non compris dans la livraison). Raccordez une
extrémité du tuyau d‘arrosage directement sur
l‘appareil principal et l‘autre au robinet. Ouvrez à
présent le robinet. De l‘eau sort de l‘appareil dès
que le robinet est ouvert, cela ne constitue pas un
défaut. Vous pouvez vous procurer un régulateur
Start/Stop usuel (non fourni) pour tuyau
d‘arrosage/haute pression dans le commerce.
Montez le régulateur Start/Stop directement sur
l‘appareil et raccordez votre tuyau d‘arrosage
ou haute pression sur le régulateur Start/Stop
(#14b). Maintenez l‘appareil principal fermement
et actionnez la touche Marche/Arrêt sur la
poignée. Gardez la touche fermement enfoncée
pendant l‘utilisation. L‘appareil s‘arrête dès que
vous relâchez la touche. Coupez l‘alimentation en
eau le cas échéant sur le régulateur Start/Stop.
UTILISATION DE LA BUSE DE PRÉCISION
OU DE LA BUSE À JET LARGE (#15-19)
Raccordez la buse de précision rouge ou la buse à
jet large blanche selon vos besoins.
1. L‘appareil doit être éteint.
2. pour cela, tirez l‘anneau du Mise en place :
couplage rapide en laiton vers l‘arrière et
maintenez-le fermement. Insérez la pointe
métallique de la buse et repoussez à nouveau
l‘anneau du couplage rapide en laiton en place.
3. pour retirer la buse,éteignez Démontage :
l‘appareil et tirez sur l‘anneau du couplage
rapide en laiton vers l‘arrière et maintenez-le
fermement. Retirez à présent la buse.
MONTAGE ET REMPLISSAGE DU FLACON
DE MOUSSE DE SAVON (#20-22)
1. Dévissez le bouchon de fermeture supérieur
du flacon de mousse de savon dans le sens
inverse des aiguilles d‘une montre pour l‘ouvrir.
Remplissez le flacon du savon ou du produit
nettoyant désiré jusqu‘au premier bord inférieur.
Remettez le bouchon supérieur en place et
tournez-le dans le sens des aiguilles d‘une
montre pour le refermer.
2. Assurez-vous qu‘aucun buse n‘est connectée au
couplage en laiton. Raccordez la pointe longue
du flacon au couplage rapide en laiton.
3. Tirez le couplage rapide en laiton dans l‘autre
sens et maintenez-le fermement. Mettez la
pointe du flacon en place dans le couplage et
relâchez l‘anneau pour qu‘il s‘enclenche.
4. Pour retirer le flacon, tirez sur l‘anneau du
couplage rapide en laiton dans l‘autre sens et
maintenez-le à nouveau fermement. Retirez
ensuite le flacon et relâchez l‘anneau.
5. Lors de l‘utilisation : réglez l‘appareil sur le
sol et appuyez sur la touche Marche/Arrêt
sur la poignée pour démarrer le nettoyeur
haute pression. Relâchez la gâchette pour
mettre l‘appareil sur pause. Remarque en cas
d‘utilisation avec un seau : le développement
d‘une pression suffisante dure environ 15
secondes. Ceci ne constitue pas un défaut.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et
maintenez-le enfoncé pendant 15 secondes.
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 15
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 15
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 15
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 15M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 15 23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:3023.11.23 08:30
16
DÉPANNAGE
Description Cause possible Solution
Batterie au lithium-ion faible
ou pas de courant. Faible puissance de la batterie
Retirez la batterie de l‘appareil
principal et rechargez-la pendant
environ 4 heures.
La batterie ne se recharge pas La batterie et le chargeur ne
sont pas connectés.
Contrôlez que la fiche du bloc
d‘alimentation est bien branchée à
fond sur l‘appareil et sur la prise.
Pas d‘écoulement d‘eau ou
pression d‘eau faible
Accumulations d‘air dans le
système d‘aspiration et de
pompe
Purgez le système : retirez
l‘adaptateur de tuyau de l‘appareil
principal. Retournez l‘appareil et
mettez-le sur la tête. Remplissez
le pistolet avec une tasse d‘eau par
l‘« ouverture de remplissage d‘eau
» et allumez-le en même temps.
Remettez l‘adaptateur de tuyau en
place dès que l‘eau s‘est écoulée
dans le système.
Aucune pression ne se
développe (utilisation avec un
seau)
Le développement d‘une pression
suffisante dure environ 15 secondes.
Ceci ne constitue pas un défaut.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
et maintenez-le enfoncé pendant 15
secondes.
Le filtre est bouché. Nettoyez le filtre des salissures qui
bloquent le débit.
Le tuyau est plié ou coudé. Dépliez et lissez le tuyau.
Eau sale La remplacer par de l‘eau propre.
Buses bouchées Retirez la buse et nettoyez-la pour
éliminer les bouchons
Raccord du tuyau, de
l‘adaptateur et de l‘arrivée
d‘eau lâche.
Raccordez et fixez l‘adaptateur
de tuyau et le tuyau sur l‘appareil
principal jusqu‘à ce qu‘ils
s‘enclenchent tous de manière
audible.
Le nano-filtre à tamis n‘est pas
intégralement immergé dans
l‘eau
Plongez le filtre dans la partie
inférieure du seau d‘eau. Assurez-
vous que le seau est rempli d‘eau
propre.
De l‘eau s‘échappe entre la
pointe de l‘appareil et la buse
haute pression longue
La buse haute pression
longue n‘est pas installée
correctement.
Retirez les autres buses également
et examinez-les à la recherche de
bouchons, d‘encrassements et de
détériorations. Nettoyez-les si elles
sont bouchées. Remettez-les en
place et assurez-vous qu‘elles sont
correctement installées. En cas de
détérioration, veuillez vous adresser
à notre service clientèle.
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 16
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 16
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 16
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 16M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 16 23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:3023.11.23 08:30
18
Le prestazioni della batteria al litio sono
ottimali a temperatura normale (20°C ± 5°C).
Si prega di utilizzare un panno asciutto per
pulire il prodotto. Non utilizzare acqua,
benzina, alcol o altri solventi chimici. Pulire
regolarmente il filtro di ingresso dell‘acqua e
il filtro della linea dell‘acqua.
Le batterie usate devono essere riciclate e
non semplicemente gettate nella spazzatura.
Non utilizzare il caricabatterie in dotazione
per altri apparecchi.
Non caricare a temperature elevate.
Effettuare la ricarica solo in ambienti chiusi
ed evitare che l‘apparecchio si bagni sotto la
pioggia.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, dal suo
reparto di manutenzione o da professionisti
analoghi per evitare pericoli.
Verificare che il caricabatterie sia in buone
condizioni prima di caricarlo.
L‘uso improprio di un tubo a getto ad
alta pressione può essere pericoloso.
Non puntare il getto ad alta pressione
direttamente su persone, animali,
attrezzature caricate o sulla pulitrice stessa.
Non spruzzare acqua su apparecchi che
contengono componenti elettrici.
Se il prodotto cade accidentalmente a terra e
presenta danni visibili o guasti, interrompere
l‘uso.
CARICARE & INSERIRE LA BATTERIA (#2-3)
1. Collegare la batteria al caricatore per caricarla
e collegare l‘alimentatore a una presa di
corrente. Ci vogliono circa 4 ore per caricare
completamente la batteria. Dopo la ricarica,
scollegare l‘alimentatore dalla rete elettrica.
2. Far scorrere la batteria nella base
dell‘apparecchio principale, come mostrato nella
figura #3, fino a sentire lo scatto della batteria in
posizione.
3. Per rimuovere la batteria, premere il tasto rosso
grande sulla batteria e tirare la batteria in avanti.
MONTAGGIO & USO
Si prega di consultare le istruzioni per
l‘installazione su come montare la pulitrice ad
alta pressione e renderla pronta per l‘uso. Dopo il
montaggio, assicurarsi che il tubo flessibile con il
nanofiltro sia immerso nell‘acqua e che gli ugelli e
gli accessori siano montati e fissati correttamente.
MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELL‘UGELLO
LUNGO AD ALTA PRESSIONE (#4-6)
Montaggio (#4+5): spingere leggermente
indietro il cappuccio di protezione in gomma
nera dell‘ugello lungo per esporre la filettatura
esagonale. Posizionare l‘ugello all‘apparecchio
principale e avvitare l‘ugello in senso orario.
Nota: non utilizzare una chiave, ma avvitare l‘ugello
solo a mano.
Spingere il cappuccio di protezione in gomma nera
sulla filettatura esagonale.
Montaggio (#6): spingere leggermente indietro il
cappuccio di protezione in gomma nera dell‘ugello
lungo per esporre la filettatura esagonale. Con una
chiave esagonale (o a mano), ruotare l‘ugello in
senso antiorario per allentarlo e rimuoverlo.
INSTALLAZIONE DEL NANOFILTRO (#7-8)
Nota: il nanofiltro e l‘adattatore per il tubo ad
alta pressione sono già preassemblati con
l‘apparecchio consegnato.
Prendere in mano il tubo flessibile ad alta
pressione e il nanofiltro a microsetaccio.
Inserire la punta del tubo flessibile ad
alta pressione nella presa del nanofiltro a
microsetaccio. Assicurarsi che il filtro sia ben
fissato.
Consiglio: se il tubo è difficile da inserire, prendere
una tazza di acqua calda, immergere la punta
del tubo nell‘acqua calda e lasciarlo riposare
per qualche minuto. Questo allenta il tubo di
gomma flessibile e lo fa espandere, facilitando
l‘inserimento e il collegamento
FISSAGGIO DELL‘ADATTATORE PER IL TUBO
FLESSIBILE AD ALTA PRESSIONE (#9-12)
1. Prendere l‘altra estremità del tubo flessibile ad
alta pressione da 5 metri e l‘adattatore del tubo.
2. Ruotare il coperchio inferiore dell‘adattatore del
tubo flessibile in senso antiorario per esporre la
punta dell‘adattatore.
3. Far passare l‘estremità del tubo flessibile
attraverso il coperchio inferiore dell‘adattatore
e inserire la punta dell‘adattatore nell‘estremità
del tubo. Assicurarsi che l‘adattatore sia fissato.
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 18
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 18
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 18
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 18M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 18 23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:3023.11.23 08:30
19
4. Rimettere il coperchio dell‘adattatore sulla
filettatura dell‘adattatore e ruotare il tutto in
senso orario.
UTILIZZARE CON SECCHIO O TUBO
DA GIARDINO (#13-#14a+b)
1. a) con tubo flessibile ad alta pressione e
secchio (#13): collegare il tubo flessibile
dell‘alta pressione all‘apparecchio principale.
Posizionare l‘altra estremità del tubo, compreso
il nanofiltro a microsetaccio, in un secchio
d‘acqua pulita, assicurarsi che il setaccio sia
completamente immerso. Tenere saldamente
l‘apparecchio principale e premere il tasto di
accensione/spegnimento sull‘impugnatura.
Tenere premuto il tasto durante l‘uso. È
necessario premere il tasto per circa 15 secondi
fino a quando la pressione non aumenta e
l‘acqua in pressione esce dall‘apparecchio.
Non appena si rilascia il tasto, l‘apparecchio si
spegne.
2. il tubo da con il tubo da giardino (#14a+b):
giardino necessita di un attacco rapido standard
(non incluso nella fornitura). Collegare
un‘estremità del tubo da giardino direttamente
all‘apparecchio principale e l‘altra al rubinetto.
Ora aprire il rubinetto. Non appena si apre
il rubinetto dell‘acqua, l‘acqua fuoriesce
dall‘apparecchio; questo non rappresenta un
difetto. È possibile acquistare un regolatore
start-stop disponibile in commercio (non
incluso nella fornitura) per il tubo da giardino o
il tubo ad alta pressione. Collegare il regolatore
start-stop direttamente all‘apparecchio e
collegare il tubo da giardino o il tubo ad alta
pressione al regolatore start-stop (#14b).
Tenere saldamente l‘apparecchio principale e
premere il tasto di accensione/spegnimento
sull‘impugnatura. Tenere premuto il tasto
durante l‘uso. Non appena si rilascia il tasto,
l‘apparecchio si spegne. Se necessario,
interrompere l‘alimentazione dell‘acqua sul
regolatore start-stop.
UTILIZZO DELL‘UGELLO DI PRECISIONE O A
GETTO LARGO (#15-19)
Collegare l‘ugello di precisione rosso o l‘ugello a
getto largo bianco, a seconda delle esigenze.
1. Apparecchio deve essere spento.
2. tirare indietro l‘anello dell‘attacco Inserimento:
rapido in ottone e tenerlo fermo. Inserire la
punta metallica dell‘ugello e spingere indietro
l‘anello dell‘attacco rapido in ottone.
3. per rimuovere nuovamente Smontaggio:
l‘ugello, spegnere l‘apparecchio e tirare
all‘indietro l‘anello dell‘attacco rapido in ottone,
tenendolo fermo. A questo punto, togliere
l‘ugello.
FISSAGGIO E RIEMPIMENTO DEL FLACONE
DI SCHIUMA DI SAPONE (#20-22)
1. Svitare il tappo superiore del flacone di schiuma
di sapone in senso antiorario per aprirlo.
Riempire il flacone con il sapone o il detergente
desiderato fino al primo bordo inferiore. Quindi
rimettere il tappo superiore e ruotarlo in senso
orario per chiuderlo.
2. Assicurarsi che nessun ugello sia collegato
all‘accoppiamento in ottone. Collegare
l‘estremità più lunga della bottiglia all‘attacco
rapido in ottone.
3. Tirare indietro l‘anello dell‘attacco rapido in
ottone e tenerlo fermo. Inserire la punta del
flacone nel raccordo e rilasciare l‘anello in modo
che scatti in posizione.
4. Per rimuovere la bottiglia, tirare indietro l‘anello
dell‘attacco rapido in ottone e tenerlo fermo.
Quindi rimuovete la bottiglia e lasciate andare
l‘anello.
5. Per il funzionamento: puntare l‘apparecchio
verso il suolo e premere il tasto di accensione/
spegnimento sull‘impugnatura per avviare la
pulitrice ad alta pressione. Rilasciare il pulsante
per fermarsi. Nota quando si utilizza un
secchio: Occorrono fino a 15 secondi perché si
crei una pressione sufficiente. Questo non è un
difetto. Tenere premuto il tasto di accensione/
spegnimento per 15 secondi.
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 19
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 19
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 19
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 19M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 19 23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:3023.11.23 08:30
20
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Descrizione Possibile causa Soluzione
Batteria agli ioni di litio debole
o assenza di alimentazione. Potenza della batteria bassa
Rimuovere la batteria
dall‘apparecchio principale e
caricarla per circa 4 ore.
La batteria non viene caricata La batteria e il caricabatterie
non sono collegati.
Verificare che la spina
dell‘alimentatore sia saldamente
collegata all‘apparecchio e alla
presa.
Assenza di flusso d‘acqua o
bassa pressione dell‘acqua
Accumulo di aria nel sistema di
aspirazione e nella pompa
Sfiato del sistema: rimuovere
l‘adattatore del tubo flessibile
dall‘apparecchio principale.
Capovolgere l‘apparecchio. Riempire
la pistola con una tazza d‘acqua
attraverso la „presa d‘acqua“ e
accenderla contemporaneamente.
Una volta che l‘acqua è fluita nel
sistema, ricollegare l‘adattatore del
tubo flessibile.
Nessun accumulo di pressione
(utilizzare con il secchio)
Occorrono fino a 15 secondi perché
si crei una pressione sufficiente.
Questo non è un difetto. Tenere
premuto il tasto di accensione/
spegnimento per 15 secondi.
Il filtro è ostruito. Pulire il filtro dalle impurità che
possono aver bloccato il flusso.
Il tubo è piegato o attorcigliato. Dispiegare e lisciare il tubo.
Sostituire l‘acqua sporca con acqua pulita.
Ugelli ostruiti Estrarre l‘ugello e pulirlo da
eventuali ostruzioni
Collegamento allentato del
tubo, dell‘adattatore del tubo e
dell‘ingresso dell‘acqua.
Collegare saldamente l‘adattatore
del tubo e il tubo all‘apparecchio
principale fino a quando non si sente
uno scatto in posizione.
Il nanofiltro a microsetaccio
non è completamente immerso
nell‘acqua
Immergere il filtro nella parte
inferiore del secchio d‘acqua.
Assicuratevi che il secchio sia pieno
di acqua pulita.
Perdita d‘acqua tra la punta
dell‘apparecchio e l‘ugello
lungo ad alta pressione
L‘ugello lungo ad alta
pressione non è installato
correttamente.
Rimuovere l‘ugello e controllare
che non sia ostruito, sporco o
danneggiato. Se sono intasati, pulirli.
Sostituirlo e assicurarsi che sia
installato correttamente. Si prega di
contattare il servizio clienti in caso
di danni.
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 20
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 20
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 20
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 20M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 20 23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:3023.11.23 08:30
21
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES VOORDAT U DIT APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT DE VOLLEDIGE
HANDLEIDING EN BEWAAR DEZE
OM IN DE TOEKOMST TE RAADPLEGEN
.
In sommige landen/regio‘s is het gebruik van
reinigingsmiddelen buitenshuis op priterrein
niet toegestaan. Laat u voorlichten over de
geldige richtlijnen in land/regio.
Geen water heter dan 50°C gebruiken.
Spuit geen voorwerpen af die stoffen of
materialen bevatten die gevaarlijk zijn voor
de gezondheid (zoals asbest).
Bedien het apparaat volgens de geldende
voorschriften en onder geen beding zonder
systeemscheider.
Het apparaat is geen speelgoed, dus bewaar
het buiten bereik van kinderen. Het apparaat
mag niet door kinderen bediend worden.
De prestaties van het product kan naargelang
de waterdruk variëren.
Laat het product niet op een harde
ondergrond vallen, want dan kan het
beschadigen.
De batterij moet in een afgesloten ruimte
worden opgeladen.
Als het stroomsnoer van de oplader is
beschadigd, moet deze worden vervangen. Laat
het snoer vervangen door een gekwaliceerde
elektricien en voer dit niet zelf uit.
Accessoires die niet bij de levering zijn
inbegrepen, mogen niet worden gebruikt.
Ontkoppel het snoer van de batterij als het
niet in gebruik is of gereinigd moet worden.
Dit apparaat mag worden gebruikt door
personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale capaciteiten of
gebrek aan ervaring en / of kennis, op
voorwaarde dat ze onder toezicht staan of
geïnstrueerd zijn over het veilige gebruik van
het apparaat en de daaruit voortvloeiende
gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen.
Kinderen moeten onder toezicht staan om
ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
Zorg ervoor dat elektrische onderdelen niet
in water worden ondergedompeld.
Deze hogedrukreiniger is uitsluitend voor
huishoudelijk gebruik en geschikt voor het
schoonmaken van: auto, fiets, terras, grill,
kunststof meubelen, waterplanten en tuin.
Plaats de hogedrukreiniger niet in de buurt
van vuurbronnen of andere locaties met hoge
temperaturen.
Stel de lithiumbatterij niet bloot aan hitte
of vuurbronnen en vermijd opslag in
rechtstreeks zonlicht.
Stel de lithiumbatterij niet bloot aan
mechanische schokken.
Vermijd kortsluiting van de lithiumbatterij.
Plaats geen batterijen in dozen of laden om te
voorkomen dat ze elkaar of andere metalen
voorwerpen kortsluiten.
Haal de litiumbatterij niet uit elkaar.
Laad de lithium-ionbatterij niet langdurig op.
We raden aan de lithiumbatterij om de drie
maanden op te laden als deze gedurende
langere tijd niet wordt gebruikt.
Staak het gebruik als het product per ongeluk
op de grond valt en zichtbare schade of
storingen toont.
De prestaties van de lithiumbatterij zijn het
best bij normale temperatuur (20°C ± 5°C).
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 21
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 21
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 21
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 21M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 21 23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:3023.11.23 08:30
22
Gebruik een droge doek om het product
schoon te maken. Gebruik geen water,
benzine, alcohol of andere chemische
oplosmiddelen. Reinig het waterinlaatfilter en
het waterleidingfilter regelmatig.
Oude batterijen moeten ter recycling worden
aangeboden en niet bij het huisvuil worden
weggegooid.
Gebruik de meegeleverde oplader niet voor
een ander apparaat.
Niet opladen bij hoge temperaturen.
Alleen opladen in gesloten ruimten en
vermijd dat het apparaat nat wordt in de
regen.
Bij een beschadigd stroomsnoer moet deze
worden vervangen door de fabrikant, diens
onderhoudsservice of soortgelijke vakman
om gevaren te voorkomen.
Controleer voor het opladen of de oplader
zich in goede conditie bevindt.
Ongeschikt gebruik van de lans van een
hogedrukstraal kan gevaarlijk zijn. Richt de
straal nooit rechtstreeks op mensen, dieren,
opgeladen apparaten of op de reiniger zelf.
Spuit geen water op apparaten die
elektrische onderdelen bevatten.
Staak het gebruik als het product per ongeluk
op de grond valt en zichtbare schade of
storingen toont.
BATTERIJ OPLADEN EN GEBRUIKEN (#2-3)
1. Plaats de batterij voor het opladen op de oplader
en steek de stekker in het stopcontact. Het duurt
ongeveer 4 uur voordat de batterij volledig is
opgeladen. Trek na het opladen de stekker uit
het stopcontact.
2. Schuif de batterij zoals getoond in #3 in de
sokkel van de hoofunit totdat de batterij
hoorbaar insluit.
3. Druk om de batterij te verwijderen op de grote rode
knop op de batterij en trek hem naar voren uit.
MONTAGE EN GEBRUIK
Raadpleeg de installatiehandleiding om de
hogedrukreiniger te monteren en gebruiksklaar
te maken. Zorg er na de montage voor dat de
flexibele slang met het nanofilter in water is
ondergedompeld en dat de mondstukken en het
accessoire correct is gemonteerd en vastgezet.
MONTAGE EN DEMONTAGE VAN HET LANGE
HOGEDRUKMONDSTUK (#4-6)
Montage (#4+5): schuif de zwarte rubberen kap
op het lange mondstuk iets naar achteren om de
zeskantige draad vrij te maken. Zet het mondstuk
op de hoofdunit en draai het mondstuk met de
wijzers van de klok mee vast. gebruik Aanwijzing:
geen moersleutel, maar draai het mondstuk met de
hand aan. Schuif de zwarte rubberen kap weer over
de zeskantige draad.
Demontage (#6): schuif de zwarte rubberen kap
op het lange mondstuk iets naar achteren om
de zeskantige draad vrij te maken. Gebruik een
zeskantsleutel (of uw hand) en draai het mondstuk
tegen de wijzers van de klok in los en verwijder het.
PLAATSING VAN DE NANOFILTERS (#7-8)
Aanwijzing: bij het geleverde apparaat zijn
nanofilter en adapter voor hogedrukslang al
voorgemonteerd.
Pak de flexibele hogedrukslang en microzeef-
nanofilter vast.
Steek het uiteinde van de flexibele hogedrukslang
in de mof van het microzeef-nanofilter. Let erop dat
het filter goed en vastzit.
Tip: als de slang moeilijk in te brengen is, neem
dan een kopje heet water, dompel het uiteinde
van de slang in het hete water en laat het een paar
minuten met rust. Hierdoor wordt de flexibele
rubberen slang losgemaakt en kan deze uitzetten,
waardoor deze gemakkelijker kan worden
ingebracht en aangesloten.
AANBRENGEN VAN DE ADAPTER VOOR
DE FLEXIBELE HOGEDRUKSLANG (#9-12)
1. Pak het andere uiteinde van de flexibele hoge
drukslang van 5 meter en de slangadapter vast.
2. Draai de onderkant van de slangadapter tegen
de wijzers van de klok in om het uiteinde van de
adapter bloot te leggen.
3. Steek het uiteinde van de flexibele slang door de
afdekking van de onderste adapter en steek de
punt van de adapter in het uiteinde van de slang.
Let erop dat de adapter goed is bevestigd.
4. Plaats de afdekking van de adapter weer op
de draad van de adapter en draai alles met de
wijzers van de klok mee vast.
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 22
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 22
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 22
M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 22M36060_Hammersmith_HydroBlast_Manual_20231123_MM.indd 22 23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:30
23.11.23 08:3023.11.23 08:30


Specyfikacje produktu

Marka: Hammersmith
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: HydroBlast

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Hammersmith HydroBlast, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Hammersmith

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

SmallRig

SmallRig VB99 SE Instrukcja

29 Stycznia 2025
QSC

QSC TSC-8 Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS5130 Instrukcja

29 Stycznia 2025
Sunding

Sunding SD-581G Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS5070 Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS2010 Instrukcja

29 Stycznia 2025
OSEE

OSEE TX402 Instrukcja

29 Stycznia 2025